Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 330.81 Kb

Длинный путь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 29
сгорит. - Бедняга, - сказал Пирсон,  но  в  его  голосе  ясно  слышалось
облегчение.
   - Он ведь женат. Что его жена будет делать?
   - А что она может сделать? - спросил Гэррети. Они шли совсем рядом  с
толпой, уже не замечая рук, тянущихся к ним, чтобы потрогать.  Маленький
мальчик хныкал, что хочет домой.
   - Обращаюсь ко всем, - сказал Макфрис. - Думаю,  тот,  кто  выиграет,
должен будет что-то сделать для нее.
   - А что?
   - Сам решит. А если этот урод забудет, мы все будем являться к нему и
душить по ночам.
   - Ладно, - сказал Пирсон. - Чего уж.
   - Рэй?
   - Конечно. А с Барковичем ты говорил?
   - Этот хер родную мать из воды не вытащит, если она будет тонуть?
   - Все равно я поговорю с ним, - сказал Гэррети.
   - Может, еще со Стеббинсом поговоришь? Ты ведь единственный, кому это
удавалось.
   - Я могу сказать, что он ответит.
   - Что?
   - Он спросит, почему он должен это делать. И я не буду знать, что ему
ответить.
   - Тогда пошли его к черту.
   - Не могу, - Гэррети пошел по направлению  к  маленькой,  согнувшейся
фигуре Барковича. - Он, единственный,  кто  еще  уверен,  что  выиграет.
Баркович был в забытьи. С полузакрытыми глазами  и  щетиной  на  смуглых
щеках он походил на потертого  игрушечного  медвежонка.  Свою  оранжевую
шапку он или потерял или выбросил.
   - Баркович!
   Баркович встрепенулся:
   - Что? Кто это? Гэррети?
   - Да. Скрамм умирает.
   - Кто? А, понял. Рад за него.
   - У него пневмония. Похоже, он не доживет до конца дня.
   Баркович внимательно оглядел Гэррети своими глазами пуговками. Да, он
был очень похож на старого, забытого детьми игрушечного медвежонка.
   - А тебе-то что, Гэррети?
   - Ну, он ведь женат и... Глаза Барковича расширились, пока  не  стало
казаться, что они вотвот выпадут.
   - Женат? Женат? Эта жопа с ушами...
   - Тише ты, ублюдок! Он может услышать!
   - Мне плевать! - Баркович повернулся к  Скрамму  и  заорал  изо  всех
оставшихся сил. - Что ты думал, идиот, когда впутался в  это?!  Что  это
игра в салочки?!
   Скрамм непонимающе посмотрел на Барковича и помахал ему - должно быть
решил, что это зритель. Абрахам, что шел рядом, показал Барковичу палец.
   Баркович снова повернулся к Гэррети. Он улыбался.
   - Гэррети, твоя рожа так и сияет добротой. Пустите шляпу по кругу для
жены умирающего, так?
   - Ладно, - сказал Гэррети зло. - Тебя исключаем.
   Он повернулся, чтобы уходить, но Баркович ухватил  его  за  рукав.  -
Подожди. Я же не сказал "нет". Разве я это сказал?
   - Нет.
   - Конечно, - на губах его снова появилась улыбка, но какая-то жалкая.
   - Слушай, я вовсе не хотел ссориться с вами, парни.  Со  мной  всегда
так не хочу ни с кем ссориться, а так получается. Дома тоже  всегда  так
было, то есть в школе. Я ведь не такой уж плохой, просто часто встаю  не
с той ноги, что ли.  А  мне  очень  нужны  друзья,  плохо  ведь  одному,
особенно в таком деле, правда? Гэррети, ты ведь знаешь. Тот  Ранк  -  он
сам виноват, он хотел побить меня. Почему-то все хотят  меня  побить.  В
школе мне даже приходилось носить с собой нож. А Ранка я не хотел...  Не
хотел, чтобы его... Вы увидели только конец и не  видели,  как  он...  -
Баркович запутался и замолчал.
   - Да, правда, - пробормотал  Гэррети,  чувствуя  себя  лицемером.  Он
слишком хорошо помнил инцидент с Ранком.
   - Ну и что ты собираешься делать? Войдешь в долю?
   - Конечно, - рука Барковича судорожно вцепилась в рукав  Гэррети.  -Я
могу кормить ее хоть  до  конца  жизни.  Я  просто  хотел  сказать...  У
человека должны быть друзья. Кому хочется умирать в злобе? Я не  хочу...
Не...
   - Да, да, - Гэррети начал отходить, ощущая неловкость. Он  попрежнему
ненавидел Барковича, но и немного жалел.
   - Спасибо. - Почему-то проблеск человечности в Барковиче напугал его.
   Он не мог сказать, почему.
   Он слишком сильно отстал,  получил  предупреждение  и,  ускорив  шаг,
оказался рядом со Стеббинсом.
   - О, Рэй Гэррети! - сказал Стеббинс. - С добрым утром.  В  чем  дело?
Гэррети вторично пустился в объяснения насчет Скрамма и его жены,  и  за
это время еще один  парень  получил  пропуск  (на  куртке  у  него  было
написано "Ангелы ада на колесах"). Закончив, он  терпеливо  ждал  ответа
Стеббинса.
   - Почему бы и нет? - спросил Стеббинс, дружелюбно улыбаясь Гэррети.
   Гэррети  с  каким-то  суеверным  ужасом  почувствовал,  что  отчаяние
добралось и до него.
   - Звучит так, будто тебе нечего терять, - заметил он.
   - Нам всем нечего терять, - улыбнулся Стеббинс. - Так легче уходить.
   Но пойми меня правильно, Гэррети, - я не могу  обещать.  Сейчас  этот
бедняга еще кажется вам важным. Я  даже  скажу  почему  -  вы  пытаетесь
зацепиться за будущее своим обещанием. Раньше, до Поворота, когда у  нас
были еще миллионеры, они основывали фонды и строили библиотеки. Они тоже
пытались зацепиться за будущее. Некоторые делают это детьми, но никто из
них, он широким жестом обвел участников, - не оставит ни одного ублюдка.
То, что я говорю, не шокирует тебя?
   - Нет, - пробормотал Гэррети.
   - Ты и твой друг Макфрис выбиваетесь из этого балагана. Я не понимаю,
почему вы здесь. Кстати, ты всерьез воспринял то,  что  я  говорил  тебе
вечером? Насчет Олсона?
   Гэррети кивнул.
   - Ну и зря, - Стеббинс рассмеялся. - Не было у него никаких секретов.
Я пошутил.
   Гэррети чуть улыбнулся:
   - Знаешь, я думаю, ты вечером сказал что-то лишнее и теперь  боишься.
- Думай, как знаешь, Гэррети.
   - Можешь скрывать это, но ты боишься, Стеббинс. Тебе нравится думать,
что все подстроено. Но вдруг это честная игра, тогда что?
   - Что ж, иди и думай, что это честная игра. Не все ли равно, с  какой
уверенностью подыхать?
   - Опять врешь, - сказал Гэррети, но Стеббинс лишь коротко  усмехнулся
и опять уставился на свои ноги.
   Гэррети побрел вперед, туда, где Макфрис, Пирсон,  Абрахам  и  Бейкер
собрались вокруг Скрамма, как встревоженные тренеры  вокруг  получившего
травму боксера.
   - Как он? - спросил Гэррети.
   - Почему ты их спрашиваешь? - удивился Скрамм. Он уже не  говорил,  а
шептал. Прежний болезненный румянец уступил место восковой бледности.
   - Ладно, спрошу тебя.
   - О, неплохо, - Скрамм закашлялся. Это  был  захлебывающийся,  глухой
кашель, будто  идущий  из-под  воды.  -  Неплохо.  Молодцы,  что  решили
позаботиться о Кэти. Я уже не думаю, что смогу это сделать сам.
   - Не говори много, - предупредил Пирсон, - ты выматываешься.
   - Какая разница? Раньше или позже,  -  Скрамм  печально  оглядел  их,
потом медленно покачал головой. - Почему  я  заболел?  Я  ведь  шел  так
хорошо. Даже когда устал. Почему Бог сотворил такое со мной?
   - Не знаю, - сказал Абрахам.
   Гэррети снова  почувствовал  страх  перед  великой  тайной  смерти  и
попытался его отогнать. Это  чувство  было  особенно  неприятным,  когда
умирал друг. - Который час? - спросил внезапно Скрамм, и  Гэррети  сразу
вспомнил Олсона.
   - Десять минут одиннадцатого, - ответил Бейкер.
   - Прошли около двухсот миль, - добавил Макфрис.
   - Ноги у меня не устали, - сказал Скрамм. - Это уже кое-что.
   Невдалеке восторженно закричал ребенок:
   - Эй, мама! Посмотри на вон того большого парня! Вот это лось! Гляди,
гляди!
   Гэррети вгляделся в толпу. Кричал  мальчишка  в  рубашке  с  коротким
рукавом, размахивающий недоеденным сэндвичем. Скрамм помахал ему.
   - - Дети милые, - сообщил он. - Надеюсь, у Кэти будет мальчик. Мы оба
хотели мальчика. Девочка тоже  неплохо,  но  парень...  Понимаете...  Он
продолжает фамилию. Хотя Скрамм - не такая  уж  знаменитая  фамилия,  он
усмехнулся, а Гэррети вспомнил слова Стеббинса о попытке  зацепиться  за
будущее.
   К ним подошел толстощекий Уокер в голубом свитере и сообщил  новость.
У Майка, брата кожаного Джо, начались желудочные колики.
   Скрамм потер лоб. Его грудь вздымалась и опадала в такт кашлю.
   - Я знаю этих парней, - сказал он. - Приехали  со  мной  вместе.  Они
хопи.
   - Ты нам говорил.
   - Разве? - удивился Скрамм. - Ну ладно. Похоже, они  хотят  составить
мне компанию. Интересно... Не договорив, он ускорил шаг и пошел  вперед.
Уходя, он обернулся, и лицо его было спокойным.
   - Не знаю, увидимся  ли  мы  еще,  -  сказал  он  также  спокойно.  -
Прощайте, ребята.
   Макфрис отозвался первым:
   - Прощай, - сказал он хрипло. - И желаю удачи.
   - Да, удачи тебе, - повторил Пирсон и отвернулся.
   Абрахам хотел что-то сказать и не мог. - Держись, - лицо Бейкера было
суровым.
   - Прощай, - прошептал Гэррети пересохшими губами. - Прощай, Скрамм, и
хорошего отдыха.
   - Отдыха? - Скрамм рассмеялся. -  Может,  настоящий  ДЛИННЫЙ  ПУТЬ  -
только начинается.
   Он шел, пока не поравнялся с Майком и Джо. Майк шел,  прижав  руки  к
животу, но не сгибался.
   Скрамм заговорил с ними.
   - Что они хотят делать? - испуганным шепотом спросил Пирсон.
   Никто ему не ответил. Совещание окончилось, и Скрамм  пошел  рядом  с
Майком и Джо. Даже на  таком  расстоянии  Гэррети  слышал  его  натужный
кашель.
   Солдаты внимательно разглядывали всех троих. Джо положил  руку  брату
на плечо, и они поглядели друг на  друга,  но  Гэррети  не  мог  уловить
никаких эмоций на их бронзовых лицах.
   Через момент Майк и  Скрамм  сошлись  и  двинулись  прямо  на  толпу,
которая, увидев обреченность их лиц,  с  криками  бросилась  врассыпную,
будто он были заразные.
   Они получили предупреждения и, дойдя до перил ограждения, повернулись
к вездеходу и выставили вперед средние пальцы.
   - Я ебал вашу мать, и мне это понравилось! - проорал Скрамм солдатам.
Майк крикнул что-то похожее на своем родном языке.
   Идущие разразились криками одобрения, и Гэррети почувствовал, как  на
глаза ему наворачиваются слезы. Толпа замерла. Они получили  во  второму
предупреждению и сели рядом на асфальт, тихо  говоря  друг  с  другом  -
каждый на своем языке.
   Гэррети не оглянулся. Никто из них не оглянулся, даже когда все  было
кончено.
   - Тому, кто выиграет, лучше сдержать слово, - сказал Макфрис. - Лучше
пусть не обманывает. Никто ему не ответил.
 
Глава 13 
 
   "Джон Гринблум, ну-ка спускайся!"
   Джонни Олсен
 
   Два часа дня.
   - Ты жульничаешь, скотина! - крикнул Абрахам.
   - Я не жульничаю, - спокойно сказал Бейкер. - С тебя доллар сорок.
   - Я жуликам не плачу, - Абрахам крепко сжал в  кулаке  десятицентовую
монетку.
   - А с теми, кто меня так называет, я не  играю.  Но  для  тебя,  Эйб,
сделаю исключение. Для хорошего человека ничего не жалко.
   - Ладно, заткнись и кидай.
   - Не говори со мной так, - Бейкер сделал круглые  глаза.  -  А  то  я
упаду в обморок прямо здесь.
   Гэррети хихикнул.
   Абрахам фыркнул, подбросил монету, поймал ее и зажал в кулаке. - Ну?
   - Бросай сперва свою.
   Бейкер подбросил монету и поймал ее.
   - Орел, - сказал он.
   - А я скажу: решка.
   - Открывай.
   Абрахам разжал  кулак.  На  ладони  у  него  лежала  река  Потомак  в
обрамлении лавровых листьев. - С тебя доллар  пятьдесят,  -  бесстрастно
заметил Бейкер.
   - Ты меня что, за дурака держишь? - взвыл Абрахам. -  Требую  удвоить
ставку или я больше не играю.
   - Гэррети, как ты считаешь, это справедливо?
   - Что? - Гэррети утерял нить беседы. У него опять болела левая  нога.
- Чтобы мы удвоили ставки.
   - Почему нет? Он все равно слишком глуп, чтобы у тебя выиграть.
   - А я думал, ты мне друг, - обиженно сказал Абрахам.
   - Ладно, удваиваем, - согласился Бейкер, и в  этот  момент  острейшая
боль молнией пронзила левую ногу Гэррети. Она  показалась  ему  сильнее,
чем вся боль предыдущих тридцати часов. - Моя нога! - заорал  он,  не  в
силах сдержаться.
   - О Господи, Гэррети, - успел сказать  Бейкер,  а  потом  они  прошли
мимо, а он остался стоять с  левой  ногой,  превратившейся  в  исходящий
болью камень.
   - Предупреждение! Предупреждение 47-му!
   Без паники. Хотя для паники у  него  были  все  причины.  Он  сел  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама