Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Кэтрин Куртц Весь текст 403.36 Kb

(1) Возвышение дерини

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 35
отбивая время, колокол храма.
     Один, два, три, четыре.
     Келсон слушал удары и мысленно стукнул себя, когда услышал  четвертый
удар. Четыре пополудни. Он ждал трех, а три давно уже прошли. Он давно уже
мог действовать, а не ждать.
     Молча он встал, все еще стараясь, чтобы по его лицу  невозможно  было
прочесть, что он намерен делать.
     -  Мои  лорды,  Ваше  Величество,  -  начал  он  официально,   слегка
поклонившись матери. - Мы прослушали обвинения против нашего  генерала.  -
Он заметил, что на лице Дженаны появилось выражение подозрения  при  слове
"мы" - она поняла, что это значит.
     Келсон указал рукой на Моргана и продолжал:
     - Мы также услышали пожелания, нет, требования членов Совета по этому
вопросу. Но нам кажется, что  следует  сделать  еще  кое-что,  прежде  чем
вынести суждение по этому делу.
     Среди членов Совета прошелестел недоуменный шепот, и  Келсон  заметил
на лице матери плохо скрытое удивление.
     -  Так  уж  получилось,  -  продолжал  Келсон  тем  же   размеренным,
повествовательным тоном, - что мы лишились нашего  хорошего  и  преданного
слуги, лорда Ралсона Эверенга. - Он указал жестом на пустое кресло Ралсона
и перекрестился. Весь Совет слушал его внимательно, с любопытством ожидая,
куда он клонит. - И мы решили, -  продолжал  Келсон,  -  назначить  нового
члена Совета, чтобы заменить его.
     - Вы не можете сделать этого! - закричала Дженана, вскакивая с места.
     - Мы знаем, что лорда  Ралсона,  обладающего  многими  достоинствами,
заменить трудно и даже невозможно, но мы также  уверены,  что  лорд  Дерри
достоин этого почетного поста. Сэр лорд Дерри.
     Члены Совета были потрясены таким поворотом  событий.  Келсон  знаком
приказал Дерри подняться. Юноша посмотрел на Моргана, как бы прося совета,
но Морган был удивлен не меньше остальных.
     Келсон поднял руку, требуя тишины и, не  дождавшись  ее,  стукнул  по
столу рукояткой меча Моргана.
     - Келсон, вы не можете этого сделать! - наконец  прокричала  Дженана,
дождавшись относительного спокойствия. - У тебя нет права! Ты знаешь,  что
не можешь назначить нового члена Совета без одобрения регентов. Ты еще  на
достиг совершеннолетия!
     В глазах Келсона воцарился холод. Они стали серо-стальными.  И  когда
он взглянул на лордов, в комнате установилась гробовая тишина.
     - Лорды Совета, моя драгоценная мать, вероятно, забыла, что ровно  14
лет назад плюс один час в  другой  комнате  этого  же  самого  дворца  она
принесла в мир сына - Келсона Сипила Энтони Халдана. Когда  она  закончила
свою миссию и  врачи  дали  ей  сына  в  руки,  колокол  пробил  три  часа
пополудни.
     Лицо Дженаны стало серо-пепельным. Она  рухнула  в  кресло,  медленно
кивая головой. Ее глаза бесцельно блуждали по комнате, ничего не видя.
     - А вы, мои лорды, из-за того,  что  Коронация  назначена  на  завтра
вместо сегодняшнего дня, забыли про это.  Как  вам  известно,  по  законам
Гвинеда король не может быть коронован, пока не достигнет совершеннолетия.
А так как мое совершеннолетие должно было наступить сегодня  в  три  часа,
коронация была отложена на  завтра,  но  в  королевские  права  я  вступил
сегодня. Я - король!
     Никто не двинулся с места и не произнес  ни  слова,  пока  Келсон  не
закончил свою речь. Они просто смотрели, ошарашенные, как Келсон  подозвал
Дерри к себе. И когда тот с поклоном подошел, Келсон  поднял  меч  Моргана
рукояткой вверх и так держал его перед Дерри.
     - Сэр лорд Дерри, ты клянешься на  этом  кресте,  что  всегда  будешь
честен, справедлив и предан на Королевском Совете?
     Дерри упал на одно колено и положил руку на рукоять меча.
     - Торжественно клянусь в этом, монсеньор.
     Келсон склонил меч, Дерри поцеловал его и поднялся на ноги.
     - А что вы скажете  по  поводу  того  дела,  которое  рассматривается
сейчас, лорд Дерри? - спросил Келсон. - Виновен Морган или нет?
     Дерри торжествующе посмотрел на Моргана, затем на Келсона. Голос  его
был ясен и тверд.
     - Лорд Аларик невиновен, Ваше Величество!
     - Невиновен, - повторил Келсон, с удовольствием произнося это  слово,
смакуя его. - Это приводит нас при  следующем  туре  голосования  к  шести
против шести. - Он посмотрел на мать, которая все еще не могла  оправиться
от неожиданного удара. - И следовательно, я объявляю лорда Аларика  Энтони
Моргана, Дюка Корвина и лорда-генерала королевской армии невиновным в  тех
грехах, в которых его обвинили здесь. Если кто-либо  послезавтра  пожелает
возобновить рассмотрение дела и сможет представить доказательства, я готов
рассмотреть их. А сейчас заседание Совета закрывается.
     После этих слов он снял с пояса кинжал Моргана и разрезал стягивающие
генерала веревки. Затем, вернув Моргану меч, он поклонился Совету и  вышел
из комнаты. Морган и Дерри шли за ним.
     Как только дверь за ними закрылась, тишина, царившая там,  взорвалась
шумом,  спорами,  криками.  Не  вызывало  сомнений,  что  все,   сделанное
Келсоном, было законно, но это был  совершенно  неожиданный  удар.  И  все
соглашались с тем, что этот удар был нанесен в  лучших  традициях  Бриона,
искусно и в  самый  неожиданный  момент.  Происшедшее  вызывало  смешанные
эмоции: и восхищение ловким ходом Келсона, и досаду от  того,  что  им  не
удалось избавиться от Моргана.
     Для  Дженаны  то,  что  началось  довольно  уверенной   победой   над
ненавистными Дерини, превратилось в сокрушительное поражение. Она  была  в
отчаянии, а Морган был свободен.
     И  хуже  того,  Келсон  стоял  перед  Советом  и  боролся  с  ним  не
бессильными детскими угрозами, а разумными  решительными  действиями.  Это
было открытием для нее, открытием, к которому она не была  готова,  и  это
беспокоило ее гораздо больше, чем освобождение  Моргана.  Если  бы  Келсон
выказал нерешительность, сомнения в своей защите Моргана, она могла бы еще
надеяться, предположить, что еще есть возможность  повлиять  на  него.  Но
теперь, когда Келсон стал королем,  настоящим  королем,  а  не  просто  по
названию, как же теперь освободить его от  дьявольского  влияния  Моргана?
Это было  для  нее  полной  неожиданностью  -  ее  мальчик  вырос  и  стал
мужчиной-королем.
     Ян смотрел на все  происходящее  с  интересом.  Было  трудно  сделать
какой-то  конкретный  вывод  из  этого   хаоса,   который   возник   после
эффективного выступления и ухода Келсона. Однако было совершенно очевидно,
что Келсон приобрел не одного сторонника из числа лордов,  которые  раньше
были противниками. Даже в криках Роджера и Брана Кориса ощущалась  немалая
доля уважения. Хотя Ян был вынужден признать поражение в этом столкновении
с Келсоном и гордым полукровкой Дерини, он не собирался объявлять открытую
войну.
     По правде говоря, он и не предполагал выиграть этот раунд. По тому, с
каким спокойствием вошел Морган в зал, было ясно, что у  него  есть  план.
Морган бы никогда не позволил себя арестовать, если бы у  него  была  хоть
тень сомнения в том, что ему не удастся освободиться в любой момент, когда
он пожелает.
     Однако он не думал, что все заседание прошло по сценарию, задуманному
генералом. Он был почти убежден, что все это дело рук Келсона,  основанное
на простом и удачном стечении обстоятельств. Действительно, вряд ли  можно
было всерьез надеяться,  что  выступление  Келсона  завершится  победой  и
Морган окажется на свободе.
     В том,  что  Келсон  действовал  не  по  заранее  задуманному  плану,
сомневаться не приходилось. И это следовало принять во  внимание.  Келсона
уже нельзя недооценивать, сбрасывать со счетов. Ну, а сейчас нужно  многое
сделать.  Раз  Морган  опять  на  свободе,  совсем  не  вредно  продолжать
распространять слухи, чернившие его  имя.  Да  и  Чариссу  нужно  поскорее
информировать о внезапном повороте событий на заседании Совета.
     Оставив Бран Кориса и  Роджера,  Ян  незаметно  выскользнул  из  зала
заседаний и направился к казармам. Его ждала работа, много работы, так что
терять время на споры не имело смысла.
 
 
     Морган в восторге хлопнул в ладоши, когда он, Келсон и Дерри  спешили
через внутренний дворик к королевским покоям.
     - Келсон, ты был великолепен! - сказал он, обняв мальчика за плечи. -
Ты все сделал в лучших традициях Бриона. Ты даже меня удивил!
     - Правда? - спросил Келсон. Он явно наслаждался успехом. На его  лице
играла улыбка. Он все время оглядывался, идут ли они за ним, а  сам  почти
вприпрыжку забегал вперед и, снова останавливаясь, поджидал  их.  Часовые,
которые встретились им по  пути,  с  любопытством  смотрели  на  них,  но,
насколько Морган мог заметить, никто за ними не следил.
     - Я не знаю, что чувствовал ты, - продолжал мальчик, - но я все время
ужасно боялся. А когда часы пробили четыре вместо трех,  у  меня  чуть  не
остановилось сердце.
     - Радуйся, что не случилось обратное, - фыркнул Морган. -  Представь,
что было бы, если бы колокол пробил вместо трех два.
     Келсон засмеялся.
     - Я думал об этом.
     - И еще, - продолжал Морган. - Я не хочу умалить значение  того,  что
ты назначил лорда Дерри новым членом Совета, но они  могли  воспротивиться
новому  голосу,   так   как   голосование   было   проведено   до   твоего
совершеннолетия. Ты просто задавил их.
     - Я знаю, - ответил Келсон. - Но это ничего. Я полагаю, что никто  из
них не сможет сказать, что я действовал незаконно.
     - Рискованная штука, - сказал Морган. - И все же я скажу, что во всем
этом было много возбуждающего, а это мне по вкусу. Жить  с  риском  -  это
хорошо, но...
     - А если вы спросите меня, милорд, - сказал Дерри, - то я скажу,  что
по мне лучше бы поменьше риска. Я был бы рад,  если  бы  с  самого  начала
знал, что все кончится хорошо.
     Келсон засмеялся.
     - Должен сказать, что я согласен с Дерри. Я вовсе не  ощущаю  никакой
уверенности в благополучном исходе. - Он искоса посмотрел на Моргана. -  А
ты не думаешь, что нам следует  послать  сообщение  отцу  Дункану?  Ты  же
обещал дать ему знать обо всем, что случится.
     - Верно, - кивнул Морган. - Дерри, не сможешь ли ты  сходить  в  храм
Святого Хилари и рассказать отцу  Дункану  о  том,  что  случилось?  -  Он
улыбнулся и продолжал: - Ты скажи ему, что  все  хорошо  и  мы  собираемся
отдохнуть до назначенного срока.
     - Хорошо, милорд, - сказал Дерри. - А мне обратно возвращаться, когда
я выполню поручение?
     Морган кивнул:
     - Сперва отдохни. Я  хочу,  чтобы  ты  командовал  охраной  у  покоев
Келсона всю ночь, если, конечно, у тебя нет других  планов.  Я  знаю,  что
тебе я могу доверять.
     - Слушаюсь и повинуюсь, милорд, - ответил Дерри с  улыбкой.  -  А  вы
постарайтесь остаться живыми, пока я вернусь и возьму на себя вашу охрану.
     Морган только улыбнулся, кивнул ему головой, и Дерри тут же исчез.
 
 
     Ян уже почти достиг того места, куда он направлялся. Он  находился  в
самом  сердце  дворца.  Он  шел  по  бесчисленным  лестницам,   извилистым
коридорам. Он по-кошачьи неслышно и мягко пробирался по холодным  каменным
плитам. В его глазах горел опасный огонь, когда он проходил мимо  часовых.
Часовые его не останавливали: Яна здесь знали.
     Наконец он  остановился,  немного  не  доходя  до  поворота  в  узкий
коридор.  Он  положил  руку  на  рукоятку  меча  и  стал  дюйм  за  дюймом
пробираться вперед, пока не дошел до самого поворота.
     Отлично. Часовой на месте, как он и ожидал. Улыбнувшись про себя,  он
завернул за угол и неслышно приблизился к часовому. Тот  не  заметил  Яна,
пока он не подошел совсем близко - их разделяло не  более  двух  футов,  и
только тогда часовой увидел его.
     - Милорд! Что-нибудь случилось?
     - Нет, конечно, нет, - невинно приподняв одну бровь ответил Ян.  -  А
почему ты так решил?
     Часовой успокоился и улыбнулся.
     - Милорд, - ответил он, - меня поразило ваше  появление  здесь,  ведь
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама