Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Крапивин Влад. Весь текст 215.99 Kb

Та сторона, где ветер

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 19
(Она отправилась к доске,  на ходу оглянулась). Учтите, что в шестом
классе  вам всем придётся уделять английскому языку особое внимание.
Если вы, конечно, перейдёте...

     Илька брёл к дому.  А в небе плыли облака. Илька поднял голову.
Ветер показался ему не очень сильным.  Илька вынул из кармана катуш-
ку, снова попробовал нитку на разрыв. Она была не такая уж слабая.
     ИЛЬКА: Может, выдержит?
     И, приняв решение, помчался за змеем.

     Во дворе Илька забрался на крышу высокого сарая.  Змей  ожил  в
руках, запросился в небо. Весело заработала трещётка. Илька пригото-
вился к запуску. Ещё раз подёргал нитку.
     ИЛЬКА: Не  порвись,  миленькая...  Он "поставил" змей на ветер,
осторожно подполкнул и отпустил.  Ровные потоки воздуха взяли  "Тиг-
рёнка" сразу, повели на высоту. Илька поднял лицо и щасливо засмеял-
ся.  А чёрно-оранжевый полосатый "Тигрёнок" уходил всё выше, выше, и
радость Илькина была как музыка.
     ... И вдруг музыка оборвалась! Змей рыскнул, метнулся. Порваная
нитка ослабла, а "Тигрёнок" начал медленно падать за крыши соседнего
квартала.
     Илька не растерялся! Была надежда спасти змея! Он прыгнул с са-
рая и помчался.  Нитка привела его к высокому забору. Обдирая колени
о доски, он оседлал забор.
     "Тигрёнок" был здесь.  Он лежал посреди обширного двора , рядом
с  корытом,  у которого сыто похрюкивала налитая блестящая хавронья.
Во дворе росли яблони с большими яблоками,  но Илька не  обратил  на
них внимания.  Он видел только "Тигрёнка". Не долго думая он прыгнул
в траву и побежал к змею.  Цыкнул на свинью,  чтобы не наступила  на
мочальный  хвост "Тигрёнка",  наклонился над змеем,  начал осторожно
ощупывать: не ранен ли?
     Большая тень упала на змей, на Ильку. В корыте отразилась груз-
ная тётка в надвинутой на глаза косынке, цветастом переднике и рези-
новых сапогах. Это была, видимо, хозяйка огорода.
     ХОЗЯЙКА: Ну, чего? Не успел ещё?
     ИЛЬКА (рассеянно поднимая глаза): Что?
     ХОЗЯЙКА: Не успел яблочек попробовать? Не набрал?
     Она крепко ухватила Ильку за локоть.
     ИЛЬКА: Я за змеем. Пустите.
     ХОЗЯЙКА: Ишь ты! За змеем? Хорошо придумал. Ну-ка пойдём...
     Она легко приподняла Ильку и повела (а скорее понесла по возду-
ху) в сторону ворот.
     ИЛЬКА Всё ещё не понимая опасности): А змей?
     ХОЗЯЙКА: Будет сейчас змей...
     К удивлению Ильки,  они миновали ворота,  и  хозяйка  доставила
пленника в угол двора,  где темнели крапивные джунгли. Она была мол-
чалива и деловита:  Намотала на руку подол фартука,  вырвала  жгучий
стебель,  сунула  его  под  мышку и принялась нащупывать пуговицу на
Илькиных штанах.
     Только сейчас Илька понял, какая жуткая несправедливость и уни-
жение грозят ему!
     ИЛЬКА: Вы что! Не имеете права! Пустите сейчас же! Как вы смее-
те!
     Но тётка была не умолима и продолжала своё чёрное дело.
     Илька собрал все силы и вырвался!  Он бросился к змею: "Тигрён-
ка" надо было спасать!
     ХОЗЯЙКА: Ах ты шпана! А ну, стой!
     Она кинулась за Илькой.  Он с "Тигрёнком" рванулся к забору, но
хозяйка огорода наступила змею на хвост.  "Конверт" треснул и лопнул
пополам. Илька остановился, ошарашенный этой бедой. Удивлённая этим,
на миг замерла на месте и хозяйка.  Илька повернулся и поднял на неё
гневные, налитые слезами глаза.
     За что? Он так старался, он ничего плохого не сделал!
     ИЛЬКА (тихо и отчаянно): Ух ты... ведьма.
     ХОЗЯЙКА: Сопляк! Жулик паршивый! Шкуру сдеру!
     Она двинулась  к Ильке,  но между ними стояло корыто со свинной
баландой.  Холодный гнев придаёт человеку  силу  и  точность.  Илька
рассчитанным движением ударил по корыту,  оно скользнуло хозяйке под
ноги,  и та всем своим могучим телом бухнулась в жижу! Илька швырнул
в неё обломки змея,  бесстрашно промчался сквозь крапиву, взлетел на
забор и под яростные крики ("Бандит!  Всё равно  поймаю!  Милиция!")
перемахнул на улицу.
     Сердито всхлипывая,  он бежал по тротуару,  пока не налетел  на
кого-то...
     Это был отец Владика.
     ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Илюшка!
     Илька остановился.  Увидел Ивана Сергеевича, Владика. Торопливо
вытер локтем глаза.
     ВЛАДИК: Это Илька?  Я издалека услыхал.  Ты откуда? Ты чего так
дышишь?
     ИЛЬКА (заталкивая в штаны выбившуюся рубашку и сердито  огляды-
ваясь): А чего она... Змей упал, а она... У, буржуйка жирная...
     И он опять сердито всхлипнул.
     ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Да что случилось? Беда, что ли, какая?
     ВЛАДИК: Змей упал... Сам делал, да Илька? Первый?
     Илька хмуро кивнул,  забыв, что Владик не видит. Он стоял, под-
жимая и почёсывая то одну, то другую ужаленную в крапиве ногу...
     ИЛЬКА: Ладно,  пусть! Я другой сделаю. Она ещё узнает. Я другой
сделаю, а на хвост бомбу привяжу, вот! Мне Шурка придумает. И запущу
над её огородом.  Как трахну,  только дым пойдёт от её грядок свиня-
чих!
     Иван Сергеевич притянул Ильку за плечо.
     ИВАН СЕРГЕЕВИЧ:  Ну, успокойся, успокойся... Конечно, сделаешь.
Конечно,  треснешь. На то ты и есть Илья-громовержец... Ты скажи вот
что. Знаешь, где Гена живёт? Сможешь к нему забежать?
     ИЛЬКА: Я забегал. Я недавно забегал, а он говорит: "Идите все к
чертям в пекло"!
     ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Ты чего же это так выражаешься?
     Илька опять почесал ногу и печально поднял глаза.
     ИЛЬКА: Это он так выражается... Заперся и не пускает.
     ВЛАДИК: А ты сбегай ещё раз. Сбегаешь? Очень надо.
     ИЛЬКА: Раз надо, сбегаю. А что?
     ВЛАДИК: Ты ему хоть в окно крикни,  что бы зашёл к нам.  Потому
что завтра утром мы, наверно, уедем.
     Это было ещё одно горе.
     ИЛЬКА (потерянно): Насовсем?
     ИВАН СЕРГЕЕВИЧ:  Нет,  не насовсем. Но, может быть, надолго. По
крайней мере,  Владик... Я всё ждал, когда письмо придёт из клиники,
да, видно, письмами дела не решишь. Надо ехать самим.
     ИЛЬКА: А куда?
     ВЛАДИК: В Одессу. На операцию.
     ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Послушай, Илюшка. Если он прийти не захочет, то
спроси хотя бы,  не знает ли он,  где там остановится можно на  пару
дней. С гостинницами летом трудно, а у него там дядя.
     ИЛЬКА (сообразив,  что ему поручают важное дело): Я спрошу, где
остановится. Я всё скажу. Я побежал!
     ВЛАДИК (вслед): Пусть придёт! И ты...

     Генка, сидя у  подоконника,  яростно  листал  словарь,  пытаясь
отыскать  нужное слово.  Английских слов он знал мало,  и постоянная
необходимость обращатся к словарю его очень злила. Но что поделаешь,
положенный абзац надо перевести к завтрашнему дню.
     Яшку Воробья, который проскользнул в палисадник, Генка встретил
очень неласково.
     ГЕНКА: Чего тебе?
     ЯШКА (невинным голосом): У-у... английский учишь. А говорил...
     ГЕНКА (холодно): Что я говорил?
     ЯШКА: Сам не знаешь? Говорил, что больше к нему не притронешся.
     ГЕНКА: Я вот сейчас к твоей шее притронусь...
     Яшка на всякий случай отскочил, прыгнул спиной вперёд на шаткий
палисадник,  сел на нём, нахохлился и закачался, как настоящий воро-
бей.
     ГЕНКА: Ты мне сломай загородку, тогда узнаешь.
     ЯШКА: Я лёгкий... А как по-английски будет "загородка"?
     ГЕНКА: "Загородка" по-английски будет "балбес".
     ЯШКА: Сам ты...
     И перепуганный собственной дерзостью,  он втянул голову и прыг-
нул назад, за палисадник.
     Но Генка не собирался мстить.
     ГЕНКА (довольно миролюбиво):  Если я балбес, то иди и спрашивай
свою умную сестру. Она учёная. Целых три года в институте учится.
     ЯШКА: Четыре.
     ГЕНКА Ну, четыре... А сколько ещё осталось?
     ЯШКА (изображая,  что решает очень сложную задачу):  Сколько...
Ну,  сколько?  Всего шесть курсов.  Отнимем четыре... Значит, два...
Два, да?
     ГЕНКА: Ты допрыгаешься, Воробей. Катись, не мешай.
     ЯШКА (начиная понимать,  что к чему):  В медецинский так просто
не поступишь.  Ещё этот нужен...  стаж. Это, когда человек работает.
Без стажа трудно...
     ГЕНКА (загораживаясь словарём): Мало ли, что трудно...
     ЯШКА: Отличники ещё могут. А ты, что ли, отличник?
     ГЕНКА (из-за книги, очень равнодушным тоном): При чём тут я?
     ЯШКА: Ха-ха! Думаешь, я дурак?
     Генка опустил словарь и пристально глянул на Яшку. У грожающе и
в  то  же время как-то жалобно.  И Яшка почуял,  что время для шуток
кончилось.
     ЯШКА (серьёзно  и понимающе):  Ты из-за Владьки хочешь на меде-
цинский?
     ГЕНКА (тихо и настойчиво): Слушай, Яшка. Никогда, нигде, никому
не вздумай пикнуть об этом.
     Яшка пожал плечами и сделал равнодушное лицо.
     ЯШКА: Зачем мне пикать?  Я же понимаю...  Вон Илька скачет!  Он
тебя целый день ищет.
     Подбежал Илька. Посмотрел на Генку спокойно и требовательно.
     ИЛЬКА: Гена, я Владика видел. Мне с тобой надо поговорить.
     ГЕНКА: Заходи.
     Следом за Илькой просочился в комнату Воробей.  Сел на корточки
у порога.
     Илька подошёл к Генке.
     ИЛЬКА: Ген,  он с Иваном Сергеевичем шёл. Они в Одессу поедут и
у тебя адрес спрашивали,  где остановится...  Он говорит, что письмо
ждал, а теперь надо ехать самим... И Владик просил тебя зайти.
     ГЕНКА: В Одессу едут?
     ЯШКА (просебя): Ага, в Одессу...
     ИЛЬКА (тревожно  глядя на Генку):  Гена...  А вы что с Владиком
поссорились? Почему он... такой? Так просит?
     Генка, оторвавшись  от  своих мыслей,  внимательно посмотрел на
Ильку.  Простая мысль, что Илька, пожалуй, самый преданный и честный
человек из всех них, стала наконец ясной.
     ИЛЬКА (тихо, но настойчиво): Ты пойдёшь к нему?
     ГЕНКА (мягко, стараясь внушить Ильке, что ничего не случилось):
Конечно,  Илька. Вот два предложения переведу и побегу. Я просто за-
мотался, вот и всё. Зубрю, зубрю...
     ИЛЬКА (с облегчением):  И я тоже приду. Он звал... А ты знаешь,
зачем он едет в Одессу?
     ГЕНКА (оглянувшись на Воробья): Догадываюсь.
     Илька улыбнулся.  Машинально почесал ногу о ногу.  Потом накло-
нился, поскоеб сильнее. Вспомнил коварную хозяйку огорода, погибшего
"Тигренка", снова опечалился.
     ИЛЬКА: Ген,  а у меня змей упал. Я ведь сам сделал. Хороший та-
кой "Тигренок", только нитка тонкая. Сначала хорошо летел, а потом в
огород упал. А там тетка какая-то...
     ГЕНКА: Да,  змей... (Он глянул мимо Ильки, спустился на колени,
вытянул из-под дивана "Кондор") Вот,  возьми.  Мне сейчас пока ни  к
чему.
     ИЛЬКА (восторженым шепотом): Насовсем?
     ГЕНКА: Насовсем.
     ЯШКА: Лучше бы мне отдал. Илька все равно угробит.
     ИЛЬКА: Я  угроблю?  Это твой "Шмель" каждый день кувыркается!..
Гена, я его сейчас подниму, ладно? Я попробую только! А потом к Вла-
дику! Я только попробую! Я побежал!
     Счастливый, он выскочил из комнаты. Яшка проводил его завистли-
вым взглядом. А Генка снова взялся за словарь.
     ЯШКА: Ну и зачем теперь тебе английский?
     ГЕНКА: Как это зачем?
     ЯШКА: Ну,  чего притворяешься?  В Одессе же больница, где глаза
лечат. Его, если можно, и без тебя вылечат.
     Генка отложил книгу, в упор взглянул на Яшку.
     ГЕНКА: Если можно... А если нельзя, тогда кто?
     ЯШКА: Ты?
     ГЕНКА (усмехнувшись): Не ты же...
     Яшка встал,  неловко шевельнул плечами,  словно  поразмыслил  и
пришел к выводу, что он, Воробей, Владика, пожалуй, вылечить не смо-
жет.
     ЯШКА (глядя на Генку с сочувствием и уважением,  как на челове-
ка, добровольно обрекающего себя на тяжкие испытания): Ладно... Тог-
да я пошел.
     ГЕНКА: Хау ду ю ду... Тьфу! То есть гуд бай...

     Утро. У ворот Владькиного дома остановилось такси. Иван Сергее-
вич и Владик вышли из калитки, Генка вытащил за ними чемодан. Илька,
Яшка, Шурик Черемховский, Антон пришли проводить Владика.
     ИВАН СЕРГЕЕВИЧ: Спасибо, Гена... На вокзал-то уже не ездите ре-
бята, Давайте здесь попрощаемся.
     Он протянул Генке руку и они, обменявшись внимательными понима-
ющими взглядами,  сжали друг другу ладони. Потом Иван Сергеевич при-
тяну за плечи Ильку.
     ШУРИК (Владику): Ты там смотри... не скучай.
     ЯШКА: А Одесса далеко от Африки.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7 8  9 10 11 12 13 14 15 ... 19
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама