Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Легостаев А. Весь текст 1348.95 Kb

Наследник Алвисида, или любовь опаснее меча

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 116
захочет! Вернее, сколько получится! Как наложить такое заклятие Сарлуза не
имела ни малейшего представления, но это пустяки. Главное было  придумать,
что делать, а как - это уже детали...
     Она принялась за работу. Заботливо расставила на места старинные,  не
раз выручавшие ее, книги, откладывая те, которые могли помочь  ей  сейчас.
Долго и вдумчиво вникала в  суть  поставленной  задачи  -  ей  приходилось
открывать все заново, о подобном  заклятие  не  было  ни  слова  в  мудрых
древних книгах.
     Размышляя, создала из волшебной субстанции котла фигурку, в  точности
копирующую  озерную  уродину,  только  в  десять  раз  меньше,   разложила
специальную  подставку  над  котлом,  где  кипела  волшебная   субстанция,
установила на подставке глиняную емкость и стала  приготовлять  магический
состав, в котором растворит фигурку  ненавистной  соперницы...  Вылила  из
тщательно закупоренного горшка  жабью  кровь,  собранную  в  ночь  полного
безлуния, кинула туда кристаллик астроида, чтобы  никто  не  смог  узнать,
чьих рук колдовство - кристаллик зашипел  пузырьками,  растворяясь;  долго
выбирала зелье на букву, с которой начинается  имя  соперницы:  лаванда  -
слишком красиво, лавр - слишком гордо, выбрала сушеных лягушат, пусть и не
растительность, но вполне сойдет - как раз по озерной дряни  одежка!  Так,
теперь  немного   порошка   из   драконьего   зуба,   горсть   тыртышника,
чертковник... что еще из необходимых  компонентов?  Ах  да,  собачий  кал,
дурман-трава, немного состава  философского  уксуса  -  к  потолку  пещеры
поднялся клуб белого едкого дыма. Теперь ингредиенты для превращения ее  в
чудовище... в кого же ее обернуть? Сарлуза представила, как соперница  под
Уррием  превращается  в  склизкую  жабу  и  колдунью  аж  передернуло   от
удовольствия. Но это было бы слишком просто... Вот оно! Оригинально  и  не
менее эффектно: как только озерная дева после наложения на нее заклятия (о
чем ей, естественно, Сарлуза сообщать не собиралась) вступит  в  соитие  с
мужчиной - любым мужчиной, тут уж Сарлуза ничего поделать не могла  -  она
постареет. Сразу. На тысячу лет. И, как следствие - умрет. Но Уррий увидит
свою любовь во всей прелести увядания и разложения...  Нет,  не  сразу  во
время соития. Во время оргазма! Да - так будет более эффектно.  Не  каждый
мужчина способен довести женщину до оргазма. Уррий - способен! Сарлуза уже
имела счастье (или несчастье?) убедиться.
     Сарлузе хотелось хохотать, петь, кричать на всю пещеру  от  радостной
гордости за свою находчивость и изобретательность.
     Она еще полчаса мудрила над раствором и вдруг поняла, что без Формулы
Абсолютного Совершенства у нее ничего не выйдет - хоть  думай  всю  жизнь,
хоть ведро эликсира мудрости выпей.
     Она вздохнула и подошла к каминной полке. Как бы не хотелось ей этого
делать - другого выхода Сарлуза не видела. А останавливаться на полпути не
желала. Чего бы ей это не стоило. Она взяла маленький золотой  колокольчик
(любит  же  Гудсберри  золотые  побрякушки!)  и  стукнула  им  легонько  о
волшебную гладь зеркала. Положила колокольчик на место и,  всматриваясь  в
свое отражение, поправила прекрасные черные волосы, чуть распахнула  ворот
кофточки,  чтобы  была  видна  большая  часть  великолепной,  полной,  без
пятнышка, без родинки груди. Сарлуза вспомнила озерную девушку и  фыркнула
- ее прыщики чертковником надо смазывать, для того чтоб вообще видны были!
     Гудсберри не заставил себя ждать. Сарлуза при виде  волосатых  ног  с
копытами и украшенного золотой пряжкой  хвоста  едва  сдержала  брезгливую
гримасу. Она расцвела в радостной улыбке:
     - Гудсберри, милый, как  я  рада  тебя  видеть!  Помнишь,  ты  обещал
научить меня собирать цветы гелиотропа?
     - Как что-то понадобилось, так "милый Гудсберри", а как я прошу - так
"пошел прочь"! - проворчал подручный Князя Тьмы.
     - Ну, не сердись,  -  соблазнительно  улыбнулась  Сарлуза  и  провела
язычком по верхней губе. - Ты же не сердишься, да, Гудсберри?
     - Зачем тебе цветы гелиотропы, в здешних краях они не водятся...
     - Я прочитала в одной книге,  вон  в  той,  -  Сарлуза  подскочила  к
полкам, нашла требуемый фолиант, принесенный  Гудсберри  неведомо  откуда,
явно созданный до Великой  Потери  Памяти  в  таинственных  мастерских,  и
прочитала: - "Собранная в августе, когда Солнце находится в знаке Льва,  -
эта трава имеет чудесные свойства, так как, будучи  завернута  в  лавровый
лист, вместе с волчьим зубом, и носима на себе - не  допускает  вредить  и
злословить носящего, но наоборот делать и говорить о нем все лучшее".
     Сарлуза поставила тяжеленную книгу обратно на полку.
     - Зачем надо, чтобы про меня говорили плохо  Уррию?  -  спросила  она
резонно. - Это может помешать мне выполнить поручение Белиала.
     Как бы невзначай  ворот  кофточки  распахнулся  и  взгляду  Гудсберри
открылся поразительный вид. Сарлуза пальчиком обвела бордовый сосок  левой
груди и взглядом спросила "Хочешь?"
     - А ты... - начал было пораженный Гудсберри, но  ведьма  выразительно
кинула взгляд в сторону магического зеркала. Потом  стрельнула  глазами  в
сторону  камина.  Гудсберри  сделал  отвратительную  дурашливую   гримасу,
должную означать, что он намек понял и сказал, плохо сдерживая восторг:  -
В этих местах гелиотроп не растет. Придется лететь в  тропики.  Скажем,  в
Элладу.
     - Я готова, - произнесла Сарлуза таким голосом, что Гудсберри кинулся
к камину и забрался в нетерпении в очаг, не взирая на горящие там поленья.
"Ему что, он к адскому пламени привыкший", - подумала Сарлуза  и  взглядом
погасила огонь в камине.
     Она выбрала помело из стоящих в дальнем углу за  камином,  с  толстым
дубовым древком и из вымоченных в орлиной крови осиновых прутьев, погасила
горящие ярким пламенем свечи в мертвых подсвечниках, и вслед за  Гудсберри
втиснулась в дымоход. Вылетев наружу, они тут же  устремились  к  облакам,
пока их не заметил  кто-либо  из  местных  жителей,  случайно  оказавшийся
поблизости и пялящийся в небо. Досужие слухи им обоим были ни к чему.
     Минут через пять к трещине, расширить которую они не  могли,  подошли
Эмрис, Ламорак и Триан.  Они  теперь  регулярно  приходили  сюда.  Ламорак
уговорил Эмриса вступить в переговоры с Сарлузой  и  в  обмен  на  свободу
принести ей торжественную клятву молчания обо всем увиденном и услышанном.
     В подземелье - вечная ночь, в зале с голубым фальшивым небом - вечный
день. Они не страдали от голода: когда возвращались в гостеприимную  залу,
стол был сервирован заново, и продукты их ждали самые  свежие.  Но  друзей
мучила тревога за  судьбу  Уррия  и  непривычная  праздность.  Они  начали
планомерное изучение подземных лабиринтов, чтобы не сойти с ума, но  мысль
о свободе не давала ни минуты покоя - не помогало даже хмельное  заморское
вино,  от  него  тяжелела  голова  и  заплетался  язык,  но   веселее   не
становилось. Они не желали всю жизнь провести под землей, в чреве Большого
Холма, а другого  пути  выбраться,  как  договориться  с  Сарлузой,  юноши
придумать не смогли.
     Но колдовская пещера вновь была пуста. Они не знали - ночь ли  сейчас
наверху, день ли? Они прождали полчаса и понуро двинулись обратно в пещеру
с круглым столом, не дающим им умереть с голоду.
     Сарлуза едва поспевала за Гудсберри,  неистово  мчавшимся  вперед,  к
одному ему ведомой цели, средь плотных облаков. Даже лучшее помело Сарлузы
позволяло ей лишь не отставать - так  горел  нетерпением  подручный  Князя
Тьмы.
     Сарлузу  отнюдь  не  привлекала  перспектива  любовных  отношений   с
Гудсберри, ее подташнивало от самой мысли  об  этом,  но,  во-первых,  она
надеялась этого  избежать,  а,  во-вторых,  дело  превыше  всего.  Она  не
привыкла останавливаться на самом пороге. И если другого пути не  будет  -
что ж, она готова и наступить на свою брезгливость и неприязнь. Главное  -
расправиться  с   соперницей,   тварью   болотной,   ничтожеством,   тиной
питающейся, коварно воспользовавшейся чужим  колдовством  и  приворожившей
ее, Сарлузы, возлюбленного.
     Наконец, они приземлились на небольшой, удивительно  красивой  горной
лужайке. Со всех сторон возвышались горы - чистые, нарядные, все в зелени,
с  устремленными  к  облакам  снежными  вершинами.  Вся  атмосфера   этого
прекрасного места внушала ощущение праздничности.
     - Где мы? - спросила Сарлуза.
     - Это мое любимое место, - гордо ответил  Гудсберри.  -  Здесь  мы  в
полной безопасности. Это Олимп. Вон за той горой  дворцы  Зевса  и  других
местных божеств. У меня есть хорошие знакомые среди сатиров, так что  наше
уединение никто не потревожит. И длинный взгляд Белиала сюда не  дотянется
- чужая территория... -  Гудсберри  прямо-таки  пожирал  молодую  колдунью
жадным взглядом.
     Сарлуза отвернулась, чтобы не видеть его масляные бегающие глаза.
     - А кто это там  закатывает  в  гору  огромный  камень?  -  удивленно
спросила Сарлуза. Собственно, это ее сейчас не очень интересовало, а  если
честно - не интересовало вовсе,  но  что-то  надо  было  спросить,  как-то
поддержать разговор. Не оглушать же в лоб: "Скажи мне Формулу  Абсолютного
Совершенства и делай со мной что хочешь".  В  понятиях  Сарлузы  это  было
неприлично. И обстоятельства этого пока не требовали.
     - Где? - спросил Гудсберри вглядываясь вдаль.
     Ярдах в двадцати от них  гора  круто  сбегала  вниз.  Напротив  голой
светло-коричневой стеной возвышалась скала. По насыпанному пологому склону
с трудом  закатывал  наверх  огромный  гладкий  валун  усталый  человек  с
длинными седыми волосами. Дорога, на которой трудился человек, выходила из
пещеры, вход в которую казался черным разинутым зевом чудовища, а дорога -
его высунутым вверх языком. С лужайки человек казался совсем  крошечным  -
словно муравей толкает перед собой ягодину крыжовника.
     - Это Сизиф, - пояснил Гудсберри. - Наказан местными  богами.  Давно,
еще до Великой Потери Памяти. И нет ему прощения.
     - За что? - равнодушно поинтересовалась Сарлуза.
     - Никто уже не помнит за что. Когда он  затащит  камень  наверх,  тот
сорвется вниз. Сизиф вернется и покатит его снова. Я как-то просидел здесь
целый день, чтобы посмотреть сколько раз он добирается до верха. Представь
себе - целых пять раз. Он и шестой  раз  покатил,  но  наступила  ночь,  в
темноте было ничего не видно и я тогда плюнул на это занятие.
     - Бедненький, - пожалела Сарлуза.
     - Кто? - не понял Гудсберри.
     - Ну не ты же! Сизиф этот твой. Трудно, наверное,  такой  здоровенный
камень в гору закатывать.
     - Трудно не это.
     - А что?
     - Трудно знать, что когда дело приблизится к завершению, когда победа
кажется так близка, оно вырывается из твоей власти и остановить камень нет
никакой возможности - либо ложись под него и умри, либо начинай сначала. И
с тем же результатом в итоге. Вон, на краю растут гелиотропы, пойдем научу
как надо собирать.
     - Нужны мне твои гелиотропы... - кокетливо сказала Сарлуза.
     - А что же тебе нужно?
     Сарлуза томно закрыла глаза.
     Гудсберри, не веря такому подарку, подошел ближе и робко обнял ее  за
талию. Сарлуза подавила тяжелый вздох где-то в глубине души и  затрепетала
всем телом - якобы от его прикосновения.
     - Я хочу, - медленно проговорила она, не открывая глаз, -  я  хочу...
Обещай, что выполнишь мою просьбу.
     Гудсберри уже распахнул блузку на ней и собирался стянуть совсем.
     - Конечно, - торопливо сказал он, - все, что хочешь.
     - Я хочу, - повторила Сарлуза и подняла рукой полную левую  грудь,  к
самым губам Гудсберри. - Я хочу знать Формулу Абсолютного Совершенства.
     - Уум-м-м, - поперхнулся Гудсберри и отскочил от Сарлузы.
     Она невинно улыбнулась  ему  и  одарила  обжигающим  взглядом  из-под
полуопущенных длинных ресниц. Ее обнаженная грудь была так хороша...
     Гудсберри потряс головой,  его  вдруг  забила  мелкая  отвратительная
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 116
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама