Кит Лоумер
Ловушка времени
Перевод с английского: В. Акимова
Нижний Новгород,издательство "Флокс", 1994
Оцифровка и корректура: АКАРО Station, 1999 г.
ПРОЛОГ
Помощник машиниста второго класса Джо Акоста, вахтенный
на катере береговой охраны "Хэмптон", бороздил взглядом
сверкающие на солнце воды бухты Тампа в поисках неловкого
судна, севшего на мель среди бела дня в миле от порта.
-Что там за ерунда, шкипер? - обратился Джо к лейтенанту,
который направил бинокль на несчастный корабль.
-Двухмачтовый, с высокой кормой. Странная посудина.
Паруса разодраны в клочья. Видно, потрепало его порядком...-
сообщил лейтенант.- Давай подойдем поближе.
Катер развернулся и, покачиваясь на волнах, взял курс на
прямоугольник корабля. Когда они приблизились, Акоста увидел
нелепый деревянный, потрепанный непогодой, корпус, на котором
кое-где сохранились остатки багряной краски и позолоты. Колонии
ракушек и водорослей отмечали ватерлинию. Катер проплыл под
самой кормой у судна, на расстоянии пятидесяти футов. Почти
совсем стершиеся замысловато начертанные буквы складывались в
название "Кукарача".
Как только катер несколько отошел назад, над поручнями
возникло чье-то сильно загорелое, сплошь в морщинах лицо, и
черные как уголь глаза незнакомца пронзили Акосту. Рядом с
первым появился второй- в лохмотьях, весь рябой, небритый и
щербатый.
-Шкипер, я думаю, посудину загрузили кубинскими
беженцами,- неуверенно произнес Акоста.- Только почему их так
долго не могли засечь?
Лейтенант покачал головой: - Должно быть, снимают кино.
Не похоже, что все это на самом деле.
-Случалось видеть где-нибудь еще такое корыто?
-Разве что в учебниках истории.
-Во-во, что-то наподобие "Баунти", которую пришвартовали
у пирса святого Петра.
-Да, что-то вроде того. Только это галеон конца
шестнадцатого века. Судя по флагу, португальский.
-Такое ощущение, что нам кто-то лапшу на уши вешает,-
пробормотал Акоста, сложил ладони рупором и прокричал тем двоим
в лицо:
-Эй, там, на палубе! Если вас, чертей, много, придется
туго! -Он выразительно черкнул ногтем большого пальца по
предплечью.- Совсем мелко! - пояснил он.
Первый незнакомец хрипло отозвался.
-Ну вот,- воскликнул Акоста,- значит, и был прав. Похоже
на испанский,- и снова сложил ладони в подобие рупора.
-Quien son usredes? Que pasa? - донеслись с палубы
немного погодя. Слова были дополнены крестным знамением.
-Что он говорит? - спросил лейтенант.
-Чудно говорит, шкипер,- Джо покачал головой.- Должно
быть, решил, что мы тоже снимаемся в фильме.
-Давай-ка поднимемся на борт и посмотрим, в чем дело. Час
спустя, взяв судно на буксир, катер направился на карантинную
верфь порта Тампа.
-Что думаешь об этом? -спросил Джо своего лейтенанта,
искоса наблюдая за ним.
-Думаю, что мы наткнулись на галеон с тринадцатью
безграмотными португальцами на борту,- быстро отозвался тот.-
Углубляться в это дело я бы не рискнул.
* * *
Утром, в десять пятнадцать, миссис Л. Б. (Чак) Видерс,
как обычно, надела шляпку, поправила ее у зеркала тл прихожей и
вышла на десятиминутную прогулку в город. Она прошла мимо вечно
не работающей станции обслуживания: стремительная походка,
голова кверху, спина прямая, вдох на четыре шага, выдох - на
четыре, просто привычка, однако только благодаря этому в
тридцать шесть лет -удивительно юная фигура.
Минуту-другую спустя, когда станция осталась позади,
миссис Видерс замедлила шаг, почувствовав, что с дорогой
творится неладное. Она уже давно не смотрела по сторонам во
время прогулок, но сегодня ее внимание привлекла незнакомая
табличка, вдруг возникшая впереди: "Брантвилль -1 миля".
-Странно,- пробормотала женщина,- зачем же им
потребовалось ставить новый, да еще явно неправильный
указатель?
От ее дома до города было ровно полмили, значит, от
указателя до Брантвилля - всего лишь несколько сот ярдов.
Подойдя поближе, она обнаружила, что табличка совсем не нова,
краска поблекла и выгорела, несколько мелких дырочек
-свидетельства метких выстрелов - покрылись по краям ржавчиной.
Она осмотрелась, и ей вдруг стало неуютно - это место
совершенно не производило впечатления знакомого. Вот,
пожалуйста, огромное дерево с отметкой 666, как могла она его
раньше не заметить...
Миссис Видерс торопливо зашагала вперед, сгорая от
нетерпения увидеть радостно- утешительный рекламный щит
"Кока-Колы" на следующем повороте, но вместо этого взору,
нетерпеливо пробирающемуся сквозь листву, открылось белое пятно
какого-то здания. Подозрительно знакомой показалась ей эта
кирпичная кладка дымовой трубы. Она быстро прошла дальше под
сенью величественных тополей и остолбенела от удивления и
негодования, оказавшись перед своей собственной дверью. Она
прекрасно помнила, что пошла на восток, а теперь возвратилась с
западной стороны. Нелепица и чушь собачья!
Миссис Видерс решительно поправила шляпу. Прекрасно,
допустим, она забылась и нечаянно свернула на окружную дорогу,
ведущую к ее же собственному дому, но ведь никакого
ответвления здесь и в помине не было! Это просто непостижимо -
мистика какая-то! Вдова Л. Б. Видерса предпочитала не иметь
дела с вещами необъяснимы ми'и верила, что лучший способ
избавиться от них - делать вид, что ничего особенного не
произошло. Притянув к себе сумочку, как подтягивают удила,
миссис Видерс решительно переступила порог собственного дома.
После пяти минут напряженной внутренней борьбы молодая.
вдова не выдержала и снова оказалась на таинственном месте.
"Брантвилль - 1 миля",- по-прежнему гласил указатель. На
какое-то мгновение она, казалось, была заворожена самими
буквами, но потом это прошло, и она, стремительно
развернувшись, поспешила домой. Тем же путем.
Вцепившись руками в почтовый ящик на своей двери, она
попыталась обрести прежнее самообладание, и это ей удалось.
Родные линии веранды со сломанной решеткой, до которой все
никак не доходили руки, успокоили ее. Она сделала глубокий
вдох, потом выдохнула, восстанавливая дыхание. Ведь чуть не
наделала глупостей! Примчалась домой, как угорелая, собралась
уже, стыдно подумать, звонить шерифу со своим бредом о
перепутанных дорогах.
-Фу-ты, представляю, что бы стали говорить в городе, если
уже сейчас двусмысленно улыбаются при встрече, а потом на ушко
сообщают друг другу подробности из жизни одиноких женщин.
Ладно, допустим, она дважды ошиблась и не там свернула,
хотя не очень уверена, что такой поворот существует на самом
деле. Сейчас она пойдет еще раз и будет следить за каждым своим
шагом; но если она хотя бы на полчаса опоздает на почту, ей
придется сообщить кому-нибудь о случившемся.
Издали заметив указатель, миссис Видерс остановилась
посреди дороги, в нерешительности озираясь по сторонам, не
зная, что предпринять: бежать скорее вперед, в город, или
мчаться назад, домой, где все родное и понятное.
-Да не может такого быть! - вырвалось у нее предательски
дрогнувшим голосом, что несколько шокировало сдержанную миссис
Видерс.- Я же знаю эту дорогу как свои пять пальцев! Здесь же
негде потеряться...
В последнем чувствовалась такая нелепость, что
раздражение молодой вдовы вспыхнуло с новой силой. Вот уж,
действительно, потерялась! Рассудительный, богобоязненный и
респектабельный взрослый человек не может потеряться среди бела
дня, как какой-нибудь пьяный бродяга! Если ее сбили с толку, то
виновата не она, а дорога. Это хорошая мысль, теперь все встало
на свои места: ночью пришли дорожные рабочие, принесли свои
инструменты и проложили новую ветку. Не говоря никому ни слова!
Да, сейчас они умеют делать такие вещи на редкость быстро.
Подумать только! Понятно, откуда взялся указатель.
Неумолимо сжав зубы, миссис Видерс развернулась и
решительной поступью направилась к дому. Теперь-то она
обязательно позвонит шерифу и найдет, что сказать этому старому
самовлюблённому кретину!
Занято и занято. Набрав номер не менее пяти раз, Оделия
Видерс с печатью праведного гнева на строгом лице проследовала
на кухню и, открыв холодильник, машинально достала какие-то
продукты к завтраку. Слава богу, кое-что осталось, и ей не
придется сегодня бежать в магазин. Стараясь не думать о
сегодняшней неудачной прогулке в город, она приготовила себе
бутерброд с ветчиной, вылила в стакан остатки молока. Поймав
щекой солнечный лучик, прорвавшийся сквозь занавеску, Оделия
завтракала, прислушиваясь к мерному тиканью висящих в прихожей
часов.
В общей сложности она подходила к телефону не менее
десяти раз. Сначала пыталась дозвониться до шерифа, затем - до
начальника дорожной службы, потом - до полиции. Везде занято.
Может быть, люди непрерывно осыпали их всех жалобами и
проклятиями из-за этой дурацкой дороги? Неожиданно она
вспомнила телефон Генри, механика с городской станции...-
занято. Пробовала позвонить двум- трем семейным друзьям,
оператору - с тем же результатом. Занято. Включила приемник,
нашла любимую программу - трогательная история о непростых
взаимоотношениях между детьми, их родителями и
преподавателями -занялась уборкой и без того чистой квартиры.
Закончила убираться на закате, когда первые тени опустились на
лужайку за окном. После ужина еще раз попробовала позвонить -
все те же сигналы, короткие, резкие, холодные -повесила
трубку.
На следующее утро она опять увидела указатель по пути
домой, и ей страшно захотелось пожаловаться, поплакаться...
хоть кому-нибудь. Придя домой, миссис Видерс машинально открыла
холодильник, достала ветчину, молоко... Нахмурилась - три
кусочка ветчины на тарелке. Но ведь она все съела еще вчера:
два куска на обед, один - вечером, с салатом. Молока тоже не
оставалось -пустую бутылку оставила у двери. Миссис Видерс
подошла к буфету, взяла банку майонеза, начатую вчера, сняла
крышку. Банка оказалась полной, нетронутой.
Оделия Видерс не нарушила заведенного порядка:
приготовила завтрак, поела, помыла посуду. Надев шляпку от
солнца, вышла в сад за цветами, по-прежнему с печатью
праведного гнева на строгом лице.
* * *
-Есть тут одно полушизофреническое сообщение,- как всегда
пренебрежительно- устало бросил Билл Саммерс, редактор отдела
журнала "Сцен",- впрочем, весьма любопытное.
-Один чудак шатается по запретной зоне какого-то
арабского города,- констатировал Бад Ветч, корреспондент номер
один журнала "Сцен".- Ну и что? Может быть, это интересно
представителям местного американского посольства, но причем
здесь наши читатели?
-Не хочешь взглянуть на снимки? - Саммерс протянул
зевающему коллеге три глянцевые фотокарточки 5Х8.-У одного
туриста оказался с собой "Брауни".
-Ох, уж эти фотолюбители, канальи...
Голос репортера неожиданно оборвался. На первой
фотографии был снят высокий сутулый человек нелепого вида с
ввалившимися щеками, глубоко посаженными глазами, короткой
темной бородкой, выдающимся подбородком, в плохоньком черном
костюме и высокой шляпе. На заднем плане, около лавки торговца,
толпились какие-то люди, одетые в белом. Ветч посмотрел на
другой снимок. На нем мужчина с непокрытой кустообразно
всклокоченной головой сидел под навесом за столом, обмахивался
шляпой, как веером, и, очевидно, был совершенно поглощен
разговором с местным полицейским, одетым по форме, в хаки. На