лишь несколько дней.
- Добро пожаловать, мистер Гаррет. Вы не давали знать о себе, мы уже
начали беспокоиться.
- Мы?
Верный слуга хлопотал вокруг. - Он тоже. - Дин кивнул в сторону
комнаты Покойника. - Как вы ушли, сразу проснулся. Думал, что вам
потребуется помощь.
- Справился и без него.
Справился я или нет?
Дин уловил мое настроение.
- Налью-ка я вам кружечку пивка.
- Бочку.
- Так плохо?
- Хуже. Захвати молоток. - Я прошел в кабинет и осмотрел место, куда
собирался повесить портрет Элеоноры.
Дин бросился выполнять поручения. А ведь старый пройдоха умеет быстро
бегать. Запомним, а то обычно он ползает как улитка. Минуты не прошло -
он вернулся с пивом, молотком и гвоздями. Я залпом осушил кружку.
- Еще.
- Сейчас приготовлю поесть, похоже, вы проголодались.
Старый плут. Хочет накормить меня, пока я не начал пить всерьез.
- Я скучал по твоей стряпне.
Я вбил гвоздь в стену, но не успел развернуть Элеонору, как Дин
притащил подкрепление. На этот раз он захватил и кувшин.
Я развернул портрет, повесил на стену и отступил на несколько шагов.
Это не та картина.
Нет, конечно, та. Но что-то изменилось. Исчезли ужас, напряжение, но
картина осталась прежней. Кроме Элеоноры - она улыбалась, улыбалась и
бежала не от кого-то, а к кому-то.
Не может быть. Это я изменился, не картина. Я повернулся к ней
спиной. Снэйк Брэдон был гениальным живописцем, но у всего есть предел.
Я глянул через плечо - Элеонора улыбалась мне.
Я осушил вторую кружку. Дин напугался, что я напьюсь до потери
сознания, и заспешил на кухню готовить закуску.
Покойник затащил меня к себе почти против воли и вытянул из меня всю
историю. Он не бранил меня - уже странно, обычно он каждое лыко ставит в
строку. Я старался, но вступить с ним в спор не удавалось, он даже не
отметил мои ошибки, не упрекнул, что я не догадался раньше о безумии
Дженнифер, не признал в ней убийцу. В голове у меня раздавались только
поощрительные поддакивания. Когда я кончил, он дал мне подробный отчет о
последних новостях из Кантарда. Несмотря на свое состояние, я
заинтересовался.
Слави Дуралейник напал на Фулл-Харбор: слишком много было похвальбы и
угроз, пришла пора доказать, что он слов на ветер не бросает. Он
предпринял одну из своих сокрушительных атак, напал сразу и с моря, и с
воздуха, воспользовавшись кантардским изобретением. Он пытался захватить
ворота и войти в город. И - как я и предсказывал - был разбит наголову.
- Вот и разлетелся в пух и прах миф о его непобедимости, - заметил я
и услышал у себя в мозгу оглушительный хохот Покойника.
"Не совсем. Теперь наши погонятся, чтобы прикончить. Загонят его в
берлогу и сами туда полезут".
- А ведь точно.
Там ждет полный разгром, и тогда у нас не будет солдат, чтобы
отразить следующее нападение. Держу пари, наши командиры погонятся за
ним. Последний способный командующий вышел в отставку года три назад,
остались одни тупицы.
"Любопытно мне, Гаррет, с чего это девица напала на тебя в комнате
сержанта. Ведь твой мужской шарм обезоружил ее".
Он все-таки не удержался и подколол меня. Не думаю, что она хотела
убить меня. Но ей нужно было перехватить копию.
"Почему?"
Мне показалось, что он знает ответ, просто хочет проверить меня.
- По причине, прямо противоположной той, что я предполагал. Она
хотела уничтожить завещание. Если б все копии были сожжены, отпала бы
необходимость в убийствах. По закону, поместье перешло бы к ней, не было
бы раздела, а следовательно, не пришлось бы уезжать.
"Откуда она знала, где хранится копия?"
- Наверное, подслушала наш с Питерсом разговор. Думаю, не один раз,
когда все считали, что она спокойно сидит у себя, она кралась за нами и
подслушивала. Но хватит об этом... У меня есть один вопрос. Зачем
Элеонора обернулась Морли? И как ей это удалось? Да так ловко, что я
ничего не заподозрил.
"Она хотела узнать тебя поближе. Опять твое роковое очарование. Ты
пленил ее. Как? Элементарно. Особенно для женщины с ее прошлым. Она
просто вошла в твое сознание. Ей ничего не нужно знать о Морли Дотсе,
хватило того, что знал ты. Ты сделал за нее всю работу. Это как мечта".
Что-то здесь не так, и мне это что-то не нравится. Если Элеонора была
как бы внутри меня, значит, она знала, зачем я явился в их дом. В любой
момент она могла шепнуть мне правду о Дженни и спасти... Нет, не хочу
даже думать.
- Это для меня чересчур сложно.
"Смотри".
Громадный Покойник вдруг исчез, а на его месте очутился парнишка по
имени Денни Тейт и заговорил о вещах, которых мой дохлый приятель знать
никак не мог. Это я понимаю - веское доказательство. Денни Тейт умер
больше года назад. Покойник правильно выбрал. Это не фокус, не обман
зрения. Денни - один из немногих дорогих мне людей. Он умер рано, но
смерть его не была насильственной. Этот дурачок свалился с лошади и
сломал шею.
- Хватит, Мешок с костями, хватит. Верю.
Денни Тейт исчез. Покойник вновь занял свое место. Он, между нами
говоря, страшен как смертный грех, но сегодня я не стану расстраивать
его.
Настроение не улучшалось. Я готов был попросить его вызвать Элеонору.
Представляю, какой поднялся бы шум.
"Переключись на что-нибудь другое", - посоветовал Покойник.
- Легко сказать - нелегко сделать.
Черт возьми, ничего не получилось. Даже пиво не действовало, голова
оставалась на редкость ясной.
"Тебе нужно отвлечься".
- Верно. Так сотвори чудо, никчемный Мешок с костями.
Кто-то постучал в дверь.
Покойник - он действительно мертвый, телом уж точно, если не душой.
Но мамой клянусь, он улыбнулся.
- Откройте сами, мистер Гаррет! - крикнул Дин. - У меня руки заняты.
Я чертыхнулся, доплелся до двери и рывком распахнул ее, даже не
посмотрев в глазок.
- Майя?!
- Привет, Гаррет. Она стояла на пороге, ясноглазая и веселая, точно и
не уходила никуда, просто выбежала купить что-то в лавчонке за углом.
Точно вернулась к себе домой. Да так оно и было.
На противоположной стороне улицы я заметил вездесущего мистера Дотса.
Он лукаво подмигнул мне. Вот проныра. Он послал Дожанго вперед, чтобы
устроить мне этот сюрприз. Подозреваю, что он все время знал, где
скрывалась Майя. И не он один.
- Добро пожаловать, мисс Майя, - приветствовал мою любимую Дин. -
Обед будет готов через минуту.
Он всегда чувствовал, кто пришел, не выходя из кухни.
Что ж, славный сюрприз. Майя взяла меня за руку и повела в комнату. Я
недолго злился на своих дружков: не до того стало, Майя была рядом.
Я отвлекся. 81
1
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ГАРРЕТА
"ХОЛОДНЫЕ МЕДНЫЕ СЛЕЗЫ"
Глен КУК
Перевод с английского Е. Поляковой
ONLINE БИБЛИОТЕКА http://bestlibrary.org.ru
Глава 1
Может, пора была такая. Я не находил себе места. Мое тело
окончательно обленилось, а нервы пронзительно визжали, требуя
какого-нибудь занятия. Кошмарное сочетание. Это означало, что мне
недолго оставалось предаваться блаженному безделью.
Я - Гаррет. Мне за тридцать, рост - шесть футов два дюйма, вес -
двести фунтов, рыжий, бывший моряк, словом, парень хоть куда. За
определенную цену я разыщу пропажу или отобью излишний интерес к вашей
персоне у любознательных типов. Я не гений. И результатов добиваюсь
исключительно благодаря своему упрямству. Я слишком упрям, чтобы
сдаться. Мой любимый вид спорта - охота за юбками, любимое блюдо пиво.
Упорным трудом я заработал собственный дом на Макунадострит, на полпути
между Холмом и портовым районом Танфера. Посетительница появилась днем,
когда мы с моим другом Плейметом беседовали о религии, поглощая
низкоалкогольный ленч.
Высокая блондинка, кожа - чистый атлас нежнейшего оттенка! Слабый
непривычный аромат и улыбка, говорившая, что ее обладательница видит
всех насквозь и Гаррет для нее - лишь большой кусок хрусталя. Она
казалась напуганной, но не сильно.
- Похоже, я влюбился, - сообщил я Плеймету, когда старик Дин провел
ее в закуток, торжественно именуемый моим кабинетом.
- Третий раз за эту неделю. - Плеймет залпом осушил кружку. - Только
не говори Тинни. - Он начал вставать. Он вставал, и вставал, и вставал.
Девять футов росту - не шутка. - Он исполнил сложный танец с Дином и
блондинкой, пытаясь выбраться в коридор.
- Пока.
Мы неплохо провели время, хихикая над скандалом, разразившимся в
религиозных кругах. Когда-то Плеймет провернул одну аферу, которая
разворошила это осиное гнездо, а я ухитрился прижать его должников, и
наличные спасли ему жизнь и конюшни, которыми он владел.
Я посмотрел на блондинку. Она - на меня. Мне понравилось то, что я
увидел. Она испытала смешанное чувство. Лошади от меня пока не
шарахаются, но за полтора десятка лет меня столько раз дубасили по
физиономии, что это придало ей несколько своеобразный вид.
Дамочка продолжала улыбаться таинственной улыбкой, которая заставила
меня оглянуться и посмотреть, что за соперник дышит мне в спину.
Дин уклонился от моего взгляда и быстро слинял, делая вид, что ему
необходимо убедиться, не забыл ли Плеймет закрыть за собой входную
дверь. Дину полагалось никого сюда не впускать. Эта блондинка, должно
быть, околдовала его, если смогла заставить забыть свои обязанности.
- Я - Гаррет. Садитесь.
В ней было нечто большее, чем красота, чем стиль, - некая особая
аура. Она принадлежала к тому типу женщин, которые евнухов заставляют
рыдать, а священников - проклинать свои обеты.
Она расположилась в кресле Плеймета, но имени своего не назвала.
Потрясение начало проходить. За роскошной оболочкой я разглядел
леденящий душу холод. Интересно, есть ли под ней хоть что-нибудь?
- Чай? Бренди? Мисс?.. Если мы улестим Дина, он может раздобыть даже
глоток Танферского Золотого.
- Вы меня не помните?
- Нет. А должен?
Мужчина, который способен ее позабыть, наверное, уже покойник. Но это
замечание я оставил при себе. При взгляде на нее меня снова прошиб
озноб.
- Это было довольно давно, Гаррет. Последний раз мы виделись, когда
мне было девять, а вас собирались призвать во флот.
Мой внутренний колокольчик не звякнул, я не держу в памяти
девятилетних красоток, а кроме того, те годы я не любил вспоминать;
напротив, я всячески пытался забыть пятилетний ад службы в морской
пехоте.
- Мы жили по соседству, на третьем этаже. Я была без памяти влюблена
в вас, а вы меня едва замечали. Впрочем, я, наверное, умерла бы, если бы
вы повели себя иначе.
- Сожалею.
Она пожала плечами.
- Меня зовут Джилл Крайт. Она и выглядела, как Джилл , безупречное создание с янтарными
глазами, которым, правда, полагается полыхать жаром, а не обдавать
ледяным дыханием арктической пустыни. Но она не имела никакого отношения
к тем Джилл, пусть даже девятилетним, которых я когда-либо знал. К любой
другой Джилл я непременно подкатил бы с предложением наверстать
упущенное. Но ее холод пробирал насквозь. Моя сдержанность заслуживала
того, чтобы меня погладили по головке, когда я в следующий раз пойду на
исповедь. Если, конечно, когда-нибудь пойду. В последний раз я был на
исповеди, когда девять было мне.
- Должно быть, вы разочаровались во мне, пока я был в плавании. Я не
видел вас на причале, когда вернулся домой.
Я уже составил мнение о ней. Она запалила огонь, когда ей нужно было
прорваться через Дина, а потом преспокойненько погасила его. Она
потребитель. Пора намекнуть ей, чтобы не трудилась украшать своей особой