Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Конан Дойль А. Весь текст 3730.65 Kb

Рассказы о Шерлок Холмсе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 146 147 148 149 150 151 152  153 154 155 156 157 158 159 ... 319
     -- Да.
     -- А когда вы легли спать?
     -- Около одиннадцати.
     -- Значит, ваш сын отсутствовал часа два, не меньше?
     -- Да.
     -- А может, четыре или пять часов?
     -- Может быть.
     -- Что же он делал все это время?
     -- Не знаю, -- сказала она, так побледнев, что даже губы у
нее побелели.
     Конечно, после этого уже не о чем было говорить.
     Я разузнал, где  находится  лейтенант  Шарпантье,  взял  с
собой  двух  полицейских и арестовал его. Когда я тронул его за
плечо и велел спокойно идти с  нами,  он  нагло  спросил:  "Вы,
наверное,  подозреваете,  что я убил этого негодяя Дреббера?" А
поскольку об убийстве и речи пока не было, то  все  это  весьма
подозрительно.
     -- Очень, -- подтвердил Холмс.
     -- При  нем  была  палка,  с которой он, по словам матери,
бросился вслед за Дреббером. Толстая, тяжелая дубинка, сэр.
     -- Как же, по-вашему, произошло убийство?
     -- А вот как. Он шел за Дреббером до самой  Брикстон-роуд.
Там  снова  завязалась  драка.  Шарпантье  ударил  этой  палкой
Дреббера, всего вероятнее, в живот, -- и тот сразу же  умер,  а
на  теле  никаких следов не осталось. Лил дождь, кругом не было
ни души, и Шарпантье оттащил свою жертву в пустой дом. А свеча,
кровь на полу, надпись на стене и кольцо --  это  всего-навсего
хитрости, чтобы запутать следствие.
     -- Молодец!  --  одобрительно  воскликнул Холмс. -- Право,
Грегсон, вы делаете большие успехи. У вас большая будущность.
     -- Я тоже доволен собой, кажется, я  недурно  справился  с
делом,  --  горделиво ответил сыщик. -- Молодой человек в своих
показаниях утверждает, что он пошел за Дреббером, но тот вскоре
заметил его и, подозвав кэб, уехал. Шарпантье утверждает,  что,
возвращаясь  домой, он якобы встретил своего товарища по флоту,
и они долго гуляли по улицам. Однако он не  смог  сказать,  где
живет  этот  его  товарищ. Мне кажется, тут все сходится одно к
одному  необыкновенно  точно.  Но  Лестрейд-то,  Лестрейд!  Как
подумаю,  что  он  сейчас  рыщет  по  ложному  следу,  так меня
разбирает смех! Смотрите-ка, да вот и он сам!
     Да, действительно в дверях стоял Лестрейд -- за разговором
мы не услышали его шагов на  лестнице.  Но  куда  девалась  его
самоуверенность,  его  обычная  щеголеватость? На лице его была
написана растерянность и  тревога,  измятая  одежда  забрызгана
грязью.  Очевидно, он пришел о чем-то посоветоваться с Шерлоком
Холмсом, потому  что,  увидев  своего  коллегу,  был  смущен  и
раздосадован. Он стоял посреди комнаты, нервно теребя шляпу, и,
казалось, не знал, как поступить.
     -- Совершенно небывалый случай, -- произнес он наконец, --
непостижимо запутанное дело!
     -- Неужели,  мистер  Лестрейд!  -- торжествующе воскликнул
Грегсон.  --  Я  не  сомневался,  что  вы  придете   к   такому
заключению.  Удалось  ли  вам  найти секретаря, мистера Джозефа
Стэнджерсона?
     -- Мистер Джозеф Стэнджерсон, --  серьезным  тоном  сказал
Лестрейд,  --  убит  в гостинице "Холлидей" сегодня около шести
часов утра.

     ГЛАВА V. ПРОБЛЕСК СВЕТА

     Неожиданная и важная весть, которую принес  нам  Лестрейд,
слегка  ошеломила всех нас. Грегсон вскочил с кресла, пролив на
пол остатки виски с водой. Шерлок Холмс сдвинул брови и  крепко
сжал губы, а я молча уставился на него.
     -- И  Стэнджерсон  тоже...  --  пробормотал Холмс. -- Дело
осложняется.
     -- Оно  и  без  того  достаточно  сложно,   --   проворчал
Лестрейд,  берясь  за стул. -- Но я, кажется, угодил на военный
совет?
     -- А вы... вы точно знаете, что  он  убит?  --  запинаясь,
спросил Грегсон.
     -- Я только что был в его комнате, -- ответил Лестрейд. --
И первый обнаружил его труп.
     -- А  мы  тут  слушали  Грегсона,  который по-своему решил
загадку, -- заметил Холмс. -- Будьте добры, расскажите нам, что
вы видели и что успели сделать.
     -- Пожалуйста, -- ответил Лестрейд, усаживаясь на стул. --
Не скрою, я держался того мнения,  что  Стэнджерсон  замешан  в
убийстве   Дреббера.   Сегодняшнее   событие  доказало,  что  я
ошибался. Одержимый мыслью о его соучастии, я  решил  выяснить,
где он и что с ним. Третьего числа вечером, примерно в половине
девятого,  их  видели  вместе  на Юстонском вокзале. В два часа
ночи труп Дреббера нашли  на  Брикстон-роуд.  Следовательно,  я
должен  был  узнать,  что  делал  Стэнджерсон  между  половиной
девятого и тем часом, когда было совершено преступление, и куда
он девался  после  этого.  Я  послал  в  Ливерпуль  телеграмму,
сообщил приметы Стэнджерсона и просил проследить за пароходами,
отходящими   в   Америку.  Затем  я  объехал  все  гостиницы  и
меблированные комнаты в районе Юстонского вокзала. Видите ли, я
рассуждал так: если они с Дреббером расстались  у  вокзала,  то
скорее всего секретарь переночуй где-нибудь поблизости, а утром
опять явится на вокзал.
     -- Они,  вероятно,  заранее условились о месте встречи, --
вставил Холмс.
     -- Так и оказалось. Вчерашний вечер я потратил  на  поиски
Стэнджерсона,  но  безуспешно.  Сегодня  я  начал  искать его с
раннего утра и к восьми часам  добрался  наконец  до  гостиницы
"Холлидей"  на  Литл-Джордж-стрит. На вопрос, не живет ли здесь
мистер Стэнджерсон, мне сразу ответили утвердительно.
     -- Вы, наверное, тот джентльмен, которого он поджидает, --
сказали мне. -- Он ждет вас уже два дня.
     -- А где он сейчас? -- спросил я.
     -- У себя наверху, он еще спит. Он просил разбудить его  в
девять.
     -- Я  сам  его  разбужу,  --  сказал я, Я подумал, что мой
внезапный приход застанет его врасплох и  от  неожиданности  он
может проговориться насчет убийства.
     Коридорный  вызвался  проводить меня до его комнаты -- она
была на втором этаже и выходила в узенький коридорчик.  Показав
мне  его  дверь, коридорный пошел было вниз, как вдруг я увидел
такое, от чего, несмотря на мой двадцатилетний опыт,  мне  едва
не  стало  дурно. Из-под двери вилась тоненькая красная полоска
крови, она пересекала пол коридорчика  и  образовала  лужицу  у
противоположной  стены. Я невольно вскрикнул; коридорный тотчас
же вернулся назад. Увидев  кровь,  он  чуть  не  хлопнулся  без
чувств,  Дверь  оказалась  заперта  изнутри,  но мы высадили ее
плечами и ворвались в комнату. Окно было открыто, а возле  него
на  полу,  скорчившись,  лежал человек в ночной рубашке. Он был
мертв,  и,  очевидно,  уже  давно:  труп  успел  окоченеть.  Мы
перевернули  его на спину, и коридорный подтвердил, что это тот
самый человек, который жил у них в гостинице под именем Джозефа
Стэнджерсона. Смерть наступила от сильного удара ножом в  левый
бок;  должно  быть,  нож задел сердце. И тут обнаружилось самое
странное. Как вы думаете, что мы увидели над трупом?
     Прежде чем  Холмс  успел  ответить,  я  почувствовал,  что
сейчас  услышу  что-то  страшное,  и  у  меня  по коже поползли
мурашки.
     -- Слово "Rache", написанное кровью, -- сказал Холмс.
     -- Да, именно. --  В  голосе  Лестрейда  звучал  суеверный
страх.
     Мы   помолчали.   В  действиях  неизвестного  убийцы  была
какая-то зловещая методичность, и  от  этого  его  преступления
казались  еще ужаснее. Нервы мои, ни разу не сдававшие на полях
сражений, сейчас затрепетали.
     -- Убийцу  видели,  --  продолжал  Лестрейд.  --  Мальчик,
приносивший  молоко, шел обратно в молочную через проулок, куда
выходит конюшня,  что  на  задах  гостиницы.  Он  заметил,  что
лестница,  всегда  валявшаяся  на  земле,  приставлена  к  окну
второго этажа гостиницы,  а  окно  распахнуто  настежь.  Отойдя
немного,  он  оглянулся  и  увидел,  что по лестнице спускается
человек. И спускался он так спокойно,  не  таясь,  что  мальчик
принял  его  за  плотника или столяра, работавшего в гостинице.
Мальчик не обратил особого внимания на этого человека,  хотя  у
него  мелькнула мысль, что в такую рань обычно еще не работают.
Он  припоминает,  что  человек  этот  был  высокого  роста,   с
красноватым  лицом  и  в  длинном коричневом пальто. Он, должно
быть, ушел из комнаты не сразу после убийства --  он  ополоснул
руки  в  тазу  с  водой  и  тщательно  вытер нож о простыню, на
которой остались кровяные пятна.
     Я  взглянул  на  Холмса  --  описание  убийцы  в  точности
совпадало  с  его  догадками.  Однако  лицо  его не выражало ни
радости, ни удовлетворения.
     -- Вы не нашли в  комнате  ничего  такого,  что  могло  бы
навести на след убийцы? -- спросил он.
     -- Ничего.  У Стэнджерсона в кармане был кошелек Дреббера,
но тут нет ничего удивительного:  Стэнджерсон  всегда  за  него
расплачивался.  В  кошельке  восемьдесят  фунтов  с мелочью, и,
очевидно, оттуда ничего не взято. Не знаю, каковы  мотивы  этих
странных  преступлений,  но  только  не  ограбление. В карманах
убитого не обнаружено никаких  документов  или  записок,  кроме
телеграммы  из Кливленда, полученной с месяц назад. Текст ее --
"Дж. Х. в Европе". Подписи в телеграмме нет.
     -- И больше ничего? -- спросил Холмс.
     -- Ничего существенного. На кровати брошен роман,  который
Стэнджерсон  читал на ночь вместо снотворного, а на стуле рядом
лежит трубка  убитого.  На  столе  стоит  стакан  с  водой,  на
подоконнике -- аптекарская коробочка, и в ней две пилюли.
     С радостным возгласом Шерлок Холмс вскочил со стула.
     -- Последнее звено! -- воскликнул он. -- Теперь все ясно!
     Оба сыщика вытаращили на него глаза.
     -- Сейчас  в моих руках все нити этого запутанного клубка,
-- уверенно заявил мой приятель. --  Конечно,  еще  не  хватает
кое-каких  деталей,  но цепь событий, начиная с той минуты, как
Дреббер расстался со Стэнджерсоном  на  вокзале,  и  вплоть  до
того,  как  вы нашли труп Стэнджерсона, мне ясна, как будто все
происходило на моих глазах. И я вам это докажу. Не могли бы  вы
взять оттуда пилюли?
     -- Они  у  меня,  -- сказал Лестрейд, вытаскивая маленькую
белую коробочку. -- Я взял и пилюли, и кошелек,  и  телеграмму,
чтобы  сдать  в полицейский участок. По правде говоря, пилюли я
прихватил случайно: я не придал им никакого значения.
     -- Дайте сюда, -- сказал Холмс и  повернулся  ко  мне.  --
Доктор, как вы думаете, это обыкновенные пилюли?
     Нет,  пилюли,  конечно, нельзя было назвать обыкновенными.
Маленькие,  круглые,  жемчужно-серого  цвета,  они  были  почти
прозрачными, если смотреть их на свет.
     -- Судя  по  легкости  и  прозрачности, я полагаю, что они
растворяются в воде, -- сказал я.
     -- Совершенно верно, -- ответил Холмс.  --  Будьте  добры,
спуститесь  вниз  и принесите этого несчастного парализованного
терьера, -- хозяйка вчера просила усыпить его, чтобы он  больше
не мучился.
     Я   сошел   вниз   и  принес  собаку.  Тяжелое  дыхание  и
стекленеющие глаза говорили о  том,  что  ей  недолго  осталось
жить.  Судя  по  побелевшему  носу,  она  уже почти перешагнула
предел собачьего существования. Я положил терьера на  коврик  у
камина.
     -- Сейчас  я разрежу одну пилюлю пополам, -- сказал Холмс,
вынимая перочинный нож. -- Одну половинку мы положим обратно --
она еще может пригодиться.  Другую  я  кладу  в  этот  бокал  и
наливаю  чайную  ложку  воды. Видите, наш доктор прав -- пилюля
быстро растворяется.
     -- Да,  весьма  занятно,  --  обиженным   тоном   произнес
Лестрейд,  очевидно, заподозрив, что над ним насмехаются, -- но
я все-таки не понимаю,  какое  это  имеет  отношение  к  смерти
Джозефа Стэнджерсона?
     -- Терпение,  друг  мой, терпение! Скоро вы убедитесь, что
пилюли имеют к ней самое прямое  отношение.  Теперь  я  добавлю
немного  молока,  чтобы было повкуснее и собака вылакала бы все
сразу.
     Вылив содержимое бокала в блюдце, он  поставил  его  перед
собакой.  Та  вылакала  все  до  капли.  Серьезность Холмса так
подействовала на нас, что мы молча, как  завороженные,  следили
за  собакой,  ожидая  чего-то  необычайного. Ничего, однако, не
произошло. Терьер лежал на коврике, все так же тяжело дыша,  но
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 146 147 148 149 150 151 152  153 154 155 156 157 158 159 ... 319
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама