Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 1550.45 Kb

Сборник рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 133
одиноко стоявшего на мостике, - ведь тогда пароход не уйдет! В первый  раз
в жизни она посмотрела  на  отца  внимательно,  пытливо  -  и  с  внезапно
проснувшимся  страхом  прочла  в  этом  лице  упрямство  и  жесткую  волю.
Противиться этой воле очень страшно! И разве она может  победить  в  такой
борьбе?..
     Но почему, почему Стив молчал до сих  пор?  А  сейчас  уже  поздно...
Почему он не сказал ей ничего тогда, под деревом хау в Ваикики?
     Тут ее осенила догадка -  и  сердце  у  нее  упало.  Да,  да,  теперь
понятно, почему молчал Стив! Что-то такое она слышала  недавно...  А,  это
было у миссис Стентон,  в  тот  день,  когда  дамы  миссионерского  кружка
пригласили на чашку чая жен и дочерей сенаторов... Та  высокая  блондинка,
миссис Ходжкинс, задала вопрос... Дороти отчетливо вспомнила все: обширную
веранду,  тропические  цветы,  бесшумно  сновавших  вокруг   слуг-азиатов,
жужжание женских голосов и вопрос миссис Ходжкинс, сидевшей  неподалеку  в
группе  других  дам.  Миссис  Ходжкинс  недавно  вернулась  на  остров   с
континента, где она провела много лет, и, видимо, расспрашивала  о  старых
знакомых, подругах ее юности.
     - А как поживает Сюзи Мэйдуэлл? - осведомилась она.
     - О, мы с ней больше не встречаемся! Она вышла за  Вилли  Кьюпеля,  -
ответила одна из местных жительниц.
     А жена сенатора Беренда со смехом спросила, почему же замужество Сюзи
Мэйдуэлл оттолкнуло от нее приятельниц.
     - Ее муж - хапа-хаоле, человек смешанной крови, - был ответ. - А  мы,
американцы на островах, должны думать о наших детях.
     Дороти повернулась к отцу, решив проверить свою догадку.
     - Папа! Если Стив приедет  когда-нибудь  в  Штаты,  ему  можно  будет
побывать у нас?
     - Стив? Какой Стив?
     - Ну, Стивен Найт. Ты же его знаешь, ты прощался с  ним  только  что,
пять минут назад! Если ему случится когда-нибудь попасть  в  Штаты,  можно
будет пригласить его к нам?
     - Конечно, нет! - коротко отрезал Джереми Сэмбрук. - Этот Стивен Найт
- хапа-хаоле. Ты знаешь, что это значит?
     - О-ох! - чуть слышно вздохнула Дороти, чувствуя, как немое  отчаяние
закрадывается ей в душу.
     Стив - не хапа-хаоле, в этом Дороти была уверена. Она не знала, что к
его крови примешалась капелька крови, полной жара тропического  солнца,  а
значит, о браке с ним нечего было и думать. Странный мир! Ведь преподобный
Клегхорн женился же на  темнокожей  принцессе  из  рода  Камехамеха,  -  и
все-таки люди считали за честь знакомство с  ним,  и  в  его  доме  бывали
женщины высшего света из ультрафешенебельного миссионерского кружка! А вот
Стив... То, что он учил ее плавать или вел ее за руку  в  опасных  местах,
когда  они   поднимались   на   кратер   Килауэа,   никому   не   казалось
предосудительным. Он мог обедать с нею и ее отцом, танцевать с  нею,  быть
членом увеселительной комиссии, но жениться на Дороти он  не  мог,  потому
что в жилах его струилось тропическое солнце.
     А ведь это совсем не было заметно! Кто не знал, тому это и  в  голову
не могло прийти! Стив был  так  красив...  Образ  его  запечатлелся  в  ее
памяти, и она  с  бессознательным  удовольствием  вспоминала  великолепное
гибкое тело,  могучие  плечи,  надежную  силу  этих  рук,  что  так  легко
подсаживали ее в  седло,  несли  по  гремящим  волнам  или  поднимали  ее,
уцепившуюся за конец альпенштока, на крутую вершину горы, которую называют
"Храмом  солнца"!  И  еще  что-то  другое,  таинственное   и   неуловимое,
вспоминалось Дороти, что-то такое, в чем она и  сейчас  еще  очень  смутно
отдавала себе отчет: ощущение близости мужчины, настоящего мужчины,  какое
она испытывала, когда Стив бывал с нею.
     Она вдруг очнулась с чувством  острого  стыда  за  эти  мысли.  Кровь
прилила к ее щекам, окрасила  их  ярким  румянцем,  но  тотчас  отхлынула:
Дороти побледнела, вспомнив, что больше никогда не увидит любимого.
     Пароход уже отвалил, и палубы его поравнялись с концом набережной.
     - Вон там стоит Стив, -  сказал  сенатор  дочери.  -  Помаши  ему  на
прощание, Дороти!
     Стив не сводил с нее глаз и увидел в ее лице то новое, чего не  видел
раньше. Он просиял, и Дороти поняла, что он  теперь  знает.  А  в  воздухе
трепетала песня:

                   Люблю - и любовь моя будет с тобой,
                   Всегда, до новой встречи.


     Слова был не нужны, они и без слов все  сказали  друг  другу.  Вокруг
Дороти пассажиры снимали с себя венки и бросали их  друзьям,  стоявшим  на
пристани. Стив протянул руки, глаза его молили. Она  стала  снимать  через
голову свою гирлянду, но цветы зацепились  за  нитку  восточного  жемчуга,
которую надел ей сегодня на шею старик Мервин, сахарный король, когда  вез
ее и отца на пристань.
     Она дергала жемчуг,  цеплявшийся  за  цветы.  А  пароход  двигался  и
двигался вперед. Стив был теперь как раз  под  палубой,  где  она  стояла,
медлить было нельзя - еще минута, и он останется позади!
     Дороти всхлипнула, и Джереми Сэмбрук испытующе посмотрел на нее.
     - Дороти! - крикнул он резко.
     Она решительно рванула ожерелье - и вместе с цветами  дождь  жемчужин
посыпался на голову ожидавшего возлюбленного.
     Она смотрела на него, пока слезы не застлали  перед  ней  все,  потом
спрятала лицо на плече отца. А сенатор, забыв о статистике,  с  удивлением
спрашивал себя: почему это маленькие девочки так спешат стать взрослыми?
     Толпа на пристани все пела, мелодия, отдаляясь, таяла в  воздухе,  но
по прежнему была в ней любовная нега и слова сжигали сердце, как  кислота,
ибо в них была ложь.

              Aloha oe, Aloha oe, e ke onaona no ho ika lipo...
              В последний раз приди в мои объятия!
              Любовь моя с тобой всегда, до новой встречи.





                               АТУ ИХ, АТУ!


     Это был пьянчуга шотландец, он глотал неразбавленное виски, как воду,
и, зарядившись ровно в шесть утра, потом регулярно подкреплялся  часов  до
двенадцати ночи, когда надо было укладываться спать.  Для  сна  он  урывал
каких-нибудь  пять  часов  в  сутки,  остальные  же  девятнадцать  тихо  и
благородно выпивал. За два месяца моего пребывания на атолле Оолонг  я  ни
разу  не  видел  его  трезвым.  Он  так  мало  спал,  что  и  не   успевал
протрезвиться. Такого образцового пьяницу, который пил бы так  прилежно  и
методично, мне еще не приходилось встречать.
     Звали его Мак-Аллистер. Посмотреть - хлипкий старикашка, еле на ногах
держится, руки трясутся, как у параличного,  особенно  когда  он  наливает
себе стаканчик, но я ни  разу  не  видел,  чтобы  он  пролил  хоть  каплю.
Двадцать восемь лет  носило  его  по  Меланезии,  между  германской  Новой
Гвинеей и германскими Соломоновыми островами, и он так  акклиматизировался
в этих краях, что и разговаривал  уже  на  тамошнем  тарабарском  наречии,
которое зовется "beche de mer". Даже говоря со мной, не обходился  он  без
таких выражений, как "солнце, он встал" - вместо "на рассвете",  "каи-каи,
он здесь" - вместо "обед подан" или "моя  пуза  гуляет"  -  вместо  "живот
болит".
     Маленький человек,  сухой,  как  щепка,  прокаленный  снаружи  жгучим
солнцем и винными парами изнутри, живой обломок шлака,  еще  не  остывшего
шлака, он двигался толчками, как заведенный манекен. Казалось,  его  могло
унести порывом ветра. Он и весил каких-нибудь девяносто фунтов, не больше.
     Но, как ни страно, это был царек, облеченный  всей  полнотою  власти.
Атолл Оолонг насчитывает сто сорок миль в окружности.  Только  по  компасу
можно войти в его лагуну. В то время  население  Оолонга  составляли  пять
тысяч полинезийцев; все - мужчины и женщины  -  статные,  как  на  подбор,
многие ростом не ниже шести футов и весом в  двести  футов  с  лишним.  От
Оолонга  до  ближайшей  земли  двести  пятьдесят  миль.   Дважды   в   год
наведывалась маленькая шхуна за копрой.
     Мелкий торговец  и  отпетый  пьяница,  Мак-Аллистер  был  на  Оолонге
единственным  представителем  белой  расы  и   правил   его   пятитысячным
населением поистине железной рукой. Воля его была здесь законом. Любая его
фантазия, любая  прихоть  исполнялись  беспрекословно.  Сварливый  ворчун,
какие  нередко  встречаются  среди  стариков  шотландцев,   он   постоянно
вмешивался в домашние дела дикарей. Так,  когда  Нугу,  королевская  дочь,
избрала себе в мужья молодого Гаунау, жившего на другом конце атолла, отец
дал согласие; но Мак-Аллистер сказал: "Нет!" - и свадьба расстроилась. Или
когда король пожелал купить у своего верховного жреца принадлежавший  тому
островок в лагуне,  Мак-Аллистер  опять  сказал:  "Нет!"  Король  задолжал
Компании сто восемьдесят тысяч кокосовых орехов, и ни один кокос не должен
был уйти на сторону, пока не будет выплачен весь долг.
     Однако заботы Мак-Аллистера не снискали ему любви  короля  и  народа.
Вернее, его ненавидели лютой ненавистью. Как я  узнал,  жители  атолла  во
главе со своими жрецами на протяжении  трех  месяцев  творили  заклинания,
стараясь сжить тирана со света. Они насылали на него самых страшных  своих
духов, но Мак-Аллистер ни во что не верил, и никакой  дьявол  не  был  ему
страшен.  Такого  пьяницу  шотландца  никакими  заклятиями  не   проймешь.
Напрасно дикари подбирали остатки пищи, которой касались его губы, бутылки
из-под виски и кокосовые орехи, сок которых он  пил,  даже  его  плевки  и
колдовали над ними, - Мак  Аллистер  жил  не  тужил.  На  здоровье  он  не
жаловался, не знал, что такое лихорадка, кашель или  простуда;  дизентерия
обходила его стороной,  как  и  обычные  в  этих  широтах  злокачественные
опухоли и кожные болезни, которым подвержены равно  белые  и  черные.  Он,
верно, так проспиртовался, что никакой микроб не мог в  нем  уцелеть.  Мне
представлялось,   что,   едва   угодив    в    окружающую    Мак-Аллистера
проспиртованную атмосферу, они  так  и  падают  к  его  ногам  мельчайшими
частицами пепла. Все живое бежало от Мак-Аллистера, даже микробы, а ему бы
только виски. Так он и жил!
     Это казалось мне загадкой: как могут пять тысяч туземцев  мириться  с
самовластием какого-то старого сморчка? Каким  чудом  он  держится,  а  не
скончался скоропостижно уже много лет назад? В противоположность трусливым
меланезийцам, местное племя отличается отвагой и  воинственным  духом.  На
большом кладбище, в головах и ногах погребенных, хранится немало  кровавых
трофеев - гарпуны, скребки для  ворвани,  ржавые  штыки  и  сабли,  медные
болты, железные части руля, бомбарды, кирпичи - по-видимому, остатки печей
на  китобойных  судах,  старые  бронзовые  пушки  шестнадцатого   века   -
свидетельство  того,  что  сюда  заходили  еще  корабли  первых  испанских
мореплавателей. Не один корабль нашел в этих водах безвременную могилу.  И
тридцати лет не прошло с тех  пор,  как  китобойное  судно  "Бленнердейл",
ставшее в лагуне  на  ремонт,  попало  в  руки  туземцев  вместе  со  всем
экипажем. Та же участь постигла команду  "Гаскетта",  шхуны,  перевозившей
сандаловое дерево. Большой  французский  парусник  "Тулон"  был  застигнут
штилем у берегов атолла и  после  отчаянной  схватки  взят  на  абордаж  и
потоплен у входа в Липау. Только капитану с  горсточкой  матросов  удалось
бежать на баркасе. И, наконец, испанские пушки - о гибели какого из первых
отважных мореплавателей они возвещали? Но все это давно  стало  достоянием
истории, -  почитайте  "Южно-Тихоокеанский  справочник"!  О  существовании
другой истории - неписанной - мне еще только  предстояло  узнать.  Пока  я
безуспешно ломал голову над тем, как пять тысяч  дикарей  до  сих  пор  не
расправились с каким-то  выродком  шотландцем,  почему  они  даровали  ему
жизнь?
     Однажды в знойный полдень мы с Мак-Аллистером  сидели  на  веранде  и
смотрели на лагуну, которая чудесно отливала всеми  оттенками  драгоценных
камней. За нами на  сотни  ярдов  тянулись  усеянные  пальмами  отмели,  а
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 133
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама