Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Танит Ли Весь текст 2141.27 Kb

Белая ведьма 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 95 96 97 98 99 100 101  102 103 104 105 106 107 108 ... 183
и груди будто поселились демоны и секли меня докрасна раскаленным железом.
     Я легла, мучаясь болью, и  услышала,  как  снаружи  запело  множество
голосов. Пение все продолжалось и продолжалось. Они призывали свою богиню,
в то время как та корчилась в жилище жреца, а  потом  притихла  в  ленивом
последе боли. В конце концов я встала, и не задумываясь правильно ли  это,
сбросила свои одежды и надела оставленную ими для меня тунику, а  потом  и
маску, которая держалась на лице благодаря крючкам за ушами.
     Я медленно вышла и посмотрела на них.
     Море людей, сгорбившихся как и  раньше.  На  самой  нижней  ступеньке
дымилась на жаровне чаша с ладаном. Их ужасные, почти нечеловеческие  лица
поднялись и вперились в мое, теперь свободное для их взглядов.
     - Богиня!
     - Богиня! Богиня!
     Я  почувствовала  их  требование  прежде,  чем  они  высказали   его.
Почувствовала на своей душе их цепкие пальцы.
     Затем по лестнице медленно поднялась  женщина  с  узлом  на  руках  и
протянула его мне.
     - Возьми его. О Великая, будь милостива - спаси его.
     Поверх ее головы я увидела тень вулкана, красное блюдо облака все еще
пульсировало там, словно огненная рана в небе.
     Младенец  был  почти  мертвым,  с  посиневшим  личиком,  он  слабо  и
болезненно отрыгивал, пытаясь заплакать. Повсюду вокруг вытянулась и зияла
руинами разрушенная деревня.  Неподалеку  от  озера  виднелось  отдаленное
облако дыма. Должно быть, там сжигали тела.
     Она плача сунула мне ребенка.
     Я ничего не почувствовала.
     - Спаси его, - прошептала она. - Моего сына.
     В  гневе  моя  рука  поднялась,  чтобы  оттолкнуть  ее.  Моя   ладонь
скользнула по ребенку, и того  сразу  вырвало  черной  рвотой,  пеплом  из
вулкана - и личико его порозовело, глаза раскрылись, он завопил  и  завыл,
но не слабым предсмертным всхлипом, а буйным и яростным воплем перед лицом
новой жизни.
     Женщина охнула и чуть не упала. Из глаз ее брызнули  слезы.  Подбежал
мужчина и обнял их обоих. Их уста пели мне молитвы, но душа и помыслы были
прикованы к ребенку в желании увидеть, коснуться,  почувствовать,  что  он
жив.
     И тогда все хлынули ко мне  словно  прилив,  умоляя  исцелить  их  от
болезней, от мучений. Казалось, сотни мужчин и женщин подступили  вплотную
ко мне. От них пахло землей, дымом, потом и страхом. Я прикасалась к  ним,
не чувствуя ничего, никакой исходящей от меня силы, никакого вдохновенного
экстаза, никакого удовлетворения от  моих  действий,  приносивших  столько
радости. Привели слепого, который протянул мои пальцы к своим глазам  -  и
прозрел. Привели девушку, исходившую криком от боли в боку,  и  когда  моя
рука легла на ее бок, она успокоилась и расцвела от облегчения.
     Наконец поток страждущих иссяк. Я сделала знак ладонью,  выставленной
вперед  -  мое  собственное  требование  уединения  -  и  они  попятились,
продолжая петь. Я отправилась в жилище жреца и закрыла дверь ширмой; здесь
я пронзительно кричала и колотила кулаками о каменные стены  до  тех  пор,
пока не разбила их в кровь и не переломала все  ногти.  Какой  похожей  на
тюрьму казалась мне эта комната, но я не понимала почему.



                                    3

     Три дня я лежала в комнате, не прикасаясь к оставленной ими  у  двери
храма еде, часто погружаясь в сон, иногда видя сны, с глазами как  большие
белые самоцветы за маской, которую я никогда не должна снимать с лица пока
не сожму в пальцах прохладный Нефрит.
     На четвертый день снаружи раздалось гудение  -  словно  собрался  рой
пчел. Я вышла тогда и обнаружила запрудившую улицу огромную толпу чужаков.
При моем появлении толпа уплотнилась настолько, что превратилась вскоре  в
одно единое существо. Люди стеклись ко мне со всей округи  на  много  миль
окрест, из всех разрушенных деревень, хуторов, сел и поместий,  неся  свои
хворобы и ожоги и  вымаливая  у  меня  благословения.  Я,  Богиня  Смерти,
которая справедливо наслала на них  за  их  пороки  гнев  вулкана,  должна
теперь устроить и облегчить их  жизнь,  дабы  они  могли  послужить  моему
святилищу.
     Я прикасалась к ним, и они исцелялись.  А  потом  еще  новые  лица  и
хворобы, и я исцелила и их тоже.
     Когда улицы опустели и на  лестнице  не  осталось  ничего,  кроме  их
даров, я ушла в храм и опять улеглась спать  до  тех  пор,  пока  в  конце
концов шум не поднял меня вновь. Это походило на рану, пораженную ядом, из
которой надо выпустить гной, но после каждого выпускания он  накапливается
опять до тех пор, пока его снова не потребуется выпустить.
     Затем целых пять рассветов и пять сумерек не раздавалось ни звука.  Я
лежала не двигаясь, прислушиваясь, широко раскрыв  глаза.  Я  лежала,  как
насекомое в  куколке,  дожидаясь,  когда  какое-нибудь  жестокое  бедствие
разорвет мой кокон и выпустит меня наружу полусформировавшейся. Я  еще  не
была  живым  существом.  Я  была  безмолвно  спящим  организмом,  лишенным
истинной жизни.
     Потом жизнь пришла, но неправильно, не так, как я захотела бы, если б
мне было дано распоряжаться.
     Раздался громкий треск: что-то отбросили в сторону  в  дверях  храма,
наверное дары и  нетронутую  еду.  Послышались  шаги,  грубые,  нарушающие
тишину этого места. В том, кто шел ко мне, не было страха  не  было  ужаса
передо мной - я почуяла только откровенное, нетерпеливое бешенство.
     - Выходи, скотина! - крикнул мужской голос.
     Он, казалось, свалил стены  храма,  вонзился  мне  в  голову  медными
лезвиями, этот голос, первый человеческий голос, не преисполненный  страха
передо мной.
     Я встала, повинуясь невыразимому зову. Я стояла у ширмы, и сердце мое
уже билось, стуча так же, как стучало, когда я  бежала  от  вулкана,  хотя
теперь я бежала к огню, а не от огня.
     Затем огромная рука обладателя голоса легла на ширму и отбросила ее в
сторону, мелкие кусочки решетки разлетелись по полу. Он готов был схватить
вслед за тем меня, отшвырнуть в сторону, ломая мои мелкие косточки, словно
резные фигурки из клыков. Но остановился как вкопанный. Страха,  может,  и
нет, но есть с детства вбитое суеверие. Они поклонялись Той, все до одного
с рождения, и теперь он, казалось, увидел  Ее  воочию  -  красная  мантия,
белые  волосы,  словно  докрасна-добела  раскаленный  выброс  горы,  такая
ужасная потому, что не говорила ничего кроме "Я здесь."
     Лицо его под густым загаром от бесконечного солнца слегка побледнело.
Тигриные, волчьи зубы оскалились в рычании. Он был намного массивней меня,
более рослый, крупнокостный, прекрасный и чуждый в своей мужественности. И
все же наши глаза оказались  на  одном  уровне.  Длинные  кудрявые  черные
волосы спадали ему с головы на плечи, словно черная шерсть барана.  Он  не
носил никакой маски, но его лицо потрясло меня до глубины души, до  самого
основания, так как это въявь представшее лицо, было лицом из моего  сна  -
длинное, с высоко посаженными узкими черными осколками-глазами.
     Он прочистил горло. Его язык быстро прошелся по губам, увлажняя их, и
мы стояли, оба наполовину подвластные друг другу - и  во  мне  шевельнулся
мой пол, и во мне проснулась женщина,  и  древняя  человеческая  сущность,
которой я не знала, стала моей.
     А затем он заставил себя двигаться. Его  рука  сдавила  мое  плечо  -
тяжелая и беспощадная. В другой руке  появился  тусклый  острый  охотничий
нож.
     - Ну, сука, и кто же ты?
     Я ничего не сказала. Я смотрела на него, выпивая его  глазами,  чтобы
погасить горящий во мне порыв к жизни, который не гас, а  лишь  разгорался
все ярче.
     - Ты не заставишь меня дрожать, сука. Какая-то ведьма-целительница из
горной пещеры, да? Явилась жить их приношениями, потому что  они  глупы  и
напуганы? - Его рука нырнула в мои волосы и с силой  потянула  за  них.  -
Волосы старухи, но тело не старческое. А твое лицо за этой маской - какое?
     Его неприязнь затопила меня, его презрение свело мне живот,  но  если
даже я не получу от него ничего больше - я сделаю их желанными. Его пальцы
коснулись крючка маски, и я вспомнила свое лицо - лицо,  которое  дал  мне
Карраказ. Я отпрянула и уперлась ему ладонью в грудь.
     - Увидеть мое лицо для тебя смерть, - сказала я.
     Его кожа жгла мне ладонь; я почувствовала, как под  ней  забилось  от
моего прикосновения сердце. Он оторвал мою руку от себя, отступил на шаг.
     - Отлично, целительница, прячь свою  заурядную  жалкую  внешность.  И
оставайся здесь, если хочешь. Но никакой еды и никакого поклонения  больше
не будет.  Если  тебе  нужен  хлеб,  можешь  заработать  его.  Помоги  нам
отстроить их дома, помоги  нам  спасти  что  можно  на  полях.  Помоги  их
женщинам родить детей взамен отнятых  у  них  горой.  А  иначе  помирай  с
голоду.
     Он повернулся, собираясь уйти.
     - Ты, которого не было здесь, когда пришел огонь, где ты был тогда? -
осведомилась я. - На дальней дороге, разбойничая,  убивая  ради  золота  и
еды. Именно в этом заключалась  тогда  твоя  работа.  Подальше  от  места,
породившего тебя. Ты не волновался о нем, пока свет красной лавы не привел
тебя обратно домой, сурового от чувства вины и жестокого от стыда.
     Я не знала, откуда у меня взялись  такие  слова  и  почему,  пока  не
заговорила, но он снова оглянулся на меня, и  лицо  его  теперь  побелело,
глаза очертило красной каймой, а ноздри раздулись от гнева  и  боли,  и  я
поняла, что угадала его точно до последней буквы.
     - Так  значит  кто-то  нашептал  тебе  о  Дараке,  ловце  золота.  Не
пересказывай мне этого и не думай, что сможешь напугать меня этим. Я  тебе
сказал, что тебя ждет, и все тут.
     Он вышел большими шагами из храма, стиснув кулаки, и теперь я  узнала
свою тюрьму в лицо.


     Теперь я могу уйти.
     Я была свободна. Никаких больше даров, никакой еды,  никаких  молитв.
Он все это пресек. Снаружи шла какая-то возня и работа. Один раз раздались
визг и звук падающих предметов у самой  двери  храма  -  какие-то  женщины
дерзнули нарушить его приказ.
     Я не ела девять дней, но не  испытывала  никакого  голода  и  никакой
особой слабости.
     Я могла ускользнуть ночью - с гарантией, что меня  никто  не  увидит;
могла бежать через бесконечную страну до моря и позволить им  забыть  свою
богиню, и позволить Дараку тоже забыть ее.
     Но теперь, когда я могла уйти, я не уйду вовсе.  Я  была  пригвождена
корнями своих чувств, как цепная собака к колу.
     Как здорово поймал меня в капкан Карраказ и сделал все,  чтобы  я  не
знала, куда я должна идти и как мне достичь  свободы.  Сперва  нужды  этих
людей держали меня здесь, а теперь - мои  собственные.  И  если  все  силы
умерли во мне, как сказал Карраказ, то как же я  исцеляла?  Как?  Или  они
исцелялись с помощью их же веры в меня? Ведь это их руки хватали мои. И я,
казалось, помнила книгу с открытой страницей:
     "Господин, - закричала женщина, - исцели меня,  ибо  я,  как  видишь,
больна."
     И сказал он: "Ты веришь, что я могу это сделать?" И женщина заплакала
и молвила: "Да, если пожелаешь." "Тогда как ты веришь,  так  и  будет,"  -
молвил он и ушел, даже не коснувшись ее. И она сразу же исцелилась.
     День десятый. Снаружи: шум, стук, крики, звук таскаемых бревен, пение
рабочих бригад. В полдень колокольный звон, призывающий на общинный  обед.
Похоже, Дарак и его люди очень неплохо все организовали.
     Затем хруст гравия под множеством  ног,  смех,  голоса.  После  этого
тишина. Огромная теплая полуденная тишина  и  томительно-недвижная  желтая
жара.
     Я подошла к дверям храма и стояла там. Деревня  стала  иной,  местами
оделась в клетки лесов, то тут то там попадались отстроенные и  наполовину
покрытые черепицей дома. Вдалеке,  в  начале  улицы  -  грубое  деревянное
укрытие, покачивающийся на столбе снаружи медный колокол, стащенный,  надо
полагать, с крыши какого-то храма. Лениво бредущая по солнцепеку корова. В
остальном деревня выглядела  опустевшей.  Значит,  Дарак  созвал  всех  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 95 96 97 98 99 100 101  102 103 104 105 106 107 108 ... 183
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама