(Она отправилась к доске, на ходу оглянулась). Учтите, что в шестом
классе вам всем придётся уделять английскому языку особое внимание.
Если вы, конечно, перейдёте...
Илька брёл к дому. А в небе плыли облака. Илька поднял голову.
Ветер показался ему не очень сильным. Илька вынул из кармана катуш-
ку, снова попробовал нитку на разрыв. Она была не такая уж слабая.
ИЛЬКА: Может, выдержит?
И, приняв решение, помчался за змеем.
Во дворе Илька забрался на крышу высокого сарая. Змей ожил в
руках, запросился в небо. Весело заработала трещётка. Илька пригото-
вился к запуску. Ещё раз подёргал нитку.
ИЛЬКА: Не порвись, миленькая... Он "поставил" змей на ветер,
осторожно подполкнул и отпустил. Ровные потоки воздуха взяли "Тиг-
рёнка" сразу, повели на высоту. Илька поднял лицо и щасливо засмеял-
ся. А чёрно-оранжевый полосатый "Тигрёнок" уходил всё выше, выше, и
радость Илькина была как музыка.
... И вдруг музыка оборвалась! Змей рыскнул, метнулся. Порваная
нитка ослабла, а "Тигрёнок" начал медленно падать за крыши соседнего
квартала.
Илька не растерялся! Была надежда спасти змея! Он прыгнул с са-
рая и помчался. Нитка привела его к высокому забору. Обдирая колени
о доски, он оседлал забор.
"Тигрёнок" был здесь. Он лежал посреди обширного двора , рядом
с корытом, у которого сыто похрюкивала налитая блестящая хавронья.
Во дворе росли яблони с большими яблоками, но Илька не обратил на
них внимания. Он видел только "Тигрёнка". Не долго думая он прыгнул
в траву и побежал к змею. Цыкнул на свинью, чтобы не наступила на
мочальный хвост "Тигрёнка", наклонился над змеем, начал осторожно
ощупывать: не ранен ли?
Большая тень упала на змей, на Ильку. В корыте отразилась груз-
ная тётка в надвинутой на глаза косынке, цветастом переднике и рези-
новых сапогах. Это была, видимо, хозяйка огорода.
ХОЗЯЙКА: Ну, чего? Не успел ещё?
ИЛЬКА (рассеянно поднимая глаза): Что?
ХОЗЯЙКА: Не успел яблочек попробовать? Не набрал?
Она крепко ухватила Ильку за локоть.
ИЛЬКА: Я за змеем. Пустите.
ХОЗЯЙКА: Ишь ты! За змеем? Хорошо придумал. Ну-ка пойдём...
Она легко приподняла Ильку и повела (а скорее понесла по возду-
ху) в сторону ворот.
ИЛЬКА Всё ещё не понимая опасности): А змей?
ХОЗЯЙКА: Будет сейчас змей...
К удивлению Ильки, они миновали ворота, и хозяйка доставила
пленника в угол двора, где темнели крапивные джунгли. Она была мол-
чалива и деловита: Намотала на руку подол фартука, вырвала жгучий
стебель, сунула его под мышку и принялась нащупывать пуговицу на
Илькиных штанах.
Только сейчас Илька понял, какая жуткая несправедливость и уни-
жение грозят ему!
ИЛЬКА: Вы что! Не имеете права! Пустите сейчас же! Как вы смее-
те!
Но тётка была не умолима и продолжала своё чёрное дело.
Илька собрал все силы и вырвался! Он бросился к змею: "Тигрён-
ка" надо было спасать!
ХОЗЯЙКА: Ах ты шпана! А ну, стой!
Она кинулась за Илькой. Он с "Тигрёнком" рванулся к забору, но
хозяйка огорода наступила змею на хвост. "Конверт" треснул и лопнул
пополам. Илька остановился, ошарашенный этой бедой. Удивлённая этим,
на миг замерла на месте и хозяйка. Илька повернулся и поднял на неё
гневные, налитые слезами глаза.
За что? Он так старался, он ничего плохого не сделал!
ИЛЬКА (тихо и отчаянно): Ух ты... ведьма.
ХОЗЯЙКА: Сопляк! Жулик паршивый! Шкуру сдеру!
Она двинулась к Ильке, но между ними стояло корыто со свинной
баландой. Холодный гнев придаёт человеку силу и точность. Илька
рассчитанным движением ударил по корыту, оно скользнуло хозяйке под
ноги, и та всем своим могучим телом бухнулась в жижу! Илька швырнул
в неё обломки змея, бесстрашно промчался сквозь крапиву, взлетел на
забор и под яростные крики ("Бандит! Всё равно поймаю! Милиция!")
перемахнул на улицу.
Сердито всхлипывая, он бежал по тротуару, пока не налетел на
кого-то...
Это был отец Владика.
ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Илюшка!
Илька остановился. Увидел Ивана Сергеевича, Владика. Торопливо
вытер локтем глаза.
ВЛАДИК: Это Илька? Я издалека услыхал. Ты откуда? Ты чего так
дышишь?
ИЛЬКА (заталкивая в штаны выбившуюся рубашку и сердито огляды-
ваясь): А чего она... Змей упал, а она... У, буржуйка жирная...
И он опять сердито всхлипнул.
ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Да что случилось? Беда, что ли, какая?
ВЛАДИК: Змей упал... Сам делал, да Илька? Первый?
Илька хмуро кивнул, забыв, что Владик не видит. Он стоял, под-
жимая и почёсывая то одну, то другую ужаленную в крапиве ногу...
ИЛЬКА: Ладно, пусть! Я другой сделаю. Она ещё узнает. Я другой
сделаю, а на хвост бомбу привяжу, вот! Мне Шурка придумает. И запущу
над её огородом. Как трахну, только дым пойдёт от её грядок свиня-
чих!
Иван Сергеевич притянул Ильку за плечо.
ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Ну, успокойся, успокойся... Конечно, сделаешь.
Конечно, треснешь. На то ты и есть Илья-громовержец... Ты скажи вот
что. Знаешь, где Гена живёт? Сможешь к нему забежать?
ИЛЬКА: Я забегал. Я недавно забегал, а он говорит: "Идите все к
чертям в пекло"!
ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Ты чего же это так выражаешься?
Илька опять почесал ногу и печально поднял глаза.
ИЛЬКА: Это он так выражается... Заперся и не пускает.
ВЛАДИК: А ты сбегай ещё раз. Сбегаешь? Очень надо.
ИЛЬКА: Раз надо, сбегаю. А что?
ВЛАДИК: Ты ему хоть в окно крикни, что бы зашёл к нам. Потому
что завтра утром мы, наверно, уедем.
Это было ещё одно горе.
ИЛЬКА (потерянно): Насовсем?
ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Нет, не насовсем. Но, может быть, надолго. По
крайней мере, Владик... Я всё ждал, когда письмо придёт из клиники,
да, видно, письмами дела не решишь. Надо ехать самим.
ИЛЬКА: А куда?
ВЛАДИК: В Одессу. На операцию.
ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Послушай, Илюшка. Если он прийти не захочет, то
спроси хотя бы, не знает ли он, где там остановится можно на пару
дней. С гостинницами летом трудно, а у него там дядя.
ИЛЬКА (сообразив, что ему поручают важное дело): Я спрошу, где
остановится. Я всё скажу. Я побежал!
ВЛАДИК (вслед): Пусть придёт! И ты...
Генка, сидя у подоконника, яростно листал словарь, пытаясь
отыскать нужное слово. Английских слов он знал мало, и постоянная
необходимость обращатся к словарю его очень злила. Но что поделаешь,
положенный абзац надо перевести к завтрашнему дню.
Яшку Воробья, который проскользнул в палисадник, Генка встретил
очень неласково.
ГЕНКА: Чего тебе?
ЯШКА (невинным голосом): У-у... английский учишь. А говорил...
ГЕНКА (холодно): Что я говорил?
ЯШКА: Сам не знаешь? Говорил, что больше к нему не притронешся.
ГЕНКА: Я вот сейчас к твоей шее притронусь...
Яшка на всякий случай отскочил, прыгнул спиной вперёд на шаткий
палисадник, сел на нём, нахохлился и закачался, как настоящий воро-
бей.
ГЕНКА: Ты мне сломай загородку, тогда узнаешь.
ЯШКА: Я лёгкий... А как по-английски будет "загородка"?
ГЕНКА: "Загородка" по-английски будет "балбес".
ЯШКА: Сам ты...
И перепуганный собственной дерзостью, он втянул голову и прыг-
нул назад, за палисадник.
Но Генка не собирался мстить.
ГЕНКА (довольно миролюбиво): Если я балбес, то иди и спрашивай
свою умную сестру. Она учёная. Целых три года в институте учится.
ЯШКА: Четыре.
ГЕНКА Ну, четыре... А сколько ещё осталось?
ЯШКА (изображая, что решает очень сложную задачу): Сколько...
Ну, сколько? Всего шесть курсов. Отнимем четыре... Значит, два...
Два, да?
ГЕНКА: Ты допрыгаешься, Воробей. Катись, не мешай.
ЯШКА (начиная понимать, что к чему): В медецинский так просто
не поступишь. Ещё этот нужен... стаж. Это, когда человек работает.
Без стажа трудно...
ГЕНКА (загораживаясь словарём): Мало ли, что трудно...
ЯШКА: Отличники ещё могут. А ты, что ли, отличник?
ГЕНКА (из-за книги, очень равнодушным тоном): При чём тут я?
ЯШКА: Ха-ха! Думаешь, я дурак?
Генка опустил словарь и пристально глянул на Яшку. У грожающе и
в то же время как-то жалобно. И Яшка почуял, что время для шуток
кончилось.
ЯШКА (серьёзно и понимающе): Ты из-за Владьки хочешь на меде-
цинский?
ГЕНКА (тихо и настойчиво): Слушай, Яшка. Никогда, нигде, никому
не вздумай пикнуть об этом.
Яшка пожал плечами и сделал равнодушное лицо.
ЯШКА: Зачем мне пикать? Я же понимаю... Вон Илька скачет! Он
тебя целый день ищет.
Подбежал Илька. Посмотрел на Генку спокойно и требовательно.
ИЛЬКА: Гена, я Владика видел. Мне с тобой надо поговорить.
ГЕНКА: Заходи.
Следом за Илькой просочился в комнату Воробей. Сел на корточки
у порога.
Илька подошёл к Генке.
ИЛЬКА: Ген, он с Иваном Сергеевичем шёл. Они в Одессу поедут и
у тебя адрес спрашивали, где остановится... Он говорит, что письмо
ждал, а теперь надо ехать самим... И Владик просил тебя зайти.
ГЕНКА: В Одессу едут?
ЯШКА (просебя): Ага, в Одессу...
ИЛЬКА (тревожно глядя на Генку): Гена... А вы что с Владиком
поссорились? Почему он... такой? Так просит?
Генка, оторвавшись от своих мыслей, внимательно посмотрел на
Ильку. Простая мысль, что Илька, пожалуй, самый преданный и честный
человек из всех них, стала наконец ясной.
ИЛЬКА (тихо, но настойчиво): Ты пойдёшь к нему?
ГЕНКА (мягко, стараясь внушить Ильке, что ничего не случилось):
Конечно, Илька. Вот два предложения переведу и побегу. Я просто за-
мотался, вот и всё. Зубрю, зубрю...
ИЛЬКА (с облегчением): И я тоже приду. Он звал... А ты знаешь,
зачем он едет в Одессу?
ГЕНКА (оглянувшись на Воробья): Догадываюсь.
Илька улыбнулся. Машинально почесал ногу о ногу. Потом накло-
нился, поскоеб сильнее. Вспомнил коварную хозяйку огорода, погибшего
"Тигренка", снова опечалился.
ИЛЬКА: Ген, а у меня змей упал. Я ведь сам сделал. Хороший та-
кой "Тигренок", только нитка тонкая. Сначала хорошо летел, а потом в
огород упал. А там тетка какая-то...
ГЕНКА: Да, змей... (Он глянул мимо Ильки, спустился на колени,
вытянул из-под дивана "Кондор") Вот, возьми. Мне сейчас пока ни к
чему.
ИЛЬКА (восторженым шепотом): Насовсем?
ГЕНКА: Насовсем.
ЯШКА: Лучше бы мне отдал. Илька все равно угробит.
ИЛЬКА: Я угроблю? Это твой "Шмель" каждый день кувыркается!..
Гена, я его сейчас подниму, ладно? Я попробую только! А потом к Вла-
дику! Я только попробую! Я побежал!
Счастливый, он выскочил из комнаты. Яшка проводил его завистли-
вым взглядом. А Генка снова взялся за словарь.
ЯШКА: Ну и зачем теперь тебе английский?
ГЕНКА: Как это зачем?
ЯШКА: Ну, чего притворяешься? В Одессе же больница, где глаза
лечат. Его, если можно, и без тебя вылечат.
Генка отложил книгу, в упор взглянул на Яшку.
ГЕНКА: Если можно... А если нельзя, тогда кто?
ЯШКА: Ты?
ГЕНКА (усмехнувшись): Не ты же...
Яшка встал, неловко шевельнул плечами, словно поразмыслил и
пришел к выводу, что он, Воробей, Владика, пожалуй, вылечить не смо-
жет.
ЯШКА (глядя на Генку с сочувствием и уважением, как на челове-
ка, добровольно обрекающего себя на тяжкие испытания): Ладно... Тог-
да я пошел.
ГЕНКА: Хау ду ю ду... Тьфу! То есть гуд бай...
Утро. У ворот Владькиного дома остановилось такси. Иван Сергее-
вич и Владик вышли из калитки, Генка вытащил за ними чемодан. Илька,
Яшка, Шурик Черемховский, Антон пришли проводить Владика.
ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Спасибо, Гена... На вокзал-то уже не ездите ре-
бята, Давайте здесь попрощаемся.
Он протянул Генке руку и они, обменявшись внимательными понима-
ющими взглядами, сжали друг другу ладони. Потом Иван Сергеевич при-
тяну за плечи Ильку.
ШУРИК (Владику): Ты там смотри... не скучай.
ЯШКА: А Одесса далеко от Африки.