Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Агата Кристи Весь текст 294.5 Kb

Девять негритят

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 26
была спортсменка, - что старик поморщился.
   - Посмотрите на негритят! - крикнула она.
   На зеркальном кругу осталось всего шесть негритят.
   А вскоре нашелся и Роджерс. Его обнаружили  в  пристройке  -  флигель
этот служил прачечной. В руке он все еще сжимал маленький топорик - оче-
видно, колол дрова для растопки. Большой колун стоял у двери  -  на  его
обухе застыли бурые пятна. В затылке Роджерса зияла глубокая рана...
   - Картина ясна, - сказал Армстронг, - убийца подкрался  сзади,  занес
топор и в тот момент, когда Роджерс наклонился, опустил его.
   Блор водился с топорищем - посыпал его  мукой  через  ситечко,  поза-
имствованное на кухне.
   - Скажите, доктор, нанести такой удар может только очень сильный  че-
ловек? - спросил судья.
   - Да нет, такой удар могла бы нанести даже женщина, если я  правильно
понял ваш вопрос, - и он быстро оглянулся по сторонам.
   Вера Клейторн и Эмили Брент ушли на кухню.
   - Девушка и тем более могла это сделать - она спортсменка. Мисс Брент
хрупкого сложения, но такие женщины часто оказываются довольно крепкими.
Кроме того, вы должны помнить, что люди не вполне нормальные, как прави-
ло, наделены недюжинной силой.
   Судья задумчиво кивнул. Блор со вздохом поднялся с колен.
   - Отпечатков пальцев нет, - сказал он, - топорище обтерли.
   Позади раздался громкий смех - они обернулись: посреди  двора  стояла
Вера Клейторн.
   - А может, на этом острове и пчелы есть? Есть или  нет?  -  визгливым
голосом выкрикивала она, перемежая слова неудержимыми взрывами хохота. -
И где тут мед? Ха-ха-ха!
   Мужчины недоуменно уставились на Веру. Неужели эта выдержанная, урав-
новешенная девушка сходит с ума у них на глазах?
   - Да не глазейте вы на меня! - не унималась Вера. - Вы что,  думаете,
я рехнулась? А я вас дело спрашиваю: где тут пчелы, где тут пасека?  Ах,
вы не понимаете? Вы что, не читали эту дурацкую считалку? Да она в  каж-
дой спальне вывешена для всеобщего обозрения! Не будь мы такими  идиота-
ми, мы бы сразу сюда пришли.
   - "Семь негритят дрова рубили вместе". Я ату считалку наизусть  знаю.
И следующий куплет: "Шесть негритят пошли на пасеку гулять", поэтому я и
спрашиваю, есть ли на острове насека. Вот смеху-то! Вот смеху!..  -  Она
дико захохотала. Армстронг подошел к ней, размахнулся, отвесил пощечину.
Вера задохнулась, икнула, сглотнула слюну. Постояла тихо.
   - Спасибо... Я пришла в себя... - сказала  она  чуть  погодя  прежним
спокойным, выдержанным тоном. Повернулась и пошла в кухню. - Мы  с  мисс
Брент приготовим вам завтрак. Принесите, пожалуйста, дрова - надо  зато-
топить камин.
   След пятерни доктора алел на ее щеке.
   Когда она ушла в кухню, Блор сказал:
   - А быстро вы привели ее в чувство, доктор.
   - Что мне оставалось делать? Нам только истерики не хватало  вдобавок
ко всему, - оправдывался Армстронг.
   - Она вовсе не похожа на истеричку, - возразил Ломбард.
   - Согласен, - сказал Армстронг. - Весьма уравновешенная и  здравомыс-
лящая молодая женщина. Результат потрясения. С каждым может случиться.
   Они собрали наколотые Роджерсом дрова, отнесли их в  кухню.  Там  уже
хлопотали по хозяйству Вера и Эмили Брент. Мисс Брент выгребала золу  из
печи. Вера срезала шкурку с бекона.
   - Спасибо, - поблагодарила их Эмили Брент. - Мы постараемся  пригото-
вить завтрак как можно быстрее - ну, скажем, минут через тридцать-сорок.
Чайник раньше не закипит.
   - Знаете, что я думаю? - шепнул Ломбарду инспектор в отставке Блор.
   - Зачем гадать, если вы мне сами расскажете.
   Инспектор в отставке был человек серьезный. Иронии он  не  понимал  и
поэтому невозмутимо продолжал:
   - В Америке был такой случай. Убили двух стариков - мужа и жену,  за-
рубили топором. Среди бела дня. В доме не было никого, кроме их дочери и
служанки. Служанка, как доказали, не могла это сделать. Дочь - почтенная
старая дева. Немыслимо, чтобы она была способна совершить такое страшное
преступление. Настолько немыслимо, что ее признали невиновной. И тем  не
менее никто другой не мог это сделать, - и добавил, помолчав: - Я вспом-
нил этот случай, когда увидел топор. А потом зашел на кухню и  увидел  -
она там шурует как ни в чем не бывало. Что с девчонкой приключилась  ис-
терика - это в порядке вещей, удивляться тут нечему, а по-вашему?
   - Наверное, - сказал Ломбард.
   - Но эта старуха! - продолжал Блор. - Такая чистюля - и  передник  не
забыла надеть, а передник-то, небось, миссис  Роджерс,  и  еще  говорит:
"Завтрак будет  готов  минут  через  тридцать-сорок".  Старуха  спятила,
ей-ей. Со старыми девами такое случается - я не говорю, что  они  стано-
вятся маньяками и убивают кого ни попадя, просто у них шарики за  ролики
заходят. Вот и наша мисс Брент помешалась на религиозной почве - думает,
что она Орудие Господне. Знаете, у себя в комнате она  постоянно  читает
Библию.
   - Это никак не доказательство ненормальности, Блор.
   - К тому же она брала дождевик, - гнул свою линию  Блор,  -  сказала,
что ходила к морю.
   Ломбард покачал головой.
   - Роджерса убили, - сказал он, - когда тот колол дрова, то есть  сра-
зу, как он поднялся с постели. Так что Эмили Брент незачем было  бродить
еще час-другой под дождем. Если хотите знать мое мнение: тот,  кто  убил
Роджерса, не преминул бы залезть в  постель  и  притвориться,  что  спит
беспробудным сном.
   - Вы меня не поняли, мистер Ломбард, - сказал Блор, - Если мисс Брент
ни в чем не виновна, ей было бы страшно разгуливать  по  острову  одной.
Так поступить мог лишь тот, кому нечего бояться. Значит, ей  нечего  бо-
яться и, следовательно, она и есть убийца.
   - Дельная мысль, - сказал Ломбард. - Мне это не пришло в голову, -  и
добавил, ухмыльнувшись: - Рад, что вы перестали подозревать меня.
   Блор сконфузился:
   - Вы угадали, начал я с вас - револьвер, знаете ли, да и  историю  вы
рассказали, вернее не рассказали, весьма странную. Но теперь я  понимаю,
что вы сумели бы придумать что-нибудь похитрее. Надеюсь, и  вы  меня  не
подозреваете.
   Филипп сказал задумчиво:
   - Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, разработать подобный план че-
ловеку с настолько слабым воображением, как у вас,  не  под  силу.  Могу
только сказать, что в таком случае вы замечательный актер, и я вами вос-
хищаюсь. - Он понизил голос. - Может статься, не пройдет и дня, как  нас
укокошат, так что скажите мне по секрету: вы тогда дали  ложные  показа-
ния, верно?
   Блор смущенно переминался с ноги на ногу.
   - Скрывай, не скрывай, что толку, - сказал он  наконец.  -  Так  вот.
Ландор был невиновен, это точно. Шайка Перселла дала мне на лапу,  и  мы
упрятали его за решетку. Только имейте  в  виду,  я  отрекусь  от  своих
слов...
   - При свидетелях, вы хотите сказать, - улыбнулся Ломбард. - Нет, нет,
этот разговор останется между нами. Что ж, надеюсь, вы получили неплохой
куш.
   - Не получил и половины того, что обещали. Страшные жмоты эти Персел-
ловские ребята. Но повышение я получил. Что да, то да.
   - А Ландору дали срок, и он помер на каторге?
   - Откуда я знал, что он умрет? - огрызнулся Блор.
   - Конечно, откуда вам знать, просто вам не повезло.
   - Мне? Вы хотите сказать - ему?
   - И вам тоже, Блор. Потому что из-за его смерти и ваша жизнь оборвет-
ся раньше времени.
   - Моя? - уставился на него Блор. - Неужели выдумаете, что я позволю с
собой расправиться, подобно Роджерсу и прочим? Дудки! Кто-кто, а я сумею
за себя постоять! Хотите пари?
   Ломбард сказал:
   - Не люблю держать пари. И потом, если ведь убьют, Кто отдаст мне вы-
игрыш?
   - Послушайте, мистер Ломбард, что вы хотите сказать?
   Ломбард оскалил зубы.
   - Я хочу сказать, мой дорогой Блор, что ваши шансы выжить не  слишком
велики.
   - Это почему же?
   - А потому, что из-за отсутствия воображения расправиться с вами про-
ще простого. Преступник с воображением А. Н. Онима в два  счета  обведет
вас вокруг пальца.
   - А вас? - окрысился Блор.
   Лицо Ломбарда посуровело.
   - У меня воображение ничуть не хуже, чем у А. Н. Онима, - сказал  он.
- Я не раз бывал в переделках и всегда  выпутывался!  Больше  ничего  не
скажу, но думаю, что и из этой переделки я тоже выпутаюсь.
   Стоя у плиты - она жарила яичницу, - Вера думала: "И чего ради я  за-
катила истерику, как последняя дура? Этого не следовало  делать.  Нельзя
распускаться, никак нельзя распускаться. Ведь она всегда гордилась своей
выдержкой.
   Мисс Клейторн была на высоте - не растерялась, кинулась вплавь за Си-
рилом.
   К чему об этом вспоминать? Все позади... далеко  позади...  Она  была
еще на полпути к скале, когда Сирил ушел под воду.  Ей  почудилось,  что
течение снова уносит ее в море. Она дала течению увлечь себя - плыла ти-
хотихо - качалась на воде, пока не прибыла лодка... Ее хвалили  за  при-
сутствие духа, хладнокровие... Хвалили все, кроме  Хьюго.  А  Хьюго,  он
лишь взглянул на нее... Боже, как больно думать о Хьюго, даже  теперь...
Где он сейчас? Что делает? Помолвлен, женат?"
   - Вера, бекон горит, - сердито сказала мисс Брент.
   - И верно, простите, мисс Брент. Как глупо получилось...
   Эмили Брент сняла с дымящегося бекона последнее яйцо. Вера,  выклады-
вая на раскаленную сковороду куски бекона, сказала:
   - У вас удивительная выдержка, мисс Брент.
   - Меня с детства приучили не терять головы и  не  поднимать  шума  по
пустякам, - ответила старая дева.
   "Она была забитым ребенком... Это многое объясняет", - подумала Вера.
А вслух сказала:
   - Неужели вам не страшно?.. А может, вы хотите умереть?
   "Умереть? - будто острый буравчик вонзился в закосневшие мозги  Эмили
Брент. - Умереть? Но она не собирается умирать! Остальные умрут, это да,
но не она, не Эмили Брент. Эта девчонка, что она понимает? Конечно, Эми-
ли Брент ничего не боится: Брентам неведом страх. Она из военной  семьи,
и в их роду все умели смотреть смерти в лицо. Вели  праведную  жизнь,  и
она, Эмили Брент, тоже жила праведно. Ей нечего стыдиться в своем  прош-
лом... А раз так, она, конечно же, не умрет... "Он печется о  вас".  "Не
убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем..." Теперь был день, и ужа-
сы ушли. Ни один из нас не покинет остров. Кто это  сказал?  Ну  конечно
же, генерал Макартур (его родственник женат на Элси Макферсон). Его  та-
кая перспектива ничуть не пугала. Напротив, казалось,  она  даже  радует
его! А это грех! Некоторые люди не придают значения смерти и сами лишают
себя жизни. Всатриса Тейдор... Прошлой ночью ей снялась Беатриса  -  она
стояла за окном, прижав лицо к стеклу, стонала, умоляла  впустить  ее  в
дом. Но Эмили Врент не хотела ее впускать. Ведь если ее  впустить,  слу-
чится нечто ужасное".
   Эмили вздрогнула и очнулась. Как смотрит на нее эта девушка.
   - Все готово, не так ли? - спросила она деловито.  -  Будем  подавать
завтрак.
   Странно прошла эта трапеза. Все были чрезвычайно предупредительны.
   - Можно предложить вам еще кофе, мисс Брент?
   - Ломтик ветчины, мисс Клейторн?
   - Еще кусочек бекона?
   Все шестеро вели себя как ни в чем не бывало, будто ничего и не  слу-
чилось. Но в душе каждого бушевала буря.
   Мысли носились как белки в колесе...
   Что же дальше? Что дальше? Кто следующий?
   Кто?
   Интересно, удастся ли? Но попытаться стоит. Только бы успеть.  Госпо-
ди, только бы успеть...
   Помешательство на религиозной почве, не иначе... Посмотреть на нее, и
в голову не придет... А что, если я ошибаюсь?
   Это безумие... Я схожу с ума. Куда-то запропастилась  шерсть,  запро-
пастился алый занавес из ванной - не могу понять, кому они могли понадо-
биться. Ничего не понимаю...
   Вот дурак, поверил всему, что ему рассказали. С ним обошлось легко...
И все равно надо соблюдать осторожность.
   Шесть фарфоровых негритят... только шесть - сколько  их  останется  к
вечеру?
   - Кому отдать последнее яйцо?
   - Джему?
   - Спасибо, я лучше возьму еще ветчины.
   Все шестеро, как ни в чем не бывало, завтракали.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 26
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама