устал бояться, что тот о чем-нибудь проболтается.
- Скажи, а этот человек приезжал тогда, когда наши отцы поехали на
ту, последнюю охоту?
- Джек, мне было только четыре года...
- Нет, Ричи, не четыре, а _ш_е_с_т_ь_. И ты не мог забыть. Так
приезжал он перед тем, как мой отец умер?
- Да, именно тогда он появлялся почти каждую ночь, - тихо ответил
Ричард.
Джек жестко сказал:
- Мой отец погиб на охоте в Юте, дядя Томми - в Лос-Анджелесе. Тебе
не кажется, что смертность среди друзей твоего отца необычайно велика?
- Джек... - голос Ричарда дрожал. - Я... зачем ты так...
- Почему же ты не хотел хоть немного довериться мне?
- Я боялся, - тихо признался Ричард. - Я боялся, что если я буду
думать об этом, то начну меньше любить отца. И я был прав, - Ричард закрыл
лицо руками и заплакал.
Джек проклинал себя последними словами: зачем он сказал все это
Ричарду! Ведь Морган - его отец!
Он приложил все усилия, чтобы успокоить друга. Он напомнил ему, что
знание всегда поможет и что сейчас их важнейшая задача - найти Талисман.
Нужно идти... идти в Пойнт-Венути.
Они медленно тронулись в путь. В Ричарде как будто что-то прорвало, и
он начал вспоминать. Оказывается, он многое знал... Знал, например, о
поезде, который принадлежал отцу, знал о военном городке - Лагере
Готовности.
- Есть только одна вещь, которую мой отец велел никогда не говорить
тебе - то, что из Лагеря Готовности в Пойнт-Венути ведет прямая
железнодорожная ветка. Когда-то здесь ходили троллейбусы, но потом машины
вытеснили их. Отец приобрел это место и перестроил его. Когда-то он даже
прокатил меня по железной дороге к Пойнт-Венути. Это было давно, когда мы
были еще детьми...
Ричард помнил название мотеля, в котором они тогда остановились -
"Королевский Мотель". Этот мотель находился неподалеку от гостиницы,
которая очень интересовала его отца. Она была построена из дерева, но
производила впечатление каменной. Старый черный камень.
- Мой отец называл ее Черным Отелем.
- Твой отец купил ее?
Ричард немного подумал и кивнул:
- Да. Но не сразу, потому что сперва на ее двери висела табличка
"Продается".
- И вы не останавливались в ней?
- Нет, никогда!
- А твой отец никогда не входил в нее?
- Как мне известно, нет. Мне кажется, он боялся.
- Боялся чего?
Ричард помолчал, задумавшись.
- Он каждый день подходил к ней, когда мы были в Пойнт-Венути.
Подходил и стоял - час, два, три. Почти всегда он был один. Иногда к нему
присоединялись его странные друзья.
- Волки?
- Кажется, да. Но они еще больше боялись этого места, чем мой отец.
Бывал там и Осмонд. Он тоже боялся... Однажды отец сказал: "Придет время,
и ты все поймешь, Ричи". Я часто думал об этом месте, особенно, когда он
добавил, что в отеле есть нечто, хранящееся там уже долгое время, и это
"нечто" никто не должен видеть. "Только один человек в мире может
коснуться _э_т_о_г_о_ рукой, но я не допущу, чтобы он даже приблизился
сюда. Мне хотелось бы иметь _э_т_о_, но я даже не стану пытаться. Пусть
лучше _э_т_о_ лежит там, где лежит". Он назвал _э_т_о_ "безрассудством
Фила Сойера".
Джек даже не рассердился. Напротив, им овладело радостное
возбуждение. Это был Талисман. Центр всех возможных миров - Американских
Территорий, собственно Территорий, гипотетических "территориальных"
Территорий... Универсальность, разноуровневый макрокосмос миров - все было
в этом предмете. Конечно, он был безрассудством Фила Сойера,
безрассудством Джека... Моргана Слоута... Гарднера... и, конечно, надеждой
двух королев.
- Это что-то больше, чем Двойники, - сказал Джек. - Это триады...
квадратуры... кто знает? Здесь Морган Слоут; там Морган из Орриса;
возможно, Морган, король ада где-нибудь еще. Но _о_н _н_и_к_о_г_д_а _н_е
в_о_й_д_е_т_ в _о_т_е_л_ь_!
- О чем ты говоришь, Джек?
- Понимаешь, некоторые вещи и некоторые люди не повторяются. Они...
ну... исключительные. Таков Талисман. Таков я. У меня был Двойник, но он
умер. И, очевидно, не только в Территориях, а и во всех остальных мирах. Я
знаю это - я чувствую это! И мой отец это знал, вот почему звал меня
Странником Джеком. Когда я здесь, меня нет там, когда я там - меня нет
здесь. _И _т_а_к _ж_е _п_р_о_и_с_х_о_д_и_т_ с _т_о_б_о_й_, Ричард. Твой
Двойник в Территориях умер. Морган из Орриса - не твой отец, хотя и похож
на него. Он не может войти в Черный Отель. Но он знает, что могу войти я,
и он хотел бы, чтобы ты был на его стороне. Для возможности помешать мне.
Ричард начал дрожать.
- Джек, я не смогу выйти туда, - тихо сказал он, но друг не слышал
его. Он уже шел вперед.
"В середине декабря 1981 года мальчик по имени Джек Сойер стоял у
кромки воды, держа руки в карманах джинсов, и смотрел на тихоокеанскую
ширь. Ему было двенадцать лет, и он был необыкновенно красив для своего
возраста. Он думал о своей умирающей матери, о друзьях, отсутствующих и
присутствующих, и о мирах, известных и неизвестных ему".
"Я прошел мой путь, - думал он. - От побережья до побережья. Странник
Джек Сойер".
На глаза навернулись слезы. Он был здесь - Талисман; он был близко.
- Пойдем, - сказал Джек Ричарду, - я думаю, мы почти пришли. И они
бок о бок пошли по дороге, ведущей в Пойнт-Венути.
38. КОНЕЦ ПУТИ
С тех пор, как Джек рассказал Ричарду о Талисмане, он и сам поверил в
то, что это правда: Талисман знал, что они идут. Он чувствовал это все
время, и сейчас чувство усилилось. Как будто гигантский магнит притягивал
его к себе. Талисман казался Джеку чем-то большим, огромным. Маленький
предмет не может обладать такой силой.
И Джек думал, сможет ли он поднять и унести что-то настолько
монументальное. Талисман был заключен в магическом неприступном старом
отеле, его трудно будет взять. Джек ощутил прилив сил; он надеялся, что не
ослабеет до встречи с Талисманом.
- Мы войдем в этот отель, Ричард, - говорил он другу. - Ты и я.
Вместе. Я еще не знаю, как мы это сделаем, но уверен, что у нас получится.
И никто не сможет помешать нам. Помни это.
Ричард полуиспуганно, полупризнательно посмотрел на него.
- Ты имеешь в виду моего отца?
- Я имею в виду кого угодно, - ответил Джек не совсем искренне. -
Пойдем же.
- Но как я должен понимать тебя? Я не хочу...
- Ты уже достаточно много понял, Ричи, - сказал Джек.
И Ричард слегка улыбнулся в ответ.
Немного позже Ричард устал, и Джек опять посадил его на себя верхом.
- Не бойся, дружище, - сказал он. - Я позабочусь о тебе. Теперь ты -
стадо.
- Что?
- Никто не сможет принести тебе вреда, включая и тебя самого.
Они прошли еще немного, и им стали попадаться деревья, какие растут в
Территориях. Деревья жадно тянулись к ним ветками-руками, корни опутывали
ноги; по земле полз липкий шепот: "МАЛЬЧИК! Здесь МАЛЬЧИК! НАШ мальчик
здесь".
Хотя был полдень, небо пожелтело, как старая фотография в газете.
Солнце скользило за тучами, изредка поглядывая, словно оранжевый фонарь.
Талисман манил Джека все сильнее.
"_Я _и_д_у_ к _т_е_б_е_", - думал Джек, и с каждым шагом силы его
возрастали. Он убирал со своего пути ветки и переступал через шевелящиеся
корни. - "И если мне придется пройти через сотни различных миров, я пройду
этот путь."
Через несколько минут Джек Сойер впервые входил в Пойнт-Венути.
39. ПОЙНТ-ВЕНУТИ
Пойнт-Венути лежал в долине, прямо у берега океана. Его окружала
деревянная стена, за которой виднелись металлические конструкции - видимо,
фабрика, но людей там не было. Ветер поднимал пыль на пустых парковочных
стоянках. Внешне Пойнт-Венути казался пустынным, но Джек знал, что это не
так. Морган Слоут и его когорта поджидали прибытия Странника Джека и
Рационалиста Ричарда. Талисман манил Джека, звал его, и он послушно шел
вперед.
Две вещи бросились в глаза: длинный "кадиллак" с зажженными задними
фарами и какое-то движение над крышей фабрики.
"Пойнт-Венути сейчас был наиболее опасным местом во всей Северной и
Южной Америке", - подумал Джек, - "но это не сможет остановить их на пути
к цели".
Ричард с трудом поспевал за ним. Он еле волочил ноги.
- Не представляю, как смогу дойти. Я умираю от усталости. - Он
растеряно посмотрел на Джека. - Что _п_р_о_и_с_х_о_д_и_т_ со мной, Джекки?
- Не знаю, но я знаю, как это прекратить.
Он надеялся, что говорит правду.
- Это сделал со мной мой отец? - спросил несчастным голосом Ричард. -
Очень уж похоже на вирус или что-нибудь в этом роде. Это сделал мой отец?
- Думаю, что если и да, то не нарочно.
- Не верю, - сказал Ричард.
- Скоро все кончится. Мы почти у цели.
Внезапно Джек почувствовал себя так, словно ему дали волшебный меч.
Никто в Пойнт-Венути не сможет остановить его. Он шел своим путем, с ним
был Ричард, и все непременно будет хорошо.
Внезапно перед ними возникло четыре или пять деревьев-хищников из
Территорий. Они тянули к ним ветки, пытаясь схватить за одежду. Джеку
показалось, что когда он в первый раз осматривал дорогу, этих деревьев не
было. Их корни вылезли из земли и извивались, как змеи.
"НАШ мальчик? НАШ мальчик?"
Мальчики перешли на другую сторону дороги, но одно из деревьев вдруг
совершило фантастический прыжок и вновь возникло у них на пути.
"МОЙ, МОЙ, МОЙ, МОЙ МАЛЬЧИК! Д-А-А-А-А!!"
Рыдающий звук возник в воздухе, и Джек на мгновение подумал, что
Морган из Орриса мчится сюда из другого мира, чтобы стать Морганом
Слоутом, но вместо отца Ричарда деревья вдруг сгрудились посреди дороги и
попадали, как подстреленные животные.
Когда Джек смог связно думать, он сказал:
- Деревья-камикадзе. Я думаю, все в Пойнт-Венути несколько более
дикое, чем везде.
- Из-за Черного Отеля?
- Конечно, но еще и из-за Талисмана. - В десяти ярдах он опять увидел
несколько деревьев. - Здесь все смешалось - хорошее и плохое, черное и
белое.
Джек взглянул на деревья, и ему показалось, что они склонили кроны,
как бы прислушиваясь к его словам.
"Весь этот город - как большой Оутли", - подумал Джек. Странник
пройдет через него; но если здесь есть туннель, то Джек войдет в него
только в крайнем случае. Не хотелось бы встретить в Пойнт-Венути
кого-нибудь вроде Элроя.
- Я боюсь, - сказал позади него Ричард. - Джек, если деревья умеют
прыгать, то что может ждать нас дальше?
- Не бойся, - ответил Джек - Я заметил, что даже когда деревья
движутся, они не могут перемещаться очень далеко. Их может обогнать даже
такой индюк, как ты.
Когда-то Пойнт-Венути, был по-видимому, чудесным курортным городком,
но эти времена давно прошли. Теперь город походил на Оутлийский туннель, и
Джек должен был пройти через него.
В небе вспыхнули красноватые маленькие огоньки - вспыхнули и погасли.
"ДЖЕЙСОН, ТЫ НУЖЕН МНЕ", - шептал ему Талисман.
Джек поискал глазами отель. Он каким-то чудом переместился из конца
улицы влево, на склон.
- Я не дойду туда, - сказал Ричард.
Джек, глядя на отель, положил руку Ричарду на плечо. Отель
владычествовал над Пойнт-Венути. В нем был Талисман, и Талисман звал его.
- Он растет, Джек, - выдохнул Ричард. - Отель, он растет. Это
невозможно, но только что он был меньше.
- Ничего невозможного, - ответил Джек, хотя и сам был потрясен.
- Я боюсь, - сказал Ричард, а Талисман проговорил-пропел: "Джейсон,