Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 537.73 Kb

Противостояние

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 46
     В парке  были  и  другие  люди;  с  некоторыми  из  них  Ларри  успел
поговорить. Все они были беспомощны и растеряны, как и он сам.  У  всех  у
них дрожали руки. Все рассказывали разные случаи, похожие  как  две  капли
воды друг на друга. Их друзья и родственники умирали или умерли. Можно  ли
выбраться из Нью-Йорка? Правда ли,  что  все  дороги  заблокированы?  Одна
женщина переживала, что поголовье крыс  увеличится  и  сожрет  землю.  Она
напомнила, сама того не подозревая, Ларри о неприятных впечатлениях  сразу
после его приезда в город.
     Многие в парке были больны. Похоже, среди  них  только  Ларри  устоял
против болезни, и он был несказанно рад этому обстоятельству.
     Обезьянка умерла в четверть двенадцатого.
     Ларри больше не хотелось сидеть в парке, поэтому он встал и  медленно
пошел по тропинке, прислушиваясь  к  радостному  пению  птиц.  Болезнь  не
коснулась пернатых. Им повезло.
     На одной из скамеек сидела женщина. Ей было около пятидесяти, но  она
явно  старалась  выглядеть  моложе.  На  ней  красовалось  экстравагантное
серо-зеленое  платье,  а  в  волосах  трепетала  шелковая  ленточка.   Она
оглянулась на звук шагов Ларри. В одной руке женщина  держала  таблетку  и
дрожащей рукой тут же отправила ее в рот.
     - Привет, - сказал Ларри.
     Ее лицо с яркими голубыми глазами было спокойно. В  глазах  светилась
интеллигентность. На ней  были  модные  очки.  Пальцы  обеих  рук  унизаны
кольцами, три из которых - с бриллиантами.
     - Не бойтесь, я не опасен,  -  добавил  Ларри.  Глупо  так  говорить,
понимал он, но женщина, носящая на пальцах по меньшей мере 20000  долларов
не может быть слишком доверчива к посторонним.
     - Я и не боюсь, - улыбнулась она. - Вы не выглядите опасным. И вы  не
больны.  -   Последняя   фраза   прозвучала   как   вежливый   полувопрос,
полуутверждение. Хотя, конечно,  она  была  не  так  спокойна,  как  Ларри
показалось с первого взгляда. На шее ее быстро  пульсировала  жилка,  а  в
глазах сквозил неприкрытый ужас.
     - Да, кажется, не болен. А вы?
     - Пока нет. Вам известно, что ваша обувь испачкана мороженым?
     Он посмотрел вниз. Через  секунду,  стоя  на  одной  ноге  и  пытаясь
оттереть пятно, он с  раздражением  думал,  что  она  могла  бы  этого  не
заметить.
     - Вы напоминаете цаплю, - сказала она. - Это  можно  делать  и  сидя.
Меня зовут Рита Блекмур.
     - Рад познакомиться. Я - Ларри Андервуд.
     Он сел. Она протянула ему руку, и  Ларри  легонько  пожал  ее  тонкие
пальцы, стараясь не надавливать  на  кольца.  Оттерев  пятно  найденным  в
кармане кусочком салфетки, он выбросил  салфетку  в  стоящую  рядом  урну.
Ситуация показалась ему забавной, и он рассмеялся, откинув  назад  голову.
За все время с тех пор, как, вернувшись домой, он обнаружил мать  на  полу
комнаты, он рассмеялся впервые.
     Рита Блекмур улыбнулась  в  ответ,  и  он  вновь  удивился  выражению
элегантной беспомощности на ее  лице.  Она  напоминала  героинь  рассказов
Ирвина Шоу, которые несколько лет назад частенько мелькали по телевизору.
     - Знаете, в  первую  секунду,  услышав  ваши  шаги,  я  действительно
испугалась, - сказала она. - Здесь бродит немало странных людей. Есть один
старик...
     - Вообразивший себя заклинателем духов? Я тоже видел его. В сущности,
он безвреден.
     - Да, но сам похож на духа из страшной сказки, -  возразила  женщина,
закуривая сигарету.
     - И он, в отличие от многих других, не болен, - заметил Ларри.
     - Прекрасно держится швейцар из моего дома, - сказала Рита. - Он  все
еще не оставляет свой пост. Сегодня я  дала  ему  пять  долларов.  Как  вы
думаете, я правильно поступила?
     - Я, право, затрудняюсь...
     - Конечно, затрудняетесь. - Она положила пачку  сигарет  в  сумку,  и
Ларри заметил выглядывающий оттуда пистолет. Рита проследила его взгляд. -
Это пистолет моего мужа. Он умер два года  назад.  Знаете,  он  всю  жизнь
ненавидел этих нерях-арабов, потому что они вечно пахнут потом  и  никогда
не бреются. Сам он перед смертью попросил одеть на него  галстук.  Он  был
банкир. Вам не кажется, что галстук может считаться  эквивалентом  старого
выражения "умереть в башмаках"? Гарри Блекмур умер  в  галстуке.  Мне  это
нравится, Ларри.
     Перед ними на землю сел воробей и принялся что-то клевать.
     - Он всегда боялся  воров,  поэтому  и  приобрел  пистолет.  Скажите,
Ларри, это правда, что  пистолеты  убивают  людей,  причем  делают  это  с
большим шумом?
     Ларри, которому никогда в жизни не приходилось стрелять из пистолета,
пробормотал:
     - Я не думаю, что у пистолета этого калибра большая убойная сила. Это
38-й?
     - По-моему, 32-й.
     Рита достала из  сумки  пистолет,  и  Ларри  увидел  на  дне  сумочки
множество упаковок с таблетками. На этот раз Рита не стала следить за  его
взглядом; она смотрела на ствол молодого деревца  в  пятнадцати  шагах  от
скамейки.
     - Мне хочется попробовать. Как вы думаете, я попаду?
     - Не знаю, - удивленно сказал Ларри. - Я действительно не...
     Она нажала на курок, и пистолет неожиданно громко выстрелил. В стволе
образовалась небольшая дыра. Из дула пистолета потянулся легкий дымок.
     - Действительно неплохо! - сказал Ларри, и  Рита  спрятала  пистолет.
Сердце Ларри, при выстреле учащенно забившееся, постепенно восстанавливало
свой привычный ритм.
     - Но человека из него я не смогу убить. В этом  я  почти  уверена.  И
потом, скоро будет некого убивать, верно?
     - Ну, этого я не знаю.
     - Вы все смотрите на мои кольца. Они вам нравятся?
     - Что?! Нет! - Ларри вновь начинал нервничать.
     - Как любой банкир, мой муж верил в бриллианты. Он верил в  них,  как
баптист верит в спасение души. У меня множество  бриллиантов,  и  все  они
настоящие. Они дают чувство обладания миром. И все же  это  только  камни.
Если они понадобятся кому-нибудь, я сниму их и отдам. Стоит  ли  цепляться
за какие-то камни?
     - Мне кажется, вы правы.
     - Конечно, - сказала она, и жилка на ее шее запульсировала вновь. - И
все же,  если  ко  мне  придут  грабители,  я  не  только  отдам  им  свои
драгоценности, но и подскажу адрес Картье. У  него  гораздо  более  ценная
коллекция камней, чем у меня.
     - Что вы собираетесь делать? - спросил женщину Ларри.
     - А что вы посоветуете?
     - Пока не знаю, - со вздохом сказал Ларри.
     - Могу ответить теми же словами.
     - Вам что-нибудь известно? Я имею в виду, о положении дел в городе?
     - То же, что и вам, -  она  залезла  в  сумочку,  извлекла  очередную
таблетку и отправила ее в рот.
     - Что это?
     - Витамин Е, - с фальшиво-смущенной улыбкой сказала Рита. Тик  на  ее
шее повторился раз или два и прекратился.
     - В барах пусто, - сказал вдруг Ларри. - Я  зашел  в  один  на  Сорок
третьей улице - там совсем никого не было. Я налил  себе  стакан  виски  и
ушел - не хотел дольше там оставаться.
     Они, как по команде, одновременно вздохнули.
     - Вы очень милы, - сказала она. - Вы мне очень нравитесь. И я страшно
рада, что вы не сумасшедший.
     - Благодарю вас, миссис Блекмур. - Ларри был приятно удивлен.
     - Рита. Просто Рита.
     - Ладно. Рита.
     - Вы хотите есть, Ларри?
     - Должен сознаться, что очень.
     - Почему бы вам не пригласить даму на завтрак?
     - С радостью делаю это.
     Она встала и с легкой усмешкой протянула Ларри руку. Он заметил на ее
руке саше. Ему сразу стало уютно  и  тепло.  С  саше  были  связаны  самые
приятные воспоминания его детства. Когда они  с  матерью  ходили  в  кино,
миссис Андервуд всегда брала с собой вышитое бисером саше.
     Затем он встал, и они пошли по дорожке в  сторону  Пятой  авеню.  Они
разговаривали, но позже Ларри так и не мог вспомнить, о чем (на самом деле
она шутливо говорила ему, что всегда мечтала перейти Пятую авеню под  руку
с молодым человеком, годящимся ей в  сыновья).  Она  улыбалась  загадочной
улыбкой с налетом цинизма, и ее платье шуршало на ходу.
     Они зашли в закусочную, в которой никого не было, включая и повара, и
Ларри, найдя в холодильнике какие-то продукты, на скорую  руку  приготовил
легкий завтрак - картофель "фри", растворимый кофе, яблочный пирог. Она  с
восторгом встречала каждое предложенное им блюдо.

     27

     С тех пор как в половину девятого вечера умер ее отец, Франни  только
отрывочно могла воспроизвести происходящие события. Питеру стало плохо еще
утром, но он  наотрез  отказался  от  предложения  Франни  отвезти  его  в
больницу. Если ему суждено умереть, сказал он, он хочет сделать это у себя
дома.
     И вот все кончено. Впрочем, не только с Питером. Франни подумала, что
единственным человеком в городе,  как  и  она,  не  заразившимся  страшной
болезнью, был шестнадцатилетний брат Эми Лаудер,  Гарольд.  Сама  Эми  уже
давно была мертва, хотя в ванной ее дома все еще висел ее любимый махровый
халат.
     Сегодня Фран никуда не выходила и никого не видела.  Утром  она  пару
раз слышала звуки проезжающих машин, а один раз ей показалось, что  кто-то
выстрелил из автомата, но это было все, что она слышала.  Гнетущая  тишина
создавала впечатление нереальности происходящего.
     А может, это и к лучшему. Франни было о чем подумать.
     Вот уже час она сидела за столом с отсутствующим выражением лица.  Ее
мозгом владели  две  мысли,  казавшиеся  одновременно  взаимосвязанными  и
совершенно не относящимися друг к другу. Первой мыслью было, что  ее  отец
мертв; он умер дома, как и хотел.
     Второй мыслью было - чем заняться днем. Стоял прекрасный летний день,
какие в это время года не редкость в Мэне, на радость туристам.
     Солнце светило прямо в лицо Франни. Прекрасный день, а ее отец мертв.
Существует здесь какая-нибудь связь или нет?
     Внезапно овладевшая ею со  вчерашнего  дня  апатия  начала  сменяться
страхом. Она боялась оставаться в доме, боялась этой тишины, боялась...
     Я могу уехать в любой момент, подумала Франни.
     Да, она, безусловно,  может  уехать.  Но  прежде  нужно  решить  одну
проблему. Она должна ее  решить.  Она  не  может  оставить  его  лежать  в
постели, особенно сейчас, когда июль  идет  на  смену  июню.  Это  слишком
напоминало бы рассказ Фолкнера, включенный во все курсы литературы.  "Роза
для Эмили". Отцы  города  не  почувствовали  ужасный  запах,  а  потом  он
пропал... Это... это...
     - Нет! - воскликнула она, и звук ее голоса гулко прозвучал в  залитой
солнцем кухне. Как же быть? Похоронить его дома? Но кто... кто...
     - Кто похоронит его? - выкрикнула она в пустоту кухни.
     И в звуке собственного голоса услыхала ответ. Он был предельно  ясен.
Конечно, она. Кто же еще? Только она.

     Была половина третьего, когда Франни услышала шум подъезжающей к дому
машины. Она разогнулась у края ямы - копала ее в саду, между помидорами  и
сельдереем, - и оглянулась, немного испуганная.
     Это был "кадиллак" последней модели, цвета морской волны, и за  рулем
сидел шестнадцатилетний фатоватый  Гарольд  Лаудер.  Франни  почувствовала
легкое раздражение. Она не любила Гарольда и не знала никого, кто любил бы
его, за исключением, разве что, его  матери.  Даже  Эми,  его  сестра,  не
испытывала к нему никаких теплых чувств. Была в  этом  какая-то  насмешка:
единственный, кроме Франни, человек в Оганквайте, оставшийся в живых,  был
одним из тех немногих, кого она искренне не любила.
     Гарольд  издавал  литературный  журнал  местного  колледжа  и   писал
странные коротенькие рассказы, которые  либо  полностью  были  написаны  в
настоящем времени, либо от третьего лица, либо оба этих  приема  сочетали.
"Ты идешь по причудливому коридору, и  прокладываешь  себе  дорогу  сквозь
призрачную дверь и смотришь на сверкающие звезды" - вот достойный образчик
стиля Гарольда.
     - Он никогда не меняет трусы, - однажды по секрету сказала Эми  Фран.
- Трусы и носки. Представляешь, он носит носки до тех  пор,  пока  они  не
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама