вытаскивая из кармана видавшую виды вересковую трубку. - Вот это успокоит
нервы. Буду сидеть здесь, покуривая, пока не призовете меня.
- Интересно, в каком виде появится перед нами этот монстр? - спросил
Мелоун лорда Рокстона.
- Убежден, что в материальном.
- Вот этого я и не понимаю, хотя кое-что читал, - сказал Мелоун. -
Все известные спиритуалисты сходятся на том, что существует некая
материальная основа, которая берется призраком непосредственно с
человеческого тела. Назовем ее эктоплазмой или как-то иначе - неважно.
Главное - она человеческого происхождения. Ведь так?
- Совершенно верно, - отозвался Мейсон.
- Тогда можно предположить, что доктор Тремейн для построения своего
тела возьмет все необходимое у нас с вами.
- Во многих случаях, насколько мне известно, призраки так и
поступают. Когда сторонний наблюдатель ощущает холод или у него волосы
встают дыбом, это говорит о посягательстве на его жизненные силы. Все это
достаточно серьезно и может кончиться для него обмороком или даже смертью.
Полагаю, и на меня только что совершили подобное нападение.
- А если у человека не такая тонкая организация, как у медиума? Если
он вполне зауряден и позаимствовать у него эктоплазму трудно, что тогда?
- Я недавно читал отчет об одном редком случае, который описал
профессор Нильсон из Исландии. Некий злой дух повадился летать из места
своего заточения в ближайший город к одному несчастному фотографу, похищал
у него пленки, а потом использовал запечатленную на них эктоплазму в своих
целях. Он как бы открыто заявлял: Дайте мие только время, я достану то,
что мне надо, и вот тогда уж покажу, на что способен! Зловещее было
чудовище, и жителям стоило большого труда отделаться от него.
- Сдается мне, друзья, что мы выбрали себе работу не по силам, -
сказал лорд Рокстон. - Но ничего не поделаешь - назад пути нет. Освещение
сейчас неплохое. Незаметно подкрасться к нам нельзя - всюду натянуты нити.
Что можно еще сделать? Только ждать.
И они стали ждать. Время тянулось медленно. Казалось, что стрелки
часов, поставленных гостями на выцветшую каминную решетку, застыли на
месте. Кое-как дотащились они до двух часов, потом до трех. Где-то вдали
зловеще ухала сова. Вилла стояла в стороне от дороги, и вокруг не было ни
души. Священник дремал. Мелоун курил одну сигарету за другой. Лорд Рокстон
рассеянно листал журнал. Лишь изредка ночную тишину нарушали странные
постукивания и скрипы. Все было спокойно, пока...
Кто-то спускался по лестнице.
Не оставалось никаких сомнений - они слышали шаги, вкрадчивые,
осторожные, но достаточно отчетливые. Крак! Крак! Крак! Вот лестница
пройдена. Кто-то подошел к двери. Все трое замерли. Рокстон сжимал
пистолет. Войдет или не войдет? Дверь была приоткрыта, и у друзей
появилось ощущение, что они уже не одни - за ними наблюдали. Сразу
похолодало; Мелоун дрожал всем телом. Но вот шаги послышались снова -
теперь в обратном направлении. Удалялись тихо, но торопливо; можно было
предположить, что слуга спешит доложить обстановку могущественному
хозяину, притаившемуся во мраке наверху.
Все трое молча смотрели друг на друга.
- Клянусь Юпитером! - воскликнул наконец лорд Рокстон. Его лицо
побледнело, но выражение было по-прежнему решительным. Мелоун торопливо
записывал что-то в блокнот. Священник молился.
- Вот встреча и произошла, - сказал, помолчав, Рокстон. - Теперь надо
сражаться. Отступать нельзя. Хочу вам признаться, святой отец, что я
преследовал в джунглях раненого тигра и тем не менее не пережил того
ужаса, что испытал сейчас. Я отправился сюда в поисках острых ощущений и
получил их. Но останавливаться на этом не собираюсь и тотчас же
отправляюсь наверх.
- Мы тоже! - вскричали его спутники, поднявшись со стульев.
- Оставайтесь здесь, юный друг! И вы, святой отец. От троих будет
слишком много шума. В случае чего я вас позову. Я хочу прокрасться на
лестницу и устроить там засаду. Если эта нечисть, кем бы она ни была,
повторит свое путешествие, ей придется идти мимо меня.
Все трое вышли в холл. Две свечи отбрасывали свет на лестницу, но
наверху все утопало в глубоком мраке. Рокстон уселся с пистолетом в руке
прямо на ступенях. Приложив палец к губам, он другой рукой сделал
нетерпеливый жест друзьям, чтобы те удалились. Вернувшись в комнату,
священник и журналист сели у огня и замерли в тягостном молчании.
Прошло полчаса, еще пятнадцать минут - и тут все началось. Послышался
выстрел, что-то тяжелое рухнуло на пол, и тут же раздался крик о помощи.
Охваченные ужасом, они бросились в холл. Лорд Рокстон лежал лицом вниз,
засыпанный штукатуркой. Когда его подняли, он был в полубессознательном
состоянии, глубокие ссадины на лице и руках сильно кровоточили. Наверху
лестницы тьма, казалось, сгустилась еще больше.
- Со мной все в порядке, - заявил Рокстон, когда его усадили на стул.
- Немного передохну и начну новый раунд с этим дьяволом - иначе это
чудовище не назовешь.
- На этот раз мы вас одного не отпустим, - решительно сказал Мелоун.
- И в прошлый не стоило бы, - добавил священник. - Но расскажите нам,
что же случилось.
- Сам точно не знаю. Я сидел, как вы сами видели, лицом к холлу.
Внезапно услышал за спиной стремительный бросок. Что-то темное ринулось на
меня сверху. Повернувшись, я выстрелил и тут же был сброшен с лестницы,
как малый ребенок. А потом меня накрыло штукатуркой. Вот все, что я знаю.
- А стоит ли нам здесь оставаться? - спросил Мелоун. - Вы
удостоверились, что природа этого явления не человеческая?
- Абсолютно.
- Значит, вы испытали, что хотели. Чего вам еще надо?
- Мне, во всяком случае, надо большего. Здесь требуется наша помощь,
- сказал Мейсон.
- Мне кажется, что если помощь кому-то нужна, то скорее нам, -
возразил лорд Рокстон, потирая ушибленное колено. - Врач понадобится нам
очень скоро. Но я с вами, святой отец. Надо идти до конца. Вы же, юный
друг, можете...
Ирландская кровь ударила Мелоуну в голову при одном только
предположении, что он струсил.
- Я пойду наверх один! - вскричал он, направляясь к двери.
- Ни в коем случае. Я с вами, - заторопился священник.
- И я тоже, - заявил лорд Рокстон и, прихрамывая, двинулся за ними.
В слабо освещенном холле они остановились, вглядываясь в темноту;
Мелоун, положив руку на перила, уже ступил на первую ступеньку, когда
произошло нечто невообразимое.
Что это было? Они не знали. Темные тени наверху как бы сгустились и
распались на части, каждая из которых приняла форму, напоминающую
очертания летучей мыши. Боже! Они устремились вниз, двигаясь быстро и
бесшумно. Огромные, как сама ночь, в их уродстве мерзко проступали
отдельные человеческие черты, а главное - они несли в себе зло и
проклятие! Все трое с криком бросились к выходу. Нащупав ручку, лорд
Рокстон распахнул дверь. Но было поздно - мерзкие твари набросились на
них. Теплая липкая масса окутала всех троих, в нос ударил гнилостный
запах, перед глазами замелькали жуткие деформированные морды и сплетенные
конечности. Это продолжалось какое-то мгновение, затем страшная сила
выбросила всех троих, почти потерявших сознание от ужаса, из дома прямо на
посыпанную гравием дорожку. Дверь с шумом захлопнулась.
Мелоун стонал, Рокстон ругался, священник молчал - все приходили в
чувство по-разному. У каждого на теле были раны и синяки, но физические
страдания отступили на задний план, вытесненные пережитым кошмаром.
Сбившись в кучку, стояли они, глядя на освещенный заходящей луной черный
квадрат двери.
- С меня хватит, - сказал наконец Рокстон.
- Да уж, - согласился Мелоун. - Я в этот дом больше не войду, какие
бы деньги мне ни сулили в газете.
- Вы ранены?
- Унижен, раздавлен... Это было просто ужасно!
- Омерзительно, - подтвердил Рокстон. - А зловоние вы ощутили? И
липкую теплую массу?
Мелоуна передернуло от отвращения.
- Бесформенные твари и жуткие глаза! Частично материализованные!
Страшное зрелище!
- А как быть со свечами?
- Наплевать на них! Пусть себе горят. Я туда больше не войду.
- Ладно, пусть Белчамбер сам утром разбирается. Может, он ждет нас в
гостинице?
- Да, отправимся в гостиницу. Хочется быть поближе к людям.
Мелоун и Рокстон повернулись, чтобы идти, но священник не двинулся с
места. Он извлек из кармана распятие.
- Уходите, - произнес он. - Я возвращаюсь.
- Как? Обратно в дом?
- Туда.
- Святой отец, это безумие. Гнусная тварь уничтожит вас. Вспомните,
что было... Мы для нее вроде ничтожных букашек.
- Пусть уничтожит. Я иду.
- Мы вас не пустим. Мелоун, держите его.
Но было поздно. Мейсон быстрыми шагами направился к двери, открыл ее
и вошел внутрь. Друзья поспешили было за ним, но услышали лязг и скрежет -
священник задвинул засов, отрезав им путь в дом. Лорд Рокстон через
широкую щель для почтового ящика умолял его вернуться.
- Оставайтесь там! - раздался суровый голос священника. - Я должен
исполнить свой долг. После этого выйду к вам.
Почти тут же он начал говорить. Его приятный голос с мягкими
дружелюбными интонациями эхом отозвался в холле. До друзей доносилось
немногое - отдельные слова молитв, обрывки проповедей, сердечные,
дружественные увещевания. Сквозь щель Мелоун видел при свете свечей
высокую темную фигуру: священник стоял спиной к жутким теням наверху
лестницы.
Мейсон кончил говорить, и тут в этой полной невероятных событий ночи
произошло еще одно чудо. Ему ответил неизвестный голос. Этот голос
обычному человеку невозможно было представить - жуткая смесь из гортанных,
режущих слух звуков с примесью кваканья; он нес в себе страшную,
нечеловеческую угрозу. Неизвестный произнес одну только фразу, на которую
священник не замедлил ответить взволнованно и страстно. Судя по всему, он
читал проповедь, на которую тут же злобно отреагировал таинственный голос.
Диспут продолжался; говорил то один, то другой; реплики были то длиннее,
то короче; сменялись и интонации - священник то умолял, то спорил, то
молился, то утешал, но ни в коем случае не осуждал. Промерзнув до костей,
Рокстон и Мелоун жались у дверей, ловя обрывки невероятного,
фантастического диалога. Казалось, прошла вечность, хотя на самом деле еще
не истек час. И тут Мейсон начал громко и торжественно читать Отче наш. Но
что это? Эхо? Или - о, чудо! - голос из темноты вторил священнику? Вскоре
окно слева от входа осветилось, заскрежетал засов, и на пороге появился
Мейсон, держа в руках сумку лорда Рокстона. В призрачном лунном свете он
выглядел ужасно, хотя на самом деле был оживленным и радостным.
- Здесь все собрано, - сказал он, вручая сумку владельцу.
Рокстон и Мелоун, взяв священника под руки, помогли ему сойти.
- Клянусь Юпитером! Теперь мы вас не отпустим! - вскричал аристократ.
- Святой отец, вы заслуживаете Креста Виктории.
- Я всего лишь исполнил свой долг. Несчастный так нуждался в помощи.
И такой же, как он, грешник помог ему.
- Вам удалось ему помочь?
- Надеюсь. Я всего лишь инструмент в руках Всевышнего. Отныне дом
очищен от скверны. Он обещал мне. А теперь я замолкаю: должно пройти
какое-то время, прежде чем я расскажу вам все.
Владелец дома и горничные в изумлении взирали на трех искателей
приключений, когда они вновь появились в гостинице. Каждый из них,
казалось, состарился за эту ночь лет на пять. Мейсон тут же рухнул на