это и вернул Джеку без комментариев. Потом Джек описал Оутли, и Ричард
слушал его с широко открытыми глазами.
Джек постарался избежать отождествления Моргана Слоута и Моргана из
Орриса в сцене на шоссе И-70 в западном Огайо.
Потом Джек описал Волка таким, каким увидел его впервые. Он
рассказал, как не хотел Волк садиться в машины. Впервые он говорил о Волке
без слез. Но, дойдя до истории с Фердом Янклоффом, Джек ощутил их соленый
вкус.
Ричард долго молчал. Потом он встал и достал из тумбочки чистый
носовой платок. Джек громко высморкался.
- Вот что произошло со мной.
- Где ты все это вычитал? Каких фильмов насмотрелся?
- Дурак, - Джек направился через комнату за своим рюкзаком, но Ричард
удержал его за руку.
- Я не знаю, что и думать, но мне кажется, что ты не лжешь. Я верю,
что ты был в Солнечном Доме. И я верю, что у тебя был друг по имени Волк,
который там погиб. Извини, но я не могу воспринимать всерьез Территории, и
не могу поверить, что твой друг был оборотнем.
- Значит, ты считаешь меня сумасшедшим?
- Я думаю, что ты попал в белу. Но я не собираюсь звонить отцу или
выгонять тебя. Ложись в мою постель и спи. Если мы услышим, что
приближается мистер Хейвуд, ты сможешь спрятаться под кровать.
Ричард критическим взглядом окинул комнату.
- Тебе нужен отдых. Я уверен, что это часть твоих проблем. Тебе
пришлось натерпеться всякого, и теперь тебе нужен отдых.
- Да, - согласился Джек.
Ричард посмотрел вверх:
- Скоро я уйду играть в баскетбол, а ты сможешь остаться здесь. Позже
я принесу тебе поесть. А главное - тебе нужно отдохнуть и попасть домой.
- Нью-Хэмпшир - это не дом, - сказал Джек.
30. ТЕЙЕР СТАНОВИТСЯ СТРАННЫМ
Джек выглянул в окно и увидел группу мальчиков, прогуливающихся между
библиотекой и учебным корпусом. С ними был Этеридж; его шарф развевался на
ветру.
Ричард снял с вешалки твидовую спортивную куртку.
- Думаю, что тебе все же лучше вернуться в Нью-Хэмпшир. Сейчас я
пойду играть в баскетбол. Тренер Фрезер назначил мне встречу. Не хочешь ли
ты переодеться? У меня найдется рубашка, которая подошла бы тебе. Мне
прислал ее отец из Нью-Йорка, ошибочно выбрав неправильный размер.
- Давай посмотрим на нее, - сказал Джек. Ему действительно было
необходимо переодеться.
Ричард дал ему рубашку, запечатанную в пластиковый пакет.
- Ты можешь взять еще и куртку, - предложил Ричард. - Свитер найдешь
в комоде. Ну, и, конечно, можешь пользоваться моими галстуками. Если
кто-нибудь зайдет, говори, что ты из школы в Сент-Луисе, и здесь по
обмену. У нас бывают такие случаи, когда учащиеся отсюда уезжают туда и
наоборот.
Он направился к двери.
- Я вернусь перед обедом.
Джек увидел в окно Ричарда, удаляющегося в обществе Джона Мак-Пи,
Левиса Томаса и Стивена Джей Голда. Потом он наугад взял с полки книгу и
улегся в постель.
Ричард очень долго не возвращался. Джек в седьмой раз мерил шагами
комнату. Он не мог представить, куда подевался его друг, и на душе у него
было тревожно.
В пятый или шестой раз взглянув на часы, Джек заметил, что снаружи
нигде не видно студентов. Что-то случилось не только с Ричардом, а с целой
школой.
Время обеда прошло. "Наверное, - думал он, - Ричард умер. Наверное,
внезапно вымерла вся школа".
Он ничего не ел, кроме принесенного Ричардом цыпленка, но не был
голоден.
Джек сел на кровать, размышляя, что же можно предпринять.
Внезапно в коридоре послышались шаги. Они приближались к двери, и
Джек поспешил открыть ее.
На пороге стоял Ричард. Мимо него по коридору прошли два
взлохмаченных и разгоряченных парня. Где-то зазвучала рок-музыка.
- Где ты был весь день? - спросил Джек.
- Ты знаешь, сегодня происходили странные вещи. Во всех классах
отменили занятия, и все пошли на тренировку во главе с мистером Дафри.
- Кто такой мистер Дафри?
Ричард с удивлением взглянул на него.
- Кто такой мистер Дафри? Он - предводитель. Ты, что, совсем ничего
не знаешь об этой школе?
- Нет, но кое-что уже понял.
- Помнишь, я говорил тебе, что сегодня тренер Фрезер назначил мне
встречу? В это время он ожидал прихода своего друга. Фрезер в нашей школе
- человек новый. Здесь никогда не было хороших атлетических традиций, и я
надеялся, что с приходом Фрезера что-нибудь изменится. Мы думали, что его
друг научит нас чему-нибудь интересному, но...
- Дай сообразить. Этот друг произвел на тебе впечатление человека,
серьезно занимающегося спортом?
- Наверное, нет. - Ричард пожал плечами. - Он с пониманием взглянул
на Джека. - Он все время курит и носит длинные волосы, что никак не
вяжется с тренерской работой. Даже глаза у него странные. - Ричард одернул
свитер. - Мне кажется, он вообще не имеет представления о баскетболе. Он
не может показать нам ни одного приема игры. Сегодня мы только бегали по
кругу и бросали мячи в корзину, а он кричал на нас. И смеялся. Как будто
играющие в баскетбол дети - это самое смешное, что он видел в жизни.
Встречал ли ты тренера, которому тренировки кажутся смешными? Даже
разминка была странной. Он только сказал нам: "Ладно, делайте броски", - и
закурил. Потом сказал: "А теперь немного побегайте по кругу". - И все. Он
был несколько странным, и я хочу сказать об этом завтра тренеру Фрезеру.
- А я бы не стал говорить об этом ни с ним, ни с предводителем, -
сказал Джек.
- Ну, конечно, - улыбнулся Ричард. - Мистер Дафри - один из этих.
Человек из Территорий.
- Или работает на них.
- Не ищи в этом никакого тайного смысла. Ты можешь таким образом
найти объяснение всему, чему угодно. Это безумие. Ты связываешь нереальные
вещи.
- И вижу причины там, где они скрыты.
Ричард пожал плечами: на мгновение в его лице появилось что-то
жалкое.
- Ты уже говорил это.
- Подожди минутку, - попросил Джек. - Помнишь наш разговор о
разрушенных в Нью-Йорке зданиях?
- Башни Дождевиков.
- Вот это память! Хотелось бы и мне иметь такую.
- Джек, ты...
- Глупости, я знаю. Как ты думаешь, на меня обратит кто-нибудь
внимание, если вечером мы вместе сходим купить газету.
- Зачем тебе это?
"Потому, что я хочу знать, что здесь происходит", - подумал Джек, но
сказал совсем другое:
- Мне хотелось бы сменить обстановку, дружок, - и пошел за Ричардом
по длинному, выкрашенному зеленой краской коридору.
31. ТЕЙЕР СТАНОВИТСЯ АДОМ
Джек первый заметил перемену и понял, что произошло; это случилось
раньше, пока Ричард отсутствовал.
Внезапно умолк скрежет металла, именуемый тяжелым роком. Отключился
телевизор в холле.
Ричард остановился и открыл рот, собираясь что-то сказать.
- Мне это не нравится, - опередил его Джек. - Здесь стало слишком
тихо.
- Ха-ха! - попытался отшутиться Ричард.
- Ричард, можно кое-что спросить у тебя?
- Да, конечно.
- Ты боишься?
На лице Ричарда было написано, что он хочет сказать нечто больше, чем
просто "Нет, конечно, нет - в это время здесь всегда происходят подобные
вещи". К несчастью, Ричард совершенно не умел лгать. Милый старина Ричард.
- Да, - ответил Ричард, - я немного испугался.
- Можно еще кое-что спросить у тебя?
- Думаю, можно.
- Почему вы разговаривали шепотом?
Ричард долго смотрел на него, ничего не отвечая, потом повернулся и
двинулся вперед по коридору.
Двери других комнат были как закрытыми, так и открытыми. Джек услышал
очень знакомый запах, доносившийся из-за одной полуоткрытой двери, и
настежь распахнул дверь.
- Кто из них курит наркотики? - спросил он.
- Что?! - Ричард даже вскрикнул от неожиданности.
Джек громко шмыгнул носом.
- Улавливаешь?
Ричард вошел в комнату. Включенная настольная лампа, раскрытый
учебник на столе, рок-журнал на кровати. Открытки на стенах:
Коста-дель-Соло, Фрозо, Эль-Пасо. На журнале лежали наушники, из которых
еле слышно доносилась музыка. И - сигарета в пепельнице, источающая запах
марихуаны.
- Если ты рассчитывал, что я пересижу у тебя под кроватью, то кто-то,
видно, решил навесить на тебя употребление наркотиков.
- Скорее в этом обвинили бы тебя, - Ричард, как загипнотизированный,
смотрел на дымящуюся сигарету, и Джек подумал, что тот потрясен даже
сильнее, чем когда-то давно, когда Джек однажды при родителях показал ему
фигу.
- Нельсон-Хауз пуст, - заметил Джек.
- Не смеши! - резко возразил Ричард.
- Точно говорю тебе. Здесь остались только мы с тобой. Но более
тридцати мальчишек не смогли бы покинуть общежитие без единого звука. Да
они и не покидали его; они просто исчезли.
- Разреши поинтересоваться, куда. В Территории?
- Не знаю, - ответил Джек. - Может быть, они все еще здесь, но на
каком-то ином уровне. Может быть, там; может быть, в еще каком-нибудь
месте. _Н_о _и_х _н_е_т _т_а_м_, _г_д_е _н_а_х_о_д_и_м_с_я _м_ы_.
- Закрой эту дверь, - взволнованно сказал Ричард, и, не дожидаясь,
пока Джек выполнит его просьбу, резким движением захлопнул ее сам.
- Ты хочешь...
- Я даже не хочу до нее дотрагиваться, - ответил Ричард. - Я
пожалуюсь на них мистеру Хейвуду.
- Ты действительно сделаешь это? - насмешливо поинтересовался Джек.
Ричард потупил глаза.
- Нет, вероятно, нет. Но мне это не нравится.
- Непорядок? - спросил приятеля Джек.
- Да. - Они вновь направились в холл.
- Я хочу знать, что происходит вокруг, - спросил Ричард, - и поверь
мне, я сумею разобраться в происходящем.
"Это может нанести гораздо больший ущерб твоему здоровью, чем
марихуана, Ричи", - подумал Джек, следуя за приятелем.
Они стояли на лестничной площадке, выглядывая в окно. В лучах
заходящего солнца Джек увидел скамейку у подножья статуи основателя школы
Тейера, и на ней группу ребят.
- Они курят, - сердито воскликнул Ричард. - Они _к_у_р_я_т_ прямо на
виду.
Джеку вспомнился наркотический дым в холле.
- Да, они курят, - подтвердил он, - и вовсе не те сигареты, которые
хранятся в сигаретнице твоего отца.
Ричард нервно постучал костяшкой пальца по стеклу; лицо его говорило:
"То, что происходит у подножья статуи, так же нелепо, как чье-нибудь
замечание о том, что земля плоская, или что нечетные числа могут делиться
на два без остатка".
Джеку было от всей души жаль своего приятеля, и он искренне хотел,
чтобы тот поскорее оправился от потрясения.
- Ричард, - сказал он, - эти мальчики - не учащиеся Тейера, верно?
- Нет, ты действительно сошел с ума, Джекки. Они старшекурсники. Я
прекрасно знаю каждого из них. Парень в дурацкой шляпе с полями -
Норрингтон. В зеленых гетрах - Бакли. Я вижу Гарсона... Литлфильда... тот,
который в шарфе. - Этеридж...
- Ты _у_в_е_р_е_н_, что это именно Этеридж?
- Конечно, это он! - раздраженно воскликнул Ричард. Внезапно он
распахнул окно и до половины высунулся наружу.
Джек попытался втащить его назад:
- Ричард, пожалуйста, послушай...
Ричард ничего не хотел слушать. Он крикнул:
- Эй!
- Нет, не нужно привлекать к себе внимание, Ричард...
- Эй, ребята! Этеридж! Норрингтон! Литлфильд! Какого черта, что за
ерунда здесь творится?
Группа ребят прекратила беседовать. Тот, на ком был шарф Этериджа,
повернулся на голос Ричарда. Лучи заката освещали его лицо. Ричард зажал
себе руками рот.
Правая половина лица действительно напоминала Этериджа - но более
взрослого Этериджа, Этериджа, побывавшего там, где приличные мальчики не