отголосок его пронзительного и нахального смеха.
- Вот, - заметил Мышелов, - мы и лишились щедрот сирого и убого
Нингобля. Теперь, по крайней мере, нам не нужно ломать голову, что делать
с верблюдом.
- Плевать! - отозвался Фафхрд. - Очень нам нужны его цацки и эта
скотина. Пусть катится куда угодно со своими сплетнями!
- А гора не слишком-то высокая, - часом позже заметил Мышелов, - хотя
и не маленькая. Интересно, кто проложил эту тропинку и ухаживает за ней?
С этими словами он повесил на плечо моток длинной тонкой веревки с
крюком на конце, из тех, что используют для горных восхождений.
Смеркалось; сумерки буквально наступали путникам на пятки. Узкая
тропинка, словно бы появившаяся ниоткуда и поначалу чуть заметная, вилась
вокруг громадных валунов, бежала по гребням становившихся все более
отвесными склонов, усеянных камнями. Разговор, за которым друзья пытались
скрыть озабоченность, завершился способом, который использовали Нингобль и
его подручные, - те общались либо непосредственно, мысленно, либо с
помощью крохотных свистков, издававших тончайший, недоступный
человеческому уху звук, улавливаемый другим свистком или же летучей мышью.
На мгновение весь мир словно замер, и с туманной вершины засиял
зеленый свет, но это было, вероятно, игрой последних лучей заходящего
солнца. В воздухе послышался странный звук, едва уловимый шепот, как будто
оркестр невидимых насекомых настраивал свои инструменты. Ощущения эти были
столь же неуловимы, как и сила, заставлявшая путников двигаться вперед, -
зыбкая сила, которую они могли оборвать, как паутинку, но им и в голову не
приходило сделать это.
Как будто повинуясь какому-то невысказанному слову, Фафхрд и Мышелов
посмотрели на Ахуру. Под их взглядами девушка на миг преобразилась -
раскрылась диковинным ночным цветком и стала еще больше похожа на ребенка.
Казалось, будто некий гипнотизер, удалив с поверхности ее разума лепестки,
оставил лишь прозрачное озерцо, но из его неведомых глубин поднимались
темные пузырьки.
Приятели почувствовали, что их чувство к Ахуре вновь ожило, но стало
гораздо сдержаннее. Словно горы во мгле, сердца их умолкли, когда девушка
сказала:
- Анра Девадорис был моим братом. Мы с ним близнецы.
АХУРА ДЕВАДОРИС
- Отца я не знала, он погиб еще до нашего рождения. Мать, женщина в
общем-то неразговорчивая, сказала мне однажды: "Ахура, твоим отцом был
грек, очень добрый и ученый человек, любивший смеяться". Она была скорее
суровой, чем красивой, и солнце просвечивало сквозь кольца ее крашеных
черных волос, когда она произносила эти слова.
Мне показалось тогда, что мать проговорила слово "твой" с легким
нажимом. Понимаете, мне было интересно знать, кто такой Анра, и я спросила
о нем у старой Береники, нашей ключницы. И та рассказала, что видела, как
мать в одну ночь родила нас обоих.
В другой раз Вероника рассказала, как погиб мой отец. Почти за девять
месяцев до нашего рождения его нашли однажды утром прямо у нашей двери,
забитого насмерть. Решили, что это дело рук портовых рабочих-египтян,
занимавшихся по ночам разбоем и грабежами. Впрочем, в ту пору Тиром
правили Птоломеи и разбойников никто не судил. Отец погиб ужасной смертью
- его лицо было превращено камнями в месиво.
Позже старая Вероника рассказала мне и о матери, заставив меня
поклясться Афиной и Сетом, а также Молохом, который проглотит меня, нарушь
я клятву, что буду об этом молчать. Вероника поведала, что моя мать
принадлежит к персидскому роду, в котором когда-то давно пять дочерей были
жрицами, от рождения считавшимися женами злого персидского божества.
Объятия смертных им возбранялись, они должны были проводить ночи наедине с
каменным изваянием божества, которое находилось в далеком храме на полпути
к краю света. В тот день матери дома не было, и старая Вероника повела
меня вниз, в подвальчик, располагавшийся прямо под спальней матери, где
показала три шероховатых серых камня, которые торчали между кирпичами, и
сказала, что они из того самого храма. Старой Беренике явно нравилось меня
пугать, хотя сама она смертельно боялась моей матери.
Я, конечно, сразу же отправилась к Анре и все ему рассказала...
Змеившаяся по гребню тропа пошла круто вверх. Кони двинулись шагом:
первым ехал Фафхрд, за ним - Ахура, следом - Мышелов. Морщины на лице
Фафхрда разгладились, однако он оставался все время настороже, а Мышелов
же выглядел просто умным мальчиком.
Ахура между тем продолжала:
- Мне трудно объяснить свои отношения с Лирой - мы были столь близки,
что даже само слово "отношения" звучит грубовато. Гуляя в саду, мы любили
играть в одну игру: он закрывал глаза и пытался угадать, на что я смотрю.
В других играх мы, бывало, менялись ролями, но в этой - никогда.
Он изобретал все новые и новые разновидности этой игры и не хотел
играть ни во что другое. Порой я забиралась по стволу оливы на черепичную
крышу - Анра не умел лазить по деревьям - и часами смотрела вокруг. Потом
я спускалась и рассказывала ему, что мне удалось увидеть: красильщиков,
расстилающих мокрое зеленое полотно на солнце, чтобы его лучи окрасили
ткань в пурпур; шествие жрецов вокруг храма Мелькарта; галеру из Пергама,
на которой поднимали парус; греческого чиновника, нетерпеливо объясняющего
что-то своему писцу-египтянину; двух дам с руками, окрашенными хной,
которые посмеивались над какими-то матросами в юбочках; одинокого
таинственного иудея, а брат говорил мне, что это за люди, о чем они думают
и что собираются делать. Он обладал довольно своеобразным воображением:
когда позже я стала выходить на улицу, как правило, выяснялось, что он
прав. Кажется, в то время я думала, что он как бы разглядывал картинки,
запечатлевшиеся у меня в мозгу, и видел в них больше, чем я. Мне это
нравилось. Ощущение было очень приятным.
Конечно, наша удивительная близость объяснялась еще и тем, что мать,
особенно после того, как изменила свой образ жизни, не позволяла нам
выходить на улицу и общаться с другими детьми. У этой строгости была и
другая причина. Анра был очень болезненным мальчиком. Однажды он сломал
себе руку в кисти, и она очень долго не заживала. Мать позвала раба,
разбиравшегося в таких вещах, и тот сказал, что, по его мнению, кости у
Анры становятся слишком хрупкими. Он рассказал о детях, чьи мышцы и
сухожилия постепенно превратились в камень, и бедняги стали живыми
статуями. Мать ударила его по лицу и выгнала из дому, а в результате
лишилась верного друга, потому что тот раб для нее кое-что значил.
Но даже если бы Анре и разрешили выходить на улицу, он все равно не
смог бы. Однажды, уже после того, как меня стали выпускать, я уговорила
его пойти со мной. Он не хотел, но я стала смеяться над ним, а насмешек он
не выносил. Едва мы перелезли через садовую стену, он упал в обморок, и я,
сколько ни старалась, не могла привести его в чувство. В конце концов я
перелезла назад, открыла изнутри калитку и втащила его в сад, но старая
Вероника заметила меня, и мне пришлось рассказать ей, что произошло. Она
помогла мне втащить его в дом, а потом жестоко высекла - она знала, что я
никогда не осмелюсь рассказать матери, что брала брата с собой на улицу.
Пока она отхаживала меня кнутом, Анра пришел в себя, но потом болел целую
неделю. С тех пор я до сегодняшнего дня больше над ним не смеялась.
Сидя в доме затворником, Анра почти все свое время посвящал учению.
Пока я глазела, сидя на крыше, или вытягивала всякие истории из старой
Береники и других рабов, а позднее выходила в город и собирала для него
всякие городские сплетни, он сидел в отцовской библиотеке и читал либо
изучал все новые языки по всяким грамматикам и переводам. Мать научила нас
обоих читать по-гречески, а я навострилась от рабов болтать по-арамейски и
чуть-чуть на других языках и научила его. Но читал Анра гораздо больше
меня. Он полюбил буквы так же страстно, как я полюбила город. Для него все
они были живыми существами. Я помню, как он показывал мне египетские
иероглифы и говорил, что это - звери и насекомые. А потом показывал
иератические и демотические письмена [иератическое письмо - разновидность
древнеегипетского письма (скоропись), возникшая из иероглифов;
демотическое письмо - упрощенная форма предыдущего] и объяснял, что это -
те же самые насекомые и звери, только замаскированные. Но самым
занимательным, по его словам, был древнееврейский язык, потому что там в
каждой букве есть своя магия. Это было еще до того, как он выучил
древнеперсидский. Иногда проходили годы, прежде чем нам удавалось узнать,
как произносятся слова на выученном нами языке. И это стало моим главным
заданием, когда я начала выходить в город по его поручениям.
Отцовская библиотека осталась такой же, какой была при его жизни. В
корзинах аккуратно стояли свитки с трудами всех знаменитых философов,
историков, поэтов, риторов и грамматистов. Но в углу, в мусоре, вместе с
какими-то черепками и обрывками папируса валялись свитки совсем иного
рода. На обороте одного из них отец, вероятно в виде насмешки, когда-то
написал своим размашистым почерком: "Тайная мудрость!" Именно они прежде
всего и возбудили любопытство Анры. Он, конечно, почитывал и почтенные
книги из корзин, но чаще уходил в угол, доставал из кучи хрупкий свиток,
сдувал пыль и разбирал текст буква за буквой.
Это были странные книги: они пугали меня, внушали отвращение и вместе
с тем вызывали смех. Многие из них по стилю были убоги и беспомощны. В
некоторых толковались сны и давались наставления по практической магии -
как готовить все эти мерзкие зелья. В других - иудейских свитках,
написанных по-арамейски, - говорилось о конце света, о неистовствах злых
духов и всяких невообразимых чудовищ: с десятью головами, с усыпанными
драгоценностями повозками вместо ног и все такое. Были там халдейские
книги звезд, в которых рассказывалось, будто все небесные светила живые, и
как их зовут, и что они с нами делают. И был там один запутанный,
полуграмотный текст, который я долго не могла понять, повествовавший о
чем-то ужасном, связанном с хлебным колоском и шестью гранатовыми
зернышками. А в другом удивительном греческом свитке Анра впервые нашел
упоминание об Аримане и его вечном царстве зла, после этого брат не мог
дождаться, когда выучит наконец древнеперсидский язык. Но в нескольких
древнеперсидских текстах, что нашлись в отцовской библиотеке, не было даже
упоминания об Аримане, и Анре пришлось ждать, пока я не стала воровать для
него подобные вещи в городе.
А выходить я начала после того, как моя мать изменила образ жизни.
Это случилось, когда мне было семь лет. Мать всегда отличалась
переменчивым настроением, я ее боялась, но время от времени на нее
нападали приступы материнской нежности ко мне, а Анру она постоянно
баловала, но только издали, через рабов, как будто она его опасалась.
И вот мать надолго впала в мрачное настроение. Иногда я заставала ее
за тем, что она сидит и в ужасе смотрит в пространство или бьет себя по
голове, а ее глаза при этом закрыты и прекрасное лицо сведено судорогой,
словно у безумной. У меня создавалось ощущение, что она пятится по
какому-то подземному туннелю, из которого должна найти выход, чтобы не
сойти с ума.
Однажды днем я заглянула к ней в спальню и увидела, что мать
смотрится в серебряное зеркальце. Она очень долго разглядывала свое лицо,