Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED
Expedition SCP-432-2
Expedition SCP-432-1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 330.81 Kb

Длинный путь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 29
Скрамм болван, хотя он думает,  будто  что-то  понимает.  Они  животные,
правильно. Но почему ты думаешь, что мы - люди?
   Он замолчал, переводя дыхание.
   - И вот мы все идем, и каждый из нас в любую минуту может накрыться.
   Оборвать нить своей жизни, скажем так.
   - Тогда зачем ты идешь? - спросил Гэррети. -  Зачем,  если  ты  такой
умный?
   - Затем же, зачем и мы все, - ответил за Макфриса Стеббинс. Он мягко,
почти любяще, улыбался. Губы его  запеклись,  но  в  остальном  лицо  не
изменилось с начала пути. - Мы все хотим умереть, потому и  идем.  Зачем
же еще, Гэррети? Зачем?
 
Глава 8 
 
   "Раз-два-три, посчитай,
   На углу стоит трамвай.
   В нем табак жует мартышка,
   Пьет винишко попугай.
   Трамвай покатился,
   Мартышка подавилась
   И отправилась в трамвае
   С попугаем прямо в рай".
   Детский стишок
 
   Рэй Гэррети плотно  затянул  пояс  с  концентратами  вокруг  талии  и
приказал себе не притрагиваться к еде хотя бы полчаса. Это было трудно -
желудок требовал своего.  Участники  пути  вокруг  него,  жадно  чавкая,
отмечали первые двадцать четыре часа, проведенные на дороге.
   Скрамм  улыбнулся  Гэррети  с   набитым   ртом   и   промычал   чтото
неразборчивое. Бейкер держал пакетик с оливками - настоящие оливки, надо
же! - и с методичностью автомата отправлял их  в  рот  одну  за  другой.
Пирсон поглощал крекеры с тунцовой пастой, а Макфрис, закатив  глаза  от
удовольствия, медленно выдавливал из тюбика куриный паштет.
   С половины девятого до девяти выбыло еще двое; одним из них был Уэйн,
которого  совсем  недавно   так   радостно   приветствовал   рабочий   с
бензоколонки.
   Но они прошли девяносто девять миль и потеряли только тридцать  шесть
человек. "Разве  это  не  отлично?  -  думал  Гэррети  и  глотал  слюну,
наблюдая, как Макфрис доедает паштет. - Отлично. Хоть бы и все остальные
откинули копыта прямо сейчас".
   Макфрис отбросил пустой тюбик, и к нему тут же устремились  подросток
в  линялых  джинсах  и  домохозяйка  средних  лет.  Подросток   оказался
проворнее. - Спасибо! - прокричал он Макфрису и побежал обратно, к своим
товарищам. Домохозяйка провожала его завистливым взглядом.
   - Ел что-нибудь? - спросил Макфрис.
   - Я жду.
   - Чего?
   - Половины десятого.
   Макфрис задумчиво посмотрел на него:
   - Старый добрый самоконтроль?
   Гэррети пожал плечами, готовый к отпору, но Макфрис только смотрел на
него и молчал.
   - Знаешь что? - спросил наконец Макфрис.
   - Что?
   - Если бы у меня был доллар... Хотя  бы  доллар,  понимаешь...  Я  бы
поставил на тебя, Гэррети. Я думаю, у тебя есть шанс.
   Гэррети засмеялся:
   - Ты что, шутишь?
   - Может быть. Может, и шучу, - Макфрис вытянул перед собой руки.
   Они заметно дрожали. - Надеюсь, Баркович загнется раньше.
   - Пит?
   - Что?
   - Если бы ты сейчас вернулся назад,  зная  все  это...  Пошел  бы  ты
снова?
   Макфрис опустил руки и сказал:
   - Даже если бы Майор приставил мне пистолет к виску, не пошел бы.
   Это самоубийство, только медленное. Очень медленное.
   - Точно, - Олсон  улыбнулся  жуткой  улыбкой  узника  концлагеря,  от
которой у Гэррети внутри похолодело.
   Через   десять   минут   они   прошли   под   громадным   краснобелым
транспарантом: "100 миль! Поздравляем  участников  Длинного  пути  этого
года! Коммерческий совет Джефферсона".
   Вскоре сосны, среди которых они шли, расступились, и они оказались  в
окружении первой настоящей толпы. Крики  и  рукоплескания  накатывали  и
отступали, как морские волны. Мигали разноцветные лампочки.  Полицейские
тащили с дороги мальчишку с грязным зареванным лицом, который размахивал
блокнотом для автографов. - Эй!  -  крикнул  Бейкер.  -  Эй,  вы  только
поглядите на них!
   Колли Паркер махал и  улыбался,  и,  когда  Гэррети  подошел  к  нему
поближе, он услышал, как Паркер кричит:
   - Привет, уроды! - еще улыбка. - О, мамаша Макги, старая кошелка!
   Моя жопа передает тебе привет - вы ведь с ней, как близнецы.  Привет,
привет! Гэррети закрыл рот ладонью и истерически  захохотал.  Мужчина  в
первом ряду махал плакатом с фамилией "Скрамм". Рядом с ним  толстуха  в
дурацком желтом костюме пыхтела, пытаясь отодвинуться  от  трех  парней,
пьющих пиво.
   Гэррети, заметив это, захохотала еще сильнее.
   "Только не впадать в истерику. О Господи, только не это. Вспомни  про
Гриббла... Не надо... Не надо..."
   Но это случилось. Он смеялся, пока  в  желудке  не  поднялась  тупая,
режущая боль. Он согнулся, слыша,  как  сзади  кто-то  кричит.  Это  был
Макфрис.
   - Рэй! Рэй! Что с тобой?
   - Они смешные, - он едва не плакал от смеха. - Пит,  Пит,  погляди...
Они такие смешные, такие... Маленькая девочка в грязном платье сидела на
земле и строила гримасы.
   Увидев  ее,   Гэррети   совсем   скорчился   от   смеха   и   получил
предупреждение.
   Странно - сквозь весь этот шум  предупреждения  слышались  совершенно
отчетливо.
   "Я могу умереть, - подумал он. - Умереть от  смеха".  Колли  все  еще
махал и улыбался, осыпая зрителей ругательствами,  и  это  было  смешнее
всего.
   Гэррети упал на одно колено и  получил  второе  предупреждение.  Смех
продолжал сотрясать его тело короткими приступами, похожими на лай.
   - Его тошнит! - заорал кто-то в экстазе. - Элис, смотри  скорее,  его
тошнит!
   - Гэррети! Гэррети, черт тебя побери! - Макфрис подхватил Гэррети под
локоть и рывком поднял его на ноги.
   - О Боже, - прохрипел Гэррети. - О Боже, они меня убивают. Я... Я  не
могу, - он снова захлебнулся смехом. Его ноги  подкосились,  но  Макфрис
удержал его. Они оба  получили  предупреждение.  "Мое  последнее,  -  со
странным спокойствием подумал Гэррети. - Прости, Джен. Я..."
   - Иди, кретин! Я не могу тебя тащить! - прошипел Макфрис.
   - Не могу. У меня... Макфрис дважды  хлестко  ударил  его  по  щекам.
Потом быстро, не оглядываясь, отошел.
   Смех прошел, но внутренности у него словно  превратились  в  желе,  а
легкие никак не  могли  набрать  воздуха.  Он  зашагал  вперед,  пытаясь
восстановить  дыхание.  Перед  глазами  плясали   черные   пятна,   ноги
заплетались, и пару раз он едва не упал.
   "Если я упаду, я умру. Тогда мне уже не подняться".
   За ним наблюдали. Крики утихли до приглушенного,  почти  сексуального
шепота. Они ждали, когда он упадет.
   Он шел, концентрируясь теперь на ногах. Когда-то он читал рассказ Рэя
Бредбери о том, как на месте  катастрофы  собираются  толпы  людей  и  с
жадным любопытством выспрашивают, сколько пострадавших и  будут  ли  они
жить или умрут. "Я буду жить, - говорил им Гэррети. - Я буду жить. Я  не
умру".
   Он заставлял ноги  подниматься  и  опускаться,  и  шаги  гулким  эхом
отдавались у него в голове. Он забыл обо всем остальном, даже о Джен. Он
забыл о боли в ногах и о застывшем напряжении мышц под  коленями.  Мысль
крутилась в голове, стуча, как барабан, - я буду жить. Я  буду  жить,  -
пока сами эти слова не утратили смысл.
   Его привел в чувство звук выстрелов. Толпа замерла, и кто-то  впереди
закричал. "Ну  вот,  -  подумал  он,  -  дожил  до  выстрела  и  услышал
собственный крик".
   Но кричал не он, и стреляли не  в  него.  Это  был  номер  64,  Фрэнк
Морган, невысокий улыбчивый паренек. Теперь его тащили с дороги, и дужка
разбитых очков все еще цеплялась за его ухо.
   - Я не умер, - медленно проговорил он. Шок окутал его теплой  волной,
угрожая превратить его ноги в вату.
   - Да, но мог бы, - сказал Макфрис.
   - Ты спас его, - тоном упрека произнес Олсон. - Зачем ты это  сделал?
- глаза его были яркими и пустыми, как дверные ручки. - Я бы убил  тебя,
если б мог. Ненавижу тебя. Ты подохнешь, Макфрис. Бог убьет тебя за  то,
что ты сделал, - его голос тоже был пустым, и Гэррети казалось, что  изо
рта у него пахнет гнилью. Он зажал рот рукой, чтобы не застонать.
   - Иди к черту, - спокойно сказал Макфрис. - Я просто уплатил долг. Мы
ведь в расчете, так? - он пошел прочь  и  скоро  был  уже  всего-навсего
одним из ярких пятен вдали.
   Дыхание Гэррети восстанавливалось медленно, и он еще долго ждал,  что
бок ему прорежет внезапная судорога... Но наконец  все  прошло.  Макфрис
спас ему жизнь. "Мы в расчете, так?" Так. Они были в расчете.
   - Бог покарает его, - повторял Хэнк Олсон с настойчивостью идиота.  -
Бог убьет его, вот увидите.
   - Заткнись, или я тебя сам покараю, - сказал Абрахам. День становился
все жарче, и разговоры постепенно умолкли. Толпа немного поредела, когда
они  отошли  от  радиуса  действия  телекамер  и  микрофонов,  но   люди
продолжали стеной стоять вдоль дороги, сливаясь в единое Лицо Толпы. Это
лицо улыбалось, кричало, гримасничало, но никогда не менялось. И никогда
не отворачивалось - даже когда Уаймэн  опорожнял  кишечник.  Оно  ждало.
Гэррети хотел поблагодарить Макфриса, но сомневался, что тому нужна  его
благодарность. Макфрис  шел  впереди,  уставившись  в  спину  Барковича.
Половина десятого. Гэррети расстегнул рубашку, чтобы было не так  жарко.
Он думал о том, знал ли урод д'Алессио, что ему выпишут  пропуск,  перед
тем, как все случилось. И еще о том, меняет ли знание ощущение человека,
когда это с ним происходит.
   Дорога плавно пошла в гору, и толпа исчезла, как только они пересекли
железнодорожные пути, четырьмя рядами уходящие на  восток  и  на  запад.
Когда они поднялись на холм, Гэррети увидел  по  сторонам  город,  через
который они прошли, а впереди - еще одну полосу леса.
   Холодный ветерок приятно охладил его вспотевшее тело.  Скрамм  трижды
громко чихнул.
   - Я простыл, - мрачно объявил он.
   - Это собьет с тебя гонор, - сказал Пирсон.
   - Просто придется поднапрячься.
   - Ты какой-то железный, - с завистью заметил  Пирсон.  -  Если  бы  я
сейчас простудился, я бы просто лег и умер.
   - Ложись и помирай! - крикнул  спереди  Баркович.  -  Освободи  место
другим!
   - А ты заткнись, убийца, - сказал Макфрис.
   - Чего ты за мной тащишься? - огрызнулся Баркович. - Тебе что,  места
мало?
   - Это свободная дорога. Я иду, где хочу.
   Баркович от злости плюнул и поспешил вперед. Гэррети открыл  пакет  с
едой и начал есть крекеры с сыром. Желудок яростно заурчал,  и  он  едва
удержался, чтобы не съесть сразу все. Он выдавил в рот еще тюбик  мятной
пасты, запил водой и заставил себя остановиться.
   Они прошли лесопилку, где рабочие стояли на грудах  досок,  выделяясь
на фоне неба, как индейцы в кино, и махали им. Потом опять начался  лес,
и на них навалилось молчание. Конечно, это было не  настоящее  молчание:
ктото говорил, кто-то за  спиной  Гэррети  тихо  стонал,  кто-то  пускал
ветры. Зрители все еще стояли вдоль дороги, но толпа исчезла.  В  кронах
распевали  птицы,  и  ветерок,  гуляя  среди  деревьев,   завывал,   как
привидение. На ветке застыла белка, держа в  передних  лапках  орех;  ее
глазки-бусинки настороженно ощупывали идущих. Где-то прогудел самолет.
   Гэррети почувствовал, что все, весь мир, забыли о его существовании.
   Макфрис так и  шел  за  Барковичем.  Пирсон  с  Бейкером  говорили  о
шахматах.
   Абрахам шумно ел, вытирая руки о рубашку. Скрамм оторвал  клок  своей
рубашки и сморкался в него. Колли Даркер обсуждал с Уаймэном достоинства
женщин.
   А Олсон... Но он боялся даже глядеть на  Олсона,  который,  казалось,
только и хотел захватить кого-нибудь в скорую смерть.
   Гэррети  очень  осторожно  сбавил  скорость,  помня  про   свои   три
предупреждения, и скоро оказался рядом со Стеббинсом. Красные штаны того
запылились, под мышками выступили большие круги пота. Кем бы Стеббинс ни
был, он не был и суперменом. Какой-то момент он глядел на Гэррети, потом
опять уткнулся взглядом в дорогу.
   - Интересно, почему людей  не  очень  много?  -  спросил  Гэррети.  -
Зрителей, я имею в виду.
   Сперва он подумал, что Стеббинс вообще не ответит, но в конце  концов
тот поднял голову и сказал:
   - Потерпи. Они еще будут сидеть на крышах в три  слоя,  чтобы  только
поглядеть на тебя.
   - Но они могли бы сидеть в три слоя и на всей дороге.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама