Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Конан-Дойль А. Весь текст 431.68 Kb

Страна туманов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 37
вытаскивая из кармана видавшую виды вересковую трубку. - Вот это  успокоит
нервы. Буду сидеть здесь, покуривая, пока не призовете меня.
     - Интересно, в каком виде появится перед нами этот монстр? -  спросил
Мелоун лорда Рокстона.
     - Убежден, что в материальном.
     - Вот этого я и не понимаю, хотя кое-что читал, -  сказал  Мелоун.  -
Все  известные  спиритуалисты  сходятся  на  том,  что  существует   некая
материальная  основа,  которая   берется   призраком   непосредственно   с
человеческого тела. Назовем ее эктоплазмой или  как-то  иначе  -  неважно.
Главное - она человеческого происхождения. Ведь так?
     - Совершенно верно, - отозвался Мейсон.
     - Тогда можно предположить, что доктор Тремейн для построения  своего
тела возьмет все необходимое у нас с вами.
     -  Во  многих  случаях,  насколько  мне  известно,  призраки  так   и
поступают. Когда сторонний наблюдатель ощущает холод  или  у  него  волосы
встают дыбом, это говорит о посягательстве на его жизненные силы. Все  это
достаточно серьезно и может кончиться для него обмороком или даже смертью.
Полагаю, и на меня только что совершили подобное нападение.
     - А если у человека не такая тонкая организация, как у медиума?  Если
он вполне зауряден и позаимствовать у него эктоплазму трудно, что тогда?
     - Я недавно читал  отчет  об  одном  редком  случае,  который  описал
профессор Нильсон из Исландии. Некий злой дух повадился  летать  из  места
своего заточения в ближайший город к одному несчастному фотографу, похищал
у него пленки, а потом использовал запечатленную на них эктоплазму в своих
целях. Он как бы открыто заявлял: Дайте мие только время,  я  достану  то,
что мне надо, и вот тогда  уж  покажу,  на  что  способен!  Зловещее  было
чудовище, и жителям стоило большого труда отделаться от него.
     - Сдается мне, друзья, что мы выбрали себе  работу  не  по  силам,  -
сказал лорд Рокстон. - Но ничего не поделаешь - назад пути нет.  Освещение
сейчас неплохое. Незаметно подкрасться к нам нельзя - всюду натянуты нити.
Что можно еще сделать? Только ждать.
     И они стали ждать. Время тянулось  медленно.  Казалось,  что  стрелки
часов, поставленных гостями на  выцветшую  каминную  решетку,  застыли  на
месте. Кое-как дотащились они до двух часов, потом до трех.  Где-то  вдали
зловеще ухала сова. Вилла стояла в стороне от дороги, и вокруг не было  ни
души. Священник дремал. Мелоун курил одну сигарету за другой. Лорд Рокстон
рассеянно листал журнал. Лишь  изредка  ночную  тишину  нарушали  странные
постукивания и скрипы. Все было спокойно, пока...
     Кто-то спускался по лестнице.
     Не оставалось  никаких  сомнений  -  они  слышали  шаги,  вкрадчивые,
осторожные, но достаточно  отчетливые.  Крак!  Крак!  Крак!  Вот  лестница
пройдена. Кто-то  подошел  к  двери.  Все  трое  замерли.  Рокстон  сжимал
пистолет. Войдет  или  не  войдет?  Дверь  была  приоткрыта,  и  у  друзей
появилось ощущение, что они  уже  не  одни  -  за  ними  наблюдали.  Сразу
похолодало; Мелоун дрожал всем телом. Но  вот  шаги  послышались  снова  -
теперь в обратном направлении. Удалялись тихо, но  торопливо;  можно  было
предположить,  что  слуга  спешит  доложить   обстановку   могущественному
хозяину, притаившемуся во мраке наверху.
     Все трое молча смотрели друг на друга.
     - Клянусь Юпитером! -  воскликнул  наконец  лорд  Рокстон.  Его  лицо
побледнело, но выражение было по-прежнему  решительным.  Мелоун  торопливо
записывал что-то в блокнот. Священник молился.
     - Вот встреча и произошла, - сказал, помолчав, Рокстон. - Теперь надо
сражаться. Отступать нельзя. Хочу  вам  признаться,  святой  отец,  что  я
преследовал в джунглях раненого тигра и  тем  не  менее  не  пережил  того
ужаса, что испытал сейчас. Я отправился сюда в поисках острых  ощущений  и
получил  их.  Но  останавливаться  на  этом  не  собираюсь  и  тотчас   же
отправляюсь наверх.
     - Мы тоже! - вскричали его спутники, поднявшись со стульев.
     - Оставайтесь здесь, юный друг! И вы, святой  отец.  От  троих  будет
слишком много шума. В случае чего я вас  позову.  Я  хочу  прокрасться  на
лестницу и устроить там засаду. Если эта нечисть,  кем  бы  она  ни  была,
повторит свое путешествие, ей придется идти мимо меня.
     Все трое вышли в холл. Две свечи отбрасывали  свет  на  лестницу,  но
наверху все утопало в глубоком мраке. Рокстон уселся с пистолетом  в  руке
прямо на  ступенях.  Приложив  палец  к  губам,  он  другой  рукой  сделал
нетерпеливый жест друзьям,  чтобы  те  удалились.  Вернувшись  в  комнату,
священник и журналист сели у огня и замерли в тягостном молчании.
     Прошло полчаса, еще пятнадцать минут - и тут все началось. Послышался
выстрел, что-то тяжелое рухнуло на пол, и тут же раздался крик  о  помощи.
Охваченные ужасом, они бросились в холл. Лорд Рокстон  лежал  лицом  вниз,
засыпанный штукатуркой. Когда его подняли, он  был  в  полубессознательном
состоянии, глубокие ссадины на лице и руках  сильно  кровоточили.  Наверху
лестницы тьма, казалось, сгустилась еще больше.
     - Со мной все в порядке, - заявил Рокстон, когда его усадили на стул.
- Немного передохну и начну новый  раунд  с  этим  дьяволом  -  иначе  это
чудовище не назовешь.
     - На этот раз мы вас одного не отпустим, - решительно сказал Мелоун.
     - И в прошлый не стоило бы, - добавил священник. - Но расскажите нам,
что же случилось.
     - Сам точно не знаю. Я сидел, как вы  сами  видели,  лицом  к  холлу.
Внезапно услышал за спиной стремительный бросок. Что-то темное ринулось на
меня сверху. Повернувшись, я выстрелил и тут же был  сброшен  с  лестницы,
как малый ребенок. А потом меня накрыло штукатуркой. Вот все, что я знаю.
     -  А  стоит  ли  нам  здесь  оставаться?  -  спросил  Мелоун.  -   Вы
удостоверились, что природа этого явления не человеческая?
     - Абсолютно.
     - Значит, вы испытали, что хотели. Чего вам еще надо?
     - Мне, во всяком случае, надо большего. Здесь требуется наша  помощь,
- сказал Мейсон.
     - Мне кажется, что если  помощь  кому-то  нужна,  то  скорее  нам,  -
возразил лорд Рокстон, потирая ушибленное колено. - Врач  понадобится  нам
очень скоро. Но я с вами, святой отец. Надо идти до  конца.  Вы  же,  юный
друг, можете...
     Ирландская  кровь  ударила  Мелоуну  в  голову   при   одном   только
предположении, что он струсил.
     - Я пойду наверх один! - вскричал он, направляясь к двери.
     - Ни в коем случае. Я с вами, - заторопился священник.
     - И я тоже, - заявил лорд Рокстон и, прихрамывая, двинулся за ними.
     В слабо освещенном холле они  остановились,  вглядываясь  в  темноту;
Мелоун, положив руку на перила, уже  ступил  на  первую  ступеньку,  когда
произошло нечто невообразимое.
     Что это было? Они не знали. Темные тени наверху как бы  сгустились  и
распались  на  части,  каждая  из  которых  приняла  форму,   напоминающую
очертания летучей мыши. Боже! Они  устремились  вниз,  двигаясь  быстро  и
бесшумно. Огромные,  как  сама  ночь,  в  их  уродстве  мерзко  проступали
отдельные человеческие  черты,  а  главное  -  они  несли  в  себе  зло  и
проклятие! Все трое с криком  бросились  к  выходу.  Нащупав  ручку,  лорд
Рокстон распахнул дверь. Но было поздно -  мерзкие  твари  набросились  на
них. Теплая липкая масса окутала  всех  троих,  в  нос  ударил  гнилостный
запах, перед глазами замелькали жуткие деформированные морды и  сплетенные
конечности. Это  продолжалось  какое-то  мгновение,  затем  страшная  сила
выбросила всех троих, почти потерявших сознание от ужаса, из дома прямо на
посыпанную гравием дорожку. Дверь с шумом захлопнулась.
     Мелоун стонал, Рокстон ругался, священник молчал -  все  приходили  в
чувство по-разному. У каждого на теле были раны и  синяки,  но  физические
страдания  отступили  на  задний  план,  вытесненные  пережитым  кошмаром.
Сбившись в кучку, стояли они, глядя на освещенный заходящей  луной  черный
квадрат двери.
     - С меня хватит, - сказал наконец Рокстон.
     - Да уж, - согласился Мелоун. - Я в этот дом больше не  войду,  какие
бы деньги мне ни сулили в газете.
     - Вы ранены?
     - Унижен, раздавлен... Это было просто ужасно!
     - Омерзительно, - подтвердил Рокстон. -  А  зловоние  вы  ощутили?  И
липкую теплую массу?
     Мелоуна передернуло от отвращения.
     - Бесформенные твари  и  жуткие  глаза!  Частично  материализованные!
Страшное зрелище!
     - А как быть со свечами?
     - Наплевать на них! Пусть себе горят. Я туда больше не войду.
     - Ладно, пусть Белчамбер сам утром разбирается. Может, он ждет нас  в
гостинице?
     - Да, отправимся в гостиницу. Хочется быть поближе к людям.
     Мелоун и Рокстон повернулись, чтобы идти, но священник не двинулся  с
места. Он извлек из кармана распятие.
     - Уходите, - произнес он. - Я возвращаюсь.
     - Как? Обратно в дом?
     - Туда.
     - Святой отец, это безумие. Гнусная тварь уничтожит  вас.  Вспомните,
что было... Мы для нее вроде ничтожных букашек.
     - Пусть уничтожит. Я иду.
     - Мы вас не пустим. Мелоун, держите его.
     Но было поздно. Мейсон быстрыми шагами направился к двери, открыл  ее
и вошел внутрь. Друзья поспешили было за ним, но услышали лязг и скрежет -
священник задвинул засов, отрезав  им  путь  в  дом.  Лорд  Рокстон  через
широкую щель для почтового ящика умолял его вернуться.
     - Оставайтесь там! - раздался суровый голос священника.  -  Я  должен
исполнить свой долг. После этого выйду к вам.
     Почти тут  же  он  начал  говорить.  Его  приятный  голос  с  мягкими
дружелюбными интонациями эхом отозвался  в  холле.  До  друзей  доносилось
немногое  -  отдельные  слова  молитв,  обрывки   проповедей,   сердечные,
дружественные увещевания.  Сквозь  щель  Мелоун  видел  при  свете  свечей
высокую темную фигуру: священник  стоял  спиной  к  жутким  теням  наверху
лестницы.
     Мейсон кончил говорить, и тут в этой полной невероятных событий  ночи
произошло еще  одно  чудо.  Ему  ответил  неизвестный  голос.  Этот  голос
обычному человеку невозможно было представить - жуткая смесь из гортанных,
режущих  слух  звуков  с  примесью  кваканья;  он  нес  в  себе  страшную,
нечеловеческую угрозу. Неизвестный произнес одну только фразу, на  которую
священник не замедлил ответить взволнованно и страстно. Судя по всему,  он
читал проповедь, на которую тут же злобно отреагировал таинственный голос.
Диспут продолжался; говорил то один, то другой; реплики были  то  длиннее,
то короче; сменялись и интонации - священник  то  умолял,  то  спорил,  то
молился, то утешал, но ни в коем случае не осуждал. Промерзнув до  костей,
Рокстон  и  Мелоун   жались   у   дверей,   ловя   обрывки   невероятного,
фантастического диалога. Казалось, прошла вечность, хотя на самом деле еще
не истек час. И тут Мейсон начал громко и торжественно читать Отче наш. Но
что это? Эхо? Или - о, чудо! - голос из темноты вторил священнику?  Вскоре
окно слева от входа осветилось, заскрежетал засов, и  на  пороге  появился
Мейсон, держа в руках сумку лорда Рокстона. В призрачном лунном  свете  он
выглядел ужасно, хотя на самом деле был оживленным и радостным.
     - Здесь все собрано, - сказал он, вручая сумку владельцу.
     Рокстон и Мелоун, взяв священника под руки, помогли ему сойти.
     - Клянусь Юпитером! Теперь мы вас не отпустим! - вскричал аристократ.
- Святой отец, вы заслуживаете Креста Виктории.
     - Я всего лишь исполнил свой долг. Несчастный так нуждался в  помощи.
И такой же, как он, грешник помог ему.
     - Вам удалось ему помочь?
     - Надеюсь. Я всего лишь инструмент в  руках  Всевышнего.  Отныне  дом
очищен от скверны. Он обещал мне.  А  теперь  я  замолкаю:  должно  пройти
какое-то время, прежде чем я расскажу вам все.
     Владелец дома и горничные  в  изумлении  взирали  на  трех  искателей
приключений, когда  они  вновь  появились  в  гостинице.  Каждый  из  них,
казалось, состарился за эту ночь лет на пять.  Мейсон  тут  же  рухнул  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 37
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама