Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Урсула Ле Гуин Весь текст 1927.2 Kb

Хайнский цикл (весь)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 ... 165
   Эстрел отбежала в сторону. В панике Фальк повернулся к дверям за спи-
ной, однако те уже закрылись, а ручек у них не было. Неясные фигуры  лю-
дей ворвались в зал и устремились к вошедшему,  что-то  крича  на  бегу.
Фальк прижался спиной к закрытым дверям и потянулся к лазеру, но тот ис-
чез. Оружие было в руках Эстрел. Девушка стояла за спинами людей,  кото-
рые окружили Фалька, а когда он попытался пробиться к ней, его  схватили
и сбили с ног.
   Тут краем уха Фальк услышал то, что никогда не слышал прежде, - пере-
ливы ее смеха.
   В ушах звенело, во рту ощущался неприятный металлический привкус. Пе-
ред глазами все плыло, голова кружилась и что-то, казалось, ограничивало
движения. Вскоре Фальк понял, что некоторое время был без сознания; оче-
видно, сейчас он не в силах пошевелиться из-за того, что избит или одур-
манен.
   Затем Фальк осознал, что его запястья и лодыжки закованы  в  кандалы.
Когда он наклонил голову, чтобы получше рассмотреть  их,  головокружение
усилилось. В ушах возник чей-то зычный голос, раз за  разом  повторявший
одно и то же слово: рамаррен-рамаррен-рамаррен?
   Фальк напрягся и закричал что было силы, пытаясь избавиться  от  вну-
шавшего ужас голоса. Перед глазами заплясали искорки, и сквозь пульсиро-
вавший в голове оглушительный рев он  услышал,  как  кто-то  кричит  его
собственным голосом:
   -Я не?
   Когда Фальк вновь пришел в себя, вокруг царила абсолютная тишина. Го-
лова раскалывалась, и зрение восстановилось еще не полностью, но кандалы
на руках и ногах исчезли, будто их никогда и не было, и  он  чувствовал,
что за ним присмотрят, его защитят и приютят. Они знали, кто он,  и  ра-
душно встретили его. За ним пришли близкие ему люди, и теперь он в безо-
пасности: о нем заботятся, его любят, и единственное, в  чем  он  теперь
нуждается, - это во сне и отдыхе.
   Однако тихий, проникновенный голос продолжал шептать у него в голове:
маррен-маррен-маррен?
   Фальк окончательно проснулся, хотя это стоило ему  определенных  уси-
лий, и умудрился сесть. Ноющую голову пришлось стиснуть ладонями,  чтобы
одолеть вызванный резким движением приступ тошноты. Сперва он понял, что
сидит на полу некоей комнаты, и пол этот показался ему на удивление теп-
лым и податливым, почти мягким, словно бок какого-то огромного  животно-
го. Затем Фальк поднял голову и осмотрелся.
   Он сидел один-одинешенек посреди столь необычной комнаты, что у  него
снова зашумело в голове. Мебели здесь не было. Стены, пол и потолок были
сделаны из одного и того же полупрозрачного материала,  который  казался
мягким и волнистым, словно сложенным из множества плотных светло-зеленых
вуалей, но на ощупь был жестким и гладким. Странный вычурный узор покры-
вал все пространство пола, не прощупываясь при этом рукой -  либо  обман
зрения, либо орнамент находился под гладкой поверхностью прозрачного по-
ла.
   С помощью перекрещивавшихся псевдопараллельных линий,  использованных
в качестве декоративной отделки, создавалась иллюзия кривизны углов ком-
наты. Чтобы убедить себя в том, что стены  в  действительности  образуют
прямой угол, требовалось усилие воли, хотя, возможно, и это являлось са-
мообманом, поскольку углы могли и на самом деле не быть прямыми.
   Но ничто из данного назойливого украшательства не приводило Фалька  в
такое смятение, как сам факт  полупрозрачности  целой  комнаты.  Смутно,
словно через толщу зеленоватых вод пруда, сквозь пол просматривалось еще
одно помещение. Над головой маячило светлое пятнышко -  возможно,  луна,
затуманенная одним или несколькими зеленоватыми потолками.  Сквозь  одну
из стен комнаты пробивались вполне отчетливые полосы и пятна яркого све-
та, и Фальк мог различить движение  огней  геликоптеров  или  аэрокаров.
Сквозь остальные три стены уличные огни пробивались заметно менее  ярко,
поскольку были ослаблены другими стенами, коридорами  и  комнатами.  Там
двигались какие-то тени. Он видел их, но не мог разобрать детали;  черты
лиц, одежда и ее цвет - все было подернуто туманной дымкой.
   Откуда-то из зеленых глубин неожиданно  выплыла  чья-то  тень,  затем
стала сжиматься, становясь все более зеленой и расплывчатой, пока совсем
не исчезла в туманном лабиринте. Любопытная складывалась картина:  вроде
бы есть видимость - но без отчетливых деталей; одиночество - но без  уе-
динения. Эта завуалированная игра света и теней сквозь  зеленоватые  ту-
манные поверхности была невероятно прекрасной и в то же время чрезвычай-
но раздражала.
   Внезапно Фальку почудилось, что яркое пятно на ближайшей стене слегка
дрогнуло. Он быстро повернулся и с ужасом наконец увидел нечто  живое  и
вполне различимое - чье-то изможденное лицо, уставившееся на него желты-
ми, нечеловеческими глазами.
   - Синг, - прошептал он, охваченный слепым ужасом.
   Словно передразнивая его, уродливые губы беззвучно произнесли  то  же
слово - "синг", и Фальк понял, что видит отражение собственного лица.
   Фальк с трудом выпрямился и, подойдя к зеркалу, коснулся  его  рукой,
чтобы убедиться в правильности своей догадки. Это и впрямь было зеркало,
наполовину утопленное в литую раму.
   Внезапно послышался чей-то голос, и он обернулся. В другом конце ком-
наты стояла слабо различимая в тусклом свете  скрытых  светильников,  но
все же достаточно реальная фигура. Двери нигде не было видно, однако че-
ловек как-то вошел в комнату и теперь стоял, глядя на  Фалька.  Это  был
очень высокий мужчина, с широких плеч которого ниспадала  белая  накидка
или плащ. У него были светлые волосы и ясные темные проницательные  гла-
за.
   Человек произнес низким и очень мягким голосом:
   - Добро пожаловать, Фальк. Мы давно направляем и защищаем тебя,  ожи-
дая твоего прихода.
   Комнату залил более яркий, мерцающий свет. В низком голосе  появилась
восторженная нотка:
   - Отбрось страх и прими наше гостеприимство, о Вестник. За твоей спи-
ною нелегкий путь, и ноги твои ступили на дорогу, что приведет тебя  до-
мой!
   Сияние все разгоралось, пока не начало слепить Фалька. Пришлось  неп-
рерывно мигать, и когда он наконец, прищурившись, поднял глаза,  мужчина
уже исчез без следа.
   Непроизвольно ему на ум пришли слова, произнесенные несколько месяцев
назад старым Слухачом в лесу: "Ужасная тьма ярких огней Эс Тоха".
   Больше он не позволит, чтобы его дурачили  и  дурманили  наркотиками.
Как глуп он был, что явился сюда; живым ему отсюда не  выбраться,  но  и
дурачить себя больше не позволит. Фальк уже отправился  было  на  поиски
потайной двери, чтобы последовать за тем человеком, когда голос  за  его
спиной внезапно произнес:
   - Подожди еще немного, Фальк. Иллюзии не всегда лгут. Ты  ведь  ищешь
истину?
   Небольшая складка в стене раскрылась и превратилась в дверь. В комна-
ту вошли две фигуры. Одна, маленькая и хрупкая, ступала вполне уверенно.
На ней были штаны с нарочито выступавшим вперед гульфиком, короткая  ко-
жаная куртка и туго натянутая на голову шапочка. Вторая, повыше, в тяже-
лой мантии, перемещалась небольшими семенящими шагами, как обычно двига-
ются танцоры. К талии человека - наверное, мужчины, если судить по  низ-
кому, хотя и очень тихому голосу - спадали длинные иссиня-черные волнис-
тые волосы.
   - Нас сейчас снимают, Стрелла.
   - Я знаю, - ответил невысокий человек голосом Эстрел. Ни один из  них
не обратил ни малейшего внимания на Фалька. Они вели себя так, словно  в
комнате больше никого не было. - Ну же, спрашивай, что хотел, Краджи.
   - Я хотел спросить тебя: почему это отняло так много времени?
   - Много? Ты несправедлив, мой Повелитель. Как я могла проследить  его
путь в Лесу к востоку от Хорга? Там ведь сплошная глушь. А от глупых жи-
вотных помощи не добьешься - только и способны, что лепетать слова Зако-
на. Когда вы, в конце концов, сбросили мне детектор, настроенный на  лю-
дей, я находилась в двухстах милях к северу от него.  Он  направлялся  к
территории Баснасска. Тебе известно, что Совет снабдил их  птицебомбами,
чтобы перехватывать Странников и других бродяг.  Так  что  мне  пришлось
присоединиться к этому вшивому племени. Разве ты не получал моих сообще-
ний? Я постоянно передавала их, пока не обронила передатчик при перепра-
ве через реку к югу от Владения Канзас. И моя мать в Бесдио дала мне но-
вый. Они же наверняка записывали мои отчеты на пленку.
   - Я никогда не прослушиваю отчеты. Но в любом случае  все  это  время
потрачено напрасно - тебе так и не удалось за долгие недели научить  его
не бояться нас.
   - Эстрел! - крикнул Фальк. - Эстрел!
   Нелепая и хрупкая в своем трансвеститском костюме Эстрел  не  оберну-
лась, не услышала его. Она продолжала разговаривать с мужчиной в мантии.
Давясь от стыда и гнева, Фальк выкрикивал ее имя, затем бросился  вперед
и схватил ее за плечо? Но там не было ничего, кроме перелива  разноцвет-
ных пятен в воздухе.
   Складка двери в стене открывала Фальку соседнюю  комнату.  Человек  в
мантии и Эстрел стояли там спиной к нему. Он шепотом  произнес  ее  имя.
Она обернулась и взглянула на него. Она смотрела ему в  глаза,  и  в  ее
взоре не было ни торжества, ни стыда. Ее взгляд оставался таким же  спо-
койным, бесстрастным, отчужденным, как и все то  время,  пока  они  были
вместе.
   - Почему? почему ты лгала мне? - хрипло спросил  Фальк.  -  Зачем  ты
привела меня сюда?
   Он сам мог себе ответить. Он знал, кем он был и кем всегда  оставался
в глазах Эстрел. И этот вопрос задал не его разум, а его самоуважение  и
верность, которые не могли ни вынести, ни принять всю тяжесть  истины  в
это первое мгновение.
   - Меня послали, чтобы я привела тебя сюда. Они хотели, чтобы ты  при-
шел.
   Фальк попытался взять себя в руки. Застыв в  неподвижности,  даже  не
пытаясь шагнуть ей навстречу, он спросил:
   - Ты - из Сингов?
   - Я - Синг, - сказал мужчина в мантии, приветливо улыбаясь. -  А  все
Синги - лжецы. И если я - Синг, который тебе лжет, в таком случае я, ко-
нечно же, не Синг, хотя и лгу, не являясь при этом Сингом. А может,  все
это ложь, будто все Синги - лгуны? Но я на самом деле Синг; и я воистину
лгу. Животные, как известно, тоже лгут. Ящерицы меняют свой  цвет,  жуки
имитируют кору, рыба камбала лжет тем, что, застыв в неподвижности,  ок-
рашивается в цвет песка или  гальки  в  зависимости  от  характера  дна?
Стрелла, этот фрукт глупее всякого ребенка.
   -- Нет, милорд Краджи,  он  очень  умен,  -  возразила  Эстрел  тихим
бесстрастным голосом. Девушка говорила о Фальке так, как люди говорят  о
животных.
   Она шла рядом с Фальком, ела с ним, спала с ним. Она засыпала  в  его
объятиях? Фальк молча стоял и смотрел на нее. Эстрел и  высокий  мужчина
тоже стояли молча, не двигаясь, словно ожидали от Фалька какого-то  сиг-
нала для продолжения своего выступления.
   Он не испытывал к ней неприязни. Она не будила в нем никаких  чувств.
Она стала воздухом, призрачным мерцанием света. Все чувства  его  теперь
были обращены вовнутрь, на себя. Его поташнивало от унижения.
   "Иди один, Опал", - говорил ему Владыка Канзаса. "Иди один", -  гово-
рил ему Хиардан-Пчеловод. "Иди один", - говорил ему старый Слухач в  Ле-
су. "Иди один, сынок", - говорил ему Зоув. Сколько людей смогли бы  нап-
равить его, помочь ему в поисках, вооружить знанием, если бы он  пересек
прерии в одиночку? Сколь многому он мог бы научиться, если бы  не  дове-
рился Эстрел?
   Теперь же ему известно лишь то, что он неизмеримо глуп и что она лга-
ла ему. Она не переставая лгала ему с самого начала, с того  самого  мо-
мента, когда сказала, что она - Странница? нет, еще раньше. С  того  мо-
мента, когда впервые увидела его и притворились, будто не знает,  кем  и
чем он является. Она давно уже знала о нем и была послана для того, что-
бы противодействовать влиянию тех, кто ненавидит Сингов - виновников то-
го, что было сделано с его мозгом, и чтобы помочь ему  обязательно  доб-
раться до Эс Тоха.
   "Но тогда почему, - мучительно размышлял Фальк, стоя в одной  комнате
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 ... 165
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама