Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Роберт Ладлэм Весь текст 1801.81 Kb

Идентификация Борна 1-2

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 83 84 85 86 87 88 89  90 91 92 93 94 95 96 ... 154
     - Мне кажется, что это будет бесполезно, поскольку сейчас в отеле нет
свободных номеров.
     - В таком случае я поищу другой отель.
     - Вы для нас очень важный гость, сэр. Я попробую пойти  поговорить  с
мистером Лианем.
     Вебб кивнул, а клерк вместе с листом заказов нырнул  под  прилавок  в
его дальнем левом углу и быстро  направился  к  двери,  находящейся  сзади
стола консьержа. Дэвид осмотрелся кругом. Роскошный холл с  расположенными
в нем  фонтанами  и  массой  удобных  низких  кожаных  кресел,  образующих
амфитеатр,  откуда  открывался  удивительный  вид   на   залив   Виктория,
производил неизгладимое впечатление, а вид острова Гонконг только дополнял
эту впечатляющую картину.
     Неожиданно его глаза остановились на клерке, который почти  бежал  по
холлу на несколько шагов впереди средних лет китайца, который скорее всего
и был помощником управляющего отеля "Риджент".
     - Это мистер Лиань, сэр, - немного волнуясь, объявил клерк.
     - Могу я чем-то помочь вам, сэр? -  произнес  тот.  -  И  могу  ли  я
выразить восхищение видеть вас здесь в качестве нашего гостя?
     Вебб  улыбнулся  и  вежливо  кивнул  головой.  -  Боюсь,  что   такая
возможность будет только в следующий раз.
     - Вы недовольны распоряжениями относительно номера, мистер Круит?
     - Не совсем.  Номер  великолепный.  Но,  как  я  уже  говорил  вашему
молодому коллеге, я предпочитаю  более  скромные  апартаменты,  одно-  или
двухкомнатный номер, хотя и понимаю, что  свободных  номеров  может  и  не
быть.
     - В вашем заказе специально оговорен номер 690, сэр.
     -  Я  это  знаю,  и  поэтому  приношу  извинения.  Все  было  сделано
чрезвычайно аккуратно. - Вебб нахмурился, и,  как  бы  поддразнивая  себя,
спросил в легкой и непринужденной манере: - А вы случайно не помните,  кто
делал этот заказ? Я, насколько мне помнится, этого не делал.
     - Ваш представитель, скорее всего, - предположил Лиань, не  поведя  и
глазом.
     - По продаже? Но он не имеет на  этот  счет  никаких  указаний.  Нет,
скорее всего, это кто-то из управления компанией, из-за  океана.  В  конце
концов я узнаю, кто сделал такое распоряжение, хотя это и не очень  важно.
Несомненно, что если мистер Лиань делал  такое  резервирование,  он  может
вспомнить, кто это был.
     Глаза  китайца  стали  чуть  более  напряженными,  а   потом   слегка
прикрылись. Этого было уже достаточно, но шарада должна быть разыграна  до
конца.
     - Я уверен, что кто-то из  нашего  персонала,  а  он  очень  большой,
пришел ко мне с заказом, сэр. Заказов бывает очень много, так  что  трудно
удержать в памяти всех исполнителей.
     -  Но  ведь  есть  правила,  по  которым  все  заказы  регистрируются
письменно.
     - Да, это так, сэр, но у нас есть определенный  круг  важных  гостей,
заказы от которых принимаются по телефону.
     - Да, Гонконг меняется. В таком случае, если вы ничего не можете  мне
предложить взамен, я снимаю  свой  заказ.  У  меня  есть  друзья  в  отеле
"Полуостров", и я попытаюсь устроиться там. - При этом Вебб кивнул головой
в направлении отеля, видневшегося через дорогу.
     - Но в этом нет  необходимости.  Я  распоряжусь  относительно  нового
номера.
     - Но ваш клерк сказал...
     - Но ведь не он помощник управляющего отеля "Риджент", сэр, -  быстро
проговорил Лиань,  бросив  недовольный  взгляд  на  молодого  человека  за
прилавком.
     - Но информация на моем экране говорит, что свободных номеров нет,  -
вновь запротестовал клерк.
     - Пожалуйста,  тише!  -  Лиань  сделал  при  этом  фальшивую  улыбку,
осознавая, что его шарада практически пропала. - Он еще молодой и чересчур
старательный. Он не знает, что  у  нас  всегда  есть  несколько  комнат  в
резерве, на непредвиденный  случай.  Лиань  вновь  взглянул  на  клерка  и
заговорил резко, продолжая сохранять при этом фальшивую  улыбку.  Разговор
шел по-китайски, но каждое произнесенное слово было понятно Веббу, который
продолжал наблюдать за залом, делая непроницаемый вид.
     - Слушай меня, желторотый цыпленок! Сколько раз тебе говорить,  чтобы
ты не вылезал с информацией в моем присутствии, пока я тебе не спрошу!  Ты
в конце концов когда-нибудь окажешься в  куче  отбросов  с  дополнительным
отверстием в твоей дырявой башке! А теперь определи этого идиота  в  номер
202, он у нас числится как служебный.
     После  этого  помощник  управляющего,   бесцветно   улыбаясь,   вновь
повернулся к Дэвиду.
     - Это очень приятная комната с красивым видом на залив, мистер Круит.
     Шарада была закончена, и победитель  получил  свой  приз,  правда,  с
минимальным перевесом.
     - Я чрезвычайно благодарен, -  ответил  Дэвид,  его  глаза  с  трудом
отыскивали глаза Лианя,  который  оказался  далеко  не  безопасен.  -  Это
сэкономит мне время на поиски моих друзей, которые могли бы мне  помочь...
- Он неожиданно замолчал, его правая рука непроизвольно поднялась,  как  у
человека, готового продолжить разговор. Это сработал один  из  инстинктов,
инстинктов, произведенных Джейсоном Борном. Он знал, что обычно  это  были
моменты, вселяющие страх в окружающих. - Когда вы говорили об этой комнате
с красивым видом на залив, мне показалось, что вы  имели  в  виду  "ю  хао
джинг до фань джиан". Я прав? Или мой китайский слишком глупо звучит?
     Лиань уставился на американца.
     - Я и сам не произнес бы это лучше, - тихо  сказал  он.  -  Мы  будем
наслаждаться вашим пребыванием у нас, мистер Круит.
     - Наслаждение должно измеряться воспитанием, мистер  Лиань.  Это  или
очень новая, или очень старая китайская поговорка, я не помню точно.
     - Мне кажется, что скорее новая, мистер Круит.  Она  слишком  резкая,
чтобы принадлежать Конфуцию, которого, я уверен, вы знаете.
     - Так что же, если не воспитание?
     - Вы слишком быстро меняете тему, мистер Круит. Моя мысль не успевает
за вашей. - Лиань поклонился. - Если вам что-то понадобится, не стесняясь,
обращайтесь ко мне.
     - Я думаю, что это вряд ли произойдет, но все равно, спасибо.  Говоря
откровенно, я чертовски  устал  в  самолете.  Перелет  был  очень  долгим,
поэтому я хотел бы  попросить,  чтобы  все  звонки  ко  мне  перенесли  на
послеобеденное время.
     - Ах, ах! Лиань был  явно  в  затруднительном  положении.  -  А  если
возникнет срочная необходимость...
     - Ничего нет срочного, что не могло бы подождать. И  поскольку  я  не
нахожусь в 690 номере, то на коммутаторе можно ответить, что меня  ожидают
попозже. Это возможно? Я чертовски устал. Благодарю вас, мистер Лиань.
     - Спасибо, мистер Круит. - Помощник управляющего еще раз  поклонился,
отыскивая глаза Вебба для последнего обмена  взглядами.  Так  и  не  найдя
ничего, он быстро повернулся и раздраженно проследовал в свой кабинет.
     "Делай неожиданные поступки. Пытайся вывести врагов из равновесия". -
Джейсон Борн. Или это Александр Конклин?
     - Это самая  лучшая  комната,  какую  только  можно  желать,  сэр!  -
воскликнул оживший клерк. - Вы будете очень довольны.
     - Мистер Лиань очень любезен, - отметил Дэвид. - И  я  должен  как-то
выразить свою признательность, и, разумеется, я буду обращаться к  вам  за
помощью. - С этими словами Вебб достал кожаный бумажник и незаметно  вынул
двадцатидолларовую  банкноту,  которая  мгновенно   исчезла   в   процессе
дружеского рукопожатия. - А когда мистер Лиань уходит из отеля?
     Смущенный и,  одновременно,  обрадованный  молодой  китаец  посмотрел
направо, налево и заговорил, разделяя фразы на части:
     - Да! Вы очень добры, сэр. Спасибо вам. Мистер  Лиань  уходит  каждый
день в пять часов. Я тоже ухожу в это время, но я  буду  оставаться,  сэр,
если это потребуется, и сделаю все, чтобы нашему гостю здесь понравилось.
     - Я уверен в этом, - сказал Вебб. - И сделаешь самым лучшим  образом.
А теперь, мои ключи, пожалуйста. Багаж мой прибудет следующим рейсом.
     - Конечно, сэр! Пожалуйста, вот ключи.
     Дэвид сидел в кресле перед широким окном, задумчиво вглядываясь через
тонированное стекло в  очертания  острова  Гонконг.  Алебастровые  гиганты
небоскребов придавали загадочный вид этому участку суши,  который,  словно
сказочный город, возникал в легкой дымке,  затягивающей  пространство  над
заливом.
     Итак, первый шаг в этом царстве загадок был сделан. Дэвид был уверен,
что в конце концов он получит через Лианя выход к необходимой  информации,
хотя сначала тот будет снабжать его чем-то  незначительным.  Единственное,
чего он хотел, это быстрой смены событий и быстрых  передвижений,  которые
лишали бы противника свободы маневра. Но  для  этого  он  должен  провести
подготовительную работу: кое-что купить и объехать колонию с инспекционным
визитом, желательно на автомобиле, чтобы привести в порядок свою память.
     Дэвид взял  справочник  отеля  и,  присев  на  край  кровати,  быстро
пролистал страницы, в итоге его интерес ограничился двумя пунктами:  новый
торговый центр и бюро по аренде автомобилей. Последний пункт был  особенно
интересен для него и был связан не только с изучением географии побережья,
но и с необходимостью заполучить оружие.
     Аренда автомобиля в этой части света предполагала и  наличие  шофера,
который был бы хорошо знаком с бесконечной сетью главных и боковых  дорог,
прямыми и объездными путями, учитывающими все особенности передвижения  по
Гонконгу, Коулуну и другим районам колонии. По глубокому убеждению  Вебба,
шоферы имели достаточно широкие познания и о другой, глубинной жизни Новых
Территорий, которая протекала на грани, а чаще и по другую сторону закона.
Инстинкт подсказывал ему, что он был прав в своем  предположении,  а  если
это было так, то проблема оружия относительно  легко  разрешалась  простым
посещением банка, где он мог получить необходимую ему дополнительную сумму
для его покупки.
     Взяв со столика с  телефоном  блокнот  для  записей  и  карандаш,  он
приступил к составлению списка очередных мелочей, без которых  он  не  мог
обойтись. Время бежало очень  быстро,  и  до  половины  пятого,  когда  он
намеревался поставить капкан на своего  нового  желтолицего  друга  Лианя,
нужно было успеть многое.
     Через  три  минуты  список  был  готов,  и  Вебб,  оторвав  страницу,
потянулся за пиджаком, висевшим на спинке стула. Неожиданно резкий  звонок
телефона разорвал тишину комнаты. Дэвид закрыл глаза и внутренне напрягся,
сдерживая себя от непроизвольного желания поднять трубку. Он не должен был
этого делать, даже если бы там он  мог  услышать  голос  Мари.  "Инстинкт.
Джейсон Борн настойчиво управлял Дэвидом Веббом". Если бы  он  ответил  на
этот звонок, то автоматически  попадал  бы  под  посторонний  контроль,  в
котором он не нуждался. Поэтому он оставил  этот  звонок  без  ответа,  и,
быстро пройдя через всю комнату, выскочил в коридор.
     Был уже полдень, когда он  вернулся  в  отель,  буквально  обвешанный
пластиковыми пакетами из разных магазинов, которые он посетил  в  Торговом
центре. Он свалил их на кровать  и  начал  разбирать  покупки.  Здесь  был
черный легкий плащ,  темная  парусиновая  шляпа,  серые  теннисные  туфли,
черные брюки и такого же цвета свитер. Вся эта одежда была нужна  ему  для
прогулок в ночное время. Из других пакетов  он  выложил  моток  рыболовной
лески, с укрепленными на ней двумя крючками,  пресс-папье,  выполненное  в
виде небольшой бронзовой штанги,  специальный  ломик  для  колки  льда,  и
охотничий нож с узким лезвием, вложенный в чехол,  отделанный  кожей.  Все
это составило арсенал его бесшумного оружия, с которым он  не  должен  был
теперь расставаться ни днем, ни ночью.
     Рассматривая покупки, он обратил внимание на странные отблески света,
едва заметно падающие на капроновую леску. Он передвинул ее, но  источника
этого пульсирующего света так и не обнаружил. Он уже начинал  думать,  что
это  аберрации,  вызванные  расстроенным  сознанием,   когда   его   глаза
переместились на столик с телефоном, на  который  падали  солнечные  лучи.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 83 84 85 86 87 88 89  90 91 92 93 94 95 96 ... 154
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама