Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 3531.45 Kb

Темная башня 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 254 255 256 257 258 259 260  261 262 263 264 265 266 267 ... 302
     Медленно, очень медленно Стивен  снял  шляпу,  отступил  на  шаг,
поклонился им:
     - Идите с миром, мальчики. И возвращайтесь живыми.
     - Долгих дней и приятных ночей, сэй, - ответил Ален.
     - Удачи, - ответил Катберт.
     - Я тебя люблю, - ответил Роланд.
     Стивен кивнул.
     - Спасибо, сэй... Я тоже люблю тебя. Мои благословения, мальчики.
- Последнюю фразу он произнес громко, и  два  других  мужчины,  Роберт
Оллгуд и Кристофер Джонс, известный в  молодости  как  Огненный  Крис,
также благословили их.
     Мальчики вскочили на  лошадей  и  двинулись  к  Великому  Тракту.
Роланд вскинул голову, и увиденное заставило его забыть  о  Колдовской
радуге. Его мать выглядывала из окна своей спальни: бледный овал  лица
в окружении серых камней западного крыла дворца. Слезы текли у нее  по
щекам, но она улыбнулась и помахала рукой, прощаясь  с  ним.  Из  всех
троих увидел ее только Роланд. Но не помахал в ответ.



                                  8


     - Роланд! - Локоть ткнулся ему в ребра, достаточно сильно,  чтобы
отогнать воспоминания и вернуть его в настоящее.  Локоть  Катберта.  -
Делай хоть что-нибудь, если  у  тебя  есть  на  то  желание!  И  давай
поскорее уйдем из этого склепа. Я продрог до костей!
     Роланд прижался губами к уху Алена:
     - Будь готов помогать мне.
     Ален кивнул. Роланд повернулся к Сюзан:
     - После того как мы первый раз были ан-тет, ты пошла  к  ручью  в
роще.
     - Да.
     - Ты срезала прядь волос.
     - Да. - Все тот же сонный голос. - Срезала.
     - Ты хотела срезать их все?
     - Да, до последнего волоска.
     - Ты знаешь, кто велел тебе срезать волосы?
     Долгая пауза.
     Роланд уже собрался обратиться к Алену, когда Сюзан заговорила:
     - Риа. - Вновь пауза. - Я не позволила ей  сунуть  руку  куда  не
следует.
     - Да, но что случилось потом? Что случилось, когда ты  стояла  на
крыльце?
     - Кое-что случилось и раньше.
     - Что?
     - Я принесла ей дрова. - И Сюзан замолчала. Роланд  посмотрел  на
Катберта - тот пожал плечами.  Ален  всплеснул  руками.  Роланд  вновь
подумал о том, чтобы уступить ему право задавать  вопросы,  но  решил,
что еще не время.
     - Сейчас не будем говорить  о  дровах  и  о  том,  что  произошло
раньше. Возможно, мы поговорим  об  этом  позже,  но  не  сейчас.  Что
произошло, когда ты уходила? Что она сказала тебе насчет волос?
     - Нашептала в ухо. И у нее был Иисус-Человек.
     - Прошептала что?
     - Я не знаю. Эта часть - розовая.
     Вот тут Роланд  кивнул  Алену.  Юноша,  прикусив  губу,  выступил
вперед. На его лице отражался испуг, но когда он  взял  руки  Сюзан  в
свои, голос его зазвучал ровно и успокаивающе.
     - Сюзан? Я - Ален Джонс. Ты меня знаешь?
     - Да... ты еще и Ричард Стокуорт.
     - Что прошептала Риа тебе на ухо? Она нахмурилась, брови  сошлись
у переносицы:
     - Не вижу. Все розовое.
     - Тебе не надо видеть. Видеть мы тебя не  просим.  Закрой  глаза,
чтобы ты совсем не могла видеть.
     - Они закрыты, - ответила Сюзан тоном капризного ребенка.
     Она испугана, подумал Роланд. Хотел остановить  Алена,  разбудить
Сюзан, но сдержался.
     - Те глаза, что внутри. Те, что выглядывают из памяти. Закрой их,
Сюзан. Закрой ради памяти твоего отца  и  скажи  мне  не  то,  что  ты
видишь, а что слышишь. Скажи мне, что она сказала.
     Тут глаза на лице открылись, в  то  время  как  закрылись  другие
глаза, в ее памяти. Она смотрела на Роланда, сквозь  Роланда,  глазами
древней статуи. Роланд едва сумел подавить крик.
     - Ты стояла у порога, Сюзан? - спросил Ален.
     - Да, Мы обе стояли.
     - Вернись туда вновь.
     - Да. - Сонный голос. Слабый,  но  четкий.  -  Даже  с  закрытыми
глазами я могу видеть свет луны. Она большая, как грейпфрут.
     Это грейпфрут вспомнились Роланду  слова  отца.  Я  имею  в  виду
розовый.
     - И что ты слышишь? Что она говорит?
     - Нет, говорю я. - Вновь капризные интонации.
     - Сначала говорю я, Ален. Я говорю: "Наши дела закончены?" А  она
отвечает: "Ну, пожалуй, осталась разве что самая малость". А  потом...
потом...
     Ален сжал ее руки, воспользовавшись своим даром, посылая  его  на
помощь Сюзан. Она попыталась вырваться, но он ее не отпустил.
     - Что? Что потом?
     - У нее маленький серебряный медальон.
     - Да?
     - Она наклоняется ближе и спрашивает, слышу ли я ее.  Я  чувствую
ее дыхание. От нее воняет чесноком. И какой-то другой гадостью. - Лицо
Сюзан перекосило от отвращения. Я говорю, что слышу ее. Теперь я  могу
видеть. Я вижу серебряный медальон.
     - Очень хорошо, Сюзан. Что еще ты видишь?
     - Риа. Выглядит она, как череп в лунном свете. Череп с волосами.
     - О боги, - прошептал Катберт, обхватив себя руками.
     - Она говорит, что я должна слушать. Я говорю,  что  слушаю.  Она
говорит, что я должна  выполнять  ее  указания.  Я  говорю,  что  буду
выполнять ее указания. Она говорит: "Да,  так  и  надо,  будь  хорошей
девочкой". Она гладит мои волосы. Все время. Мою косу.  -  Рука  Сюзан
медленно, как у лунатика, поднялась (вместе с рукой Алена, который  ее
не отпускал), коснулась белокурых волос. - А потом  она  говорит  мне,
что я должна сделать после того, как потеряю девственность.  "Подожди,
- говорит она, - пока он заснет рядом с тобой, а потом срежь волосы со
своей головы. Все до единого. До самой кожи".
     Юноши в ужасе  смотрели  на  Сюзан,  потому  что  заговорила  она
визгливым голосом ведьмы с Кооса. Даже лицом,  за  исключением  широко
раскрытых, ничего не видящих глаз, она стала похожа на старую каргу.
     - Срежь их все, девочка, каждый похотливый волосок, и  вернись  к
нему такой же лысой, как вышла из чрева матери! Посмотрим, понравишься
ли ты ему такая!
     Сюзан замолчала. Ален повернулся к Роланду. Его  лицо  побледнело
как полотно. Губы дрожали, но он крепко держал Сюзан за руки.
     - Почему луна розовая? - спросил Роланд. -  Почему  ты  вспомнила
розовую луну?
     - Это ее шар, - тут же ответила  Сюзан.  -  Она  держит  его  под
кроватью, держит именно там. Она не знает, что я его видела.
     - Ты уверена?
     - Да. Она бы убила  меня,  если  б  знала.  -  Сюзан  засмеялась,
повергнув их в ужас. - У Риа под кроватью луна в ящике.
     - Розовая луна.
     - Да.
     - Под ее кроватью.
     - Да. - На этот раз Сюзан освободилась от рук Алена. Описала  ими
круг, а затем на мгновение ее лицо исказила гримаса алчности. -  Я  бы
хотела иметь такую, Роланд. Очень хотела. Красивая луна! Я видела  ее,
когда она  послала  меня  за  дровами.  Через  окно  Она  выглядела...
молодой. - И опять, - Я бы хотела иметь такую.
     - Нет... тебе она ни к чему. Но она у нее под кроватью?
     - Да, в тайнике, который она открывает с помощью магии.
     - У нее часть Радуги Мейрлина, -  прошептал  Катберт.  -  У  этой
старой  суки  розовый  шар,  о  котором  говорил  нам   твой   отец...
неудивительно, что она знает все.
     - Нужно ли нам узнать  что-то  еще?  -  спросил  Ален.  -  У  нее
похолодели руки. Мы забрались очень глубоко. Пока все в порядке, но...
     - Я думаю, мы узнали все, что хотели. - Сказать ей, чтобы она все
забыла?
     Роланд без промедления мотнул головой - они  ка-тет,  у  них  нет
друг от друга тайн. Коснулся пальцев Сюзан. Да, очень холодные.
     - Сюзан?
     - Да, дорогой.
     - Я сейчас произнесу стишок. Когда я закончу, ты  будешь  помнить
все, как и в прошлый раз. Хорошо?
     С улыбкой она закрыла глаза:
     - Рыбки и птички, медведи и зайки...
     Улыбаясь, Роланд закончил за нее:
     - Исполнят любое желанье твое.
     Ее глаза открылись. Она улыбнулась.
     - Ты. - Она поцеловала его - Ты со  мной,  Роланд.  Ты  со  мной,
любовь моя.
     Не в силах сдержать себя, Роланд заключил ее в объятия.
     Катберт отвернулся Ален уставился на сапоги, откашлялся.



                                  9


     - Ты отнимешь у  нее  хрустальный  шар?  -  спросила  Сюзан.  Они
возвращались в Дом-на-Набережной, и она сидела позади  него,  обхватив
за талию руками.
     - Пока пусть он останется там, где находится  сейчас.  Магический
кристалл отдан  ей  на  хранение  Джонасом,  который  получил  его  от
Фарсона, в этом я не сомневаюсь. И  его  повезут  на  запад  вместе  с
остальным добром. В этом тоже сомнений быть не может. Мы возьмем  его,
когда будем разбираться с нефтью и людьми Фарсона.
     - Ты увезешь его с собой?
     - Увезу или разобью. Скорее всего увезу, чтобы  отдать  отцу,  но
это сопряжено с риском. Кристалл очень могущественный.
     - Допустим, она увидит твои планы? Допустим, предупредит  Джонаса
или Кимбу Раймера?
     - Если она не увидит, как мы отнимаем у нее любимую  игрушку,  не
думаю, что она воспрепятствует исполнению наших  планов.  Полагаю,  мы
нагнали на нес страха, а если она подпала под магию шара,  то  уже  не
может оторваться от него, ей нет дела ни до чего другого.
     - Но она его не отдаст. Она захочет, чтобы шар остался при ней.
     Быстрый шел по тропе, проложенной  в  лесу  вдоль  берега.  Через
редеющие  ветви  они  уже  видели  серые   камни   стены,   окружающей
Дом-на-Набережной, с востока на них накатывал шум прибоя.
     - Ты сможешь проникнуть во дворец незамеченной, Сюзан?
     - Конечно.
     - И ты знаешь, что должна делать ты, а что - Шими?
     - Да. Давно мне не было так хорошо. Голова  такая  ясная,  словно
отчистилась от тумана.
     - Если так, благодарить надо Алена. Мне такое не под силу.
     - В его руках волшебная сила?
     - Да.
     Они достигли калитки. Сюзан легко соскользнула на землю. Он  тоже
спешился, встал рядом, обнял девушку за талию. Она смотрела на луну.
     - Посмотри, она уже так пополнела, что начинает проглядывать лицо
Демона. Видишь его?
     Линия носа, намек ухмылки. Глаза еще нет, но да, он видел Демона.
     - Он так пугал меня, когда я была  маленькая.  -  Сюзан  говорила
шепотом, помня о близости дворца. -  В  полнолуние  я  даже  закрывала
ставни. Я боялась, что Демон увидит меня, спустится и заберет к  себе,
чтобы съесть. - Ее губы дрожали. - Дети такие глупые, не правда ли?
     - Иногда.
     В детстве он не боялся Демонической  Луны,  но  боялся  той,  что
округлялась сейчас с каждой ночью. Будущее окутала тьма, и узкой  была
тропа, ведущая к свету. - Я люблю тебя, Сюзан. Люблю всем сердцем.
     - Я знаю. И я люблю тебя. - Она поцеловала его в губы,  приложила
руку к своей груди, потом поцеловала теплую ладонь. Он крепко  обнимал
ее, а она, над его плечом, смотрела на полнеющую луну.
     - Неделя до дня Жатвы. - Fin de ano  [завершение  года  (исп.).],
как называют его vaqueros и labradoros [земледельцы (исп.).]. Как  это
время называют в твоей земле?
     - Примерно так же. У нас оно называется  закрытие  года.  Женщины
раздают всем маленькие подарки и поцелуи.
     Сюзан тихонько рассмеялась:
     - Может, твоя земля не покажется мне чужой.
     - Лучшие поцелуи тебе придется приберечь для меня.
     - Я приберегу.
     - Что бы ни случилось, мы будем вместе, - твердо  заявил  Роланд,
но над ними, в звездном небе,  усмехалась  Демоническая  Луна,  словно
зная, какое им уготовано будущее.



                             Глава шестая
                            ЗАКРЫТИЕ ГОДА


                                  1


     Вот и приходит в Меджис fin  de  ano,  называемое  во  Внутренних
феодах закрытием года. Приходит, как  и  тысячу  раз  до  того...  или
десять тысяч, или  сто  тысяч.  Никто  не  может  сказать  точно:  мир
"сдвинулся", и время стало  не  таким,  как  прежде.  В  Меджисе  есть
поговорка: "Время - лицо на воде".
     На полях мужчины и женщины в перчатках, одетые  в  самые  толстые
пончо, добирают остатки картофеля. Ветер  дует  с  востока  на  запад,
сильный ветер, пронизывающий, и в холодном воздухе стоит запах соли...
запах, что слезы. Los campensinos [крестьяне (исп.).] работают весело,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 254 255 256 257 258 259 260  261 262 263 264 265 266 267 ... 302
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама