Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 3531.45 Kb

Темная башня 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 141 142 143 144 145 146 147  148 149 150 151 152 153 154 ... 302
     Непростительно. Роланд почувствовал злость и подавил ее. Эти  двое  -
стрелки. Лучше думать, что от удара головой о голову  мозги  у  них  стали
набекрень, чем считать, что они поступают сознательно, не заботясь о  тех,
кто может пострадать или погибнуть.
     Они надеялись, что он либо обратится в бегство, либо начнет стрелять.
     Вместо этого Роланд, пригибая голову,  по-пластунски  пополз  вперед,
разодрав ладони и колени осколками стекла. От боли Джек Морт опять  пришел
в  сознание,  и  Роланд  обрадовался  его  возвращению:   Морт   мог   ему
понадобиться. Что касается колен и рук Морта, стрелка это не заботило.  Он
с легкостью мог терпеть такую боль, и кроме  того,  раны  наносились  телу
изувера, который ничего лучшего не заслуживал.
     Добравшись до самой витрины (точнее, того, что осталось от  огромного
цельного стекла), Роланд оказался слева от двери и,  весь  напружинившись,
изготовился к прыжку. Револьвер, который он держал в правой  руке,  Роланд
убрал в кобуру.
     Револьвер ему не понадобится.


     - Что ты делаешь, Карл? - заорал О'Мейра. Перед его мысленным  взором
внезапно встал заголовок "Дэйли Ньюз":  "ЧЕТВЕРО  В  ВЕСТ-САЙДСКОЙ  АПТЕКЕ
ГИБНУТ ОТ РУК ПОЛИЦЕЙСКОГО. ПОЛОЖЕНИЕ НОРМАЛЬНОЕ, ХУЖЕ НЕКУДА".
     Не обращая на него внимания, Диливэн вогнал в дробовик новый заряд.
     - Ну, давай брать этого говнюка.


     Все случилось именно так, как надеялся стрелок.
     В ярости от того, что их без  труда  одурачил  и  разоружил  человек,
показавшийся им, пожалуй, не более опасным, чем любой  другой  молоденький
педераст с улиц этого словно бы бесконечного города,  все  еще  не  вполне
пришедшие в себя после удара по голове, они ринулись на  Роланда.  Кретин,
стрелявший из дробовика, несся впереди. Они  бежали,  слегка  пригнувшись,
как  солдаты,  атакующие  вражеские  позиции,  но  это  была  единственная
уступка, какую они сделали мысли о том, что их  противник  все  еще  может
быть внутри. В их представлении он уже выскочил через черный ход и  удирал
по переулку.
     Итак, прохрустев  башмаками  по  осколкам  стекла  на  тротуаре,  они
подбежали к аптеке, и когда стрелок  с  дробовиком,  распахнув  дверь,  от
которой осталась одна рама, бросился за порог, в атаку, Роланд,  сцепивший
руки в единый кулак, поднялся и обрушил этот  кулак  на  загривок  офицера
полиции Карла Диливэна.
     На допросе в комиссии по расследованию Диливэн заявит: последнее, что
он помнит - это как опустился на колени в магазине Клеменца и  увидел  под
прилавком бумажник  преступника.  Члены  комиссии  решили,  что,  учитывая
обстоятельства дела, подобная амнезия - штука на редкость удобная, поэтому
Диливэну повезло, что он отделался только отстранением от работы на  шесть
дней с удержанием жалования. Роланд, впрочем, поверил бы и в иной ситуации
(например, если бы этот болван не разрядил дробовик в магазин,  где  могло
быть полно ни в чем не повинных людей) даже посочувствовал. Когда тебе  за
полчаса дважды проламывают  череп,  можно  ожидать  некоторого  количества
мозгов всмятку.
     Внезапно  сделавшись  бескостным,  точно  мешок  с   овсом,   Диливэн
повалился на пол, и Роланд вынул дробовик из его слабеющих рук.
     - Стой! - пронзительно  крикнул  О'Мейра,  в  чьем  голосе  смешались
злость  и  испуг.  Он  принялся  поднимать  "Магнум"  Жирного  Джонни,   и
подозрения Роланда вновь оправдались: медлительность здешних стрелков была
достойна сожаленья. Он мог бы уже трижды застрелить О'Мейру,  но  нужды  в
этом не было. Роланд размахнулся, и ружье, двигаясь снизу вверх,  с  силой
очертило  в  воздухе  крутую  дугу.  Раздался   глухой   шлепок:   приклад
состыковался с левой щекой О'Мейры. Звук был таким, какой  слышишь,  когда
бейсбольная бита встречается с мячом,  несущимся,  без  преувеличения,  на
всех парах. Вся нижняя часть лица О'Мейры вдруг сдвинулась  на  два  дюйма
вправо. Чтобы снова привести его в божеский вид, потребуется три  операции
и четыре стальных штырька. Колени полицейского подломились, и он рухнул на
пол.
     Роланд стоял в дверях, не обращая внимания на приближающиеся  сирены.
Переломив дробовик, он повозился с механизмом подачи воздуха, и все пухлые
красные патроны выбросило на тело Диливэна. Следом  на  Диливэна  упало  и
ружье.
     - Ты - опасный дурак, которого следовало бы отправить на тот свет,  -
сказал Роланд бесчувственному полисмену. - Ты позабыл лик своего отца.
     Он перешагнул через тело и подошел к экипажу стрелков, мотор которого
все еще работал вхолостую.  Забравшись  внутрь  через  дверцу  со  стороны
пассажирского сиденья, Роланд скользнул за руль.


     "Ты умеешь водить такой экипаж?" - спросил он  у  визжащего  какую-то
невнятицу существа, которым был Джек Морт.
     Вразумительного ответа он не получил; Морт попросту продолжал вопить.
Стрелок признал в этом истерику  -  впрочем,  не  вполне  искреннюю.  Морт
закатил истерику нарочно, усмотрев в этом способ избежать всякого  общения
со странным похитителем.
     "Послушай, - сказал ему стрелок. - У меня нет времени  повторять  что
бы то ни было по два раза. У меня его осталось  очень  мало.  Если  ты  не
ответишь на мой вопрос, я всажу большой палец твоей правой руки в твой  же
правый глаз. Я впихну его так глубоко, как он войдет, а потом  вырву  глаз
из глазницы и разотру по сиденью этого экипажа, точно комок соплей. Сам  я
прекрасно обойдусь одним глазом. В конце концов, глаз-то не мой".
     Он не мог солгать Морту так же, как Морт - ему; для обеих  сторон  их
отношения по своей природе были холодными и вынужденными, и все  же  более
близкими, чем самый страстный акт сексуального общения.  В  конце  концов,
эти отношения состояли не в слиянии тел, а в полном соединении сознаний.
     Роланд имел в виду именно то, что сказал.
     И Морт это знал.
     Истерика вдруг прекратилась. "Умею", - сказал Морт. Это  было  первое
разумное слово, услышанное Роландом от Морта с тех пор, как  он  прибыл  в
сознание этого человека.
     "Тогда веди".
     "Куда ехать?"
     "Ты знаешь место под названием "Вилледж"?"
     "Да".
     "Поезжай туда".
     "А в Вилледж куда?"
     "Пока что просто поезжай".
     "Если я включу сирену, мы сможем ехать быстрее".
     "Отлично. Включай. И эти мигающие лампы тоже".
     И Роланд (впервые  с  тех  пор,  как,  силой  захватив  Джека  Морта,
подчинил его своей  власти)  слегка  отступил  на  второй  план,  позволив
сознанию Морта  возобладать.  Когда  Морт  отвернулся,  чтобы  обследовать
приборный щиток сине-белой машины Диливэна и О'Мейры, инициатором движения
был он сам, Роланд же выступал в роли наблюдателя. Однако будь стрелок  не
бестелесным ка, а существом из плоти, он бы касался земли  лишь  кончиками
пальцев ног, готовый при малейших признаках мятежа прыгнуть вперед и вновь
взять Морта под свой контроль.
     Впрочем, никаких  признаков  бунта  не  было.  Этот  человек  убил  и
искалечил Бог весть сколько  невинных  людей,  но  не  собирался  лишаться
своего драгоценного глаза. Он торопливо пощелкал переключателями,  потянул
за какой-то рычаг, и машина  вдруг  поехала.  Тонко,  пронзительно  взвыла
сирена, и стрелок  увидел,  как  по  передней  части  экипажа  заскользили
красные, пульсирующие вспышки света.
     "Скорее", - угрюмо приказал стрелок.


     Несмотря на мигалки, на сирену и на  то,  что  Джек  Морт  непрерывно
давил на клаксон, дорога до  Гринич-Вилледж  в  час  пик  заняла  двадцать
минут. В мире стрелка  надежды  Эдди  Дийна  распадались,  точно  дамба  в
ливень, чтобы совсем скоро рухнуть окончательно.
     Море пожрало половину солнечного диска.
     "Ну, - сказал Джек Морт, - приехали". Он не обманывал  (он  никак  не
мог солгать), хотя Роланду все здесь казалось таким же, как везде:  плотно
забитые домами, людьми и экипажами улицы. Экипажи не  только  загромождали
улицы,  но  и  засоряли  воздух,  наполняя  его  непрестанным  грохотом  и
ядовитыми испарениями.  Причиной  тому,  полагал  Роланд,  было  сжигаемое
экипажами топливо. Удивительно, что эти  люди  вообще  могли  жить  и  что
женщины  рождали  детей,  а  не  монстров  вроде  обитающих   под   горами
Мутантов-Недоумков.
     "Куда теперь?" - спрашивал Морт.
     Вот оно, самое трудное. Стрелок приготовился - во всяком  случае,  по
возможности.
     "Выключи лампы и сирену. Остановись у тротуара".
     Морт затормозил патрульную машину у пожарного крана.
     "В этом городе есть подземные железные дороги, - сказал стрелок. -  Я
хочу, чтобы ты отвел меня на  станцию,  где  эти  поезда  останавливаются,
чтобы выпустить и впустить пассажиров".
     "Куда именно?" - спросил Морт. Если пользоваться палитрой чувств, эта
мысль была подцвечена паникой. Морт ничего не мог  скрыть  от  Роланда,  а
Роланд - от Морта... по крайней мере, надолго.
     "Несколько лет назад - не знаю, сколько - на одной из этих  подземных
станций ты толкнул под поезд молодую женщину. Я хочу, чтобы ты отвел  меня
туда".
     Последовала короткая, ожесточенная борьба. Победу одержал стрелок, но
она досталась ему на удивление трудно. Джек Морт по-своему  страдал  такой
же раздвоенностью, как и Одетта. В отличие от нее, он не был  шизофреником
и отлично знал, что время от времени проделывает. Но свое тайное "я" -  ту
часть своей личности, которая  была  Толкачом  -  он  держал  под  замком,
проявляя при этом не меньшую осмотрительность,  чем  растратчик,  прячущий
тайком снятые "пенки".
     "Вези меня туда, сволочь", - повторил стрелок, и большой палец  опять
неторопливо двинулся к правому глазу Морта. Он был еще в пути  и  до  цели
оставалось меньше полудюйма, когда Морт сдался.
     Правая рука Морта снова передвинула рычаг возле руля, и они  покатили
в сторону станции "Кристофер-стрит", где около трех лет назад  легендарный
поезд "А" отрезал ноги женщине по имени Одетта Холмс.


     - Ну и ну, ты глянь-ка, -  сказал  патрульный  Эндрю  Стонтон  своему
напарнику, Норрису Уиверу, когда  сине-белая  машина  Диливэна  и  О'Мейры
остановилась в половине квартала от них. Места для парковки там  не  было,
но водитель и не пытался его найти. Он просто поставил  машину  во  второй
ряд, загородив проезд и предоставив плотному потоку  машин,  которым  была
запружена улица, кропотливо, дюйм за дюймом, прокладывать себе путь  через
оставшуюся лазейку подобно тоненькой струйке  крови,  пытающейся  снабдить
кислородом сердце, безнадежно забитое холестерином.
     Уивер проверил цифры на правом переднем крыле. 744.  Да,  точно,  тот
самый номер, который назвала диспетчер.
     Мигалки работали и все выглядело вполне кошерно... пока не  открылась
дверца и не вышел водитель. Костюм на нем, конечно, был синий, но не  тот,
к какому положены золотые пуговицы и серебряная бляха. Башмаки  тоже  были
не полицейского образца - вот разве  что  Стонтон  с  Уивером  проворонили
меморандум,  извещавший  офицеров,  что  отныне  форменная   обувь   будет
поступать от Гуччи, но  это  казалось  маловероятным.  Вероятным  казалось
другое: это - тот самый гад, что угнал на окраине полицейскую  машину.  Он
вылез, не  обращая  внимания  на  трубящие  клаксоны  и  крики  пытавшихся
протиснуться мимо него водителей.
     - Черт, - выдохнул Энди Стонтон.
     "Приближаться в высшей степени осторожно, - сказала диспетчер. - Этот
человек вооружен и крайне опасен". Обычно диспетчеров по голосу можно было
принять за самых скучающих  людей  на  земле  (что,  насколько  знал  Энди
Стонтон, соответствовало истине), а потому тот почти благоговейный ужас, с
которым девушка подчеркнула слово "крайне", заусеницей застрял  у  него  в
сознании.
     Стонтон впервые за четыре года службы потащил из  кобуры  пистолет  и
покосился на Уивера. Уивер  тоже  вытащил  свой  пистолет.  Они  стояли  у
магазина деликатесов, примерно в тридцати футах  от  ступеней,  ведущих  к
железнодорожным путям. Стонтон с Уивером знали друг друга достаточно давно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 141 142 143 144 145 146 147  148 149 150 151 152 153 154 ... 302
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама