- Почти ничего. Есть и еще кое-что, о чем я умолчал. Нечто более...
Более существенное. Связанное с событиями на нашей улице. - Он махнул
рукой в сторону дома Мэй Лочер, перед которым стояли два бело-голубых
"форда"фургона с надписью "ПОЛИЦИЯ ШТАТА МЭН" сбоку. Скорее всего, это
те люди, о которых говорил Лейдекер.
- Мэй? - Мак-Говерн слегка подался вперед. - Тебе известно чтото
такое и о Мэй?
- Мне так кажется. - Осторожно подбирая слова, Ральф рассказал
МакГоверну о том, как он проснулся, прошел в гостиную и увидел двоих
незнакомцев, выходящих из дома Мэй Лочер. Он описал свои успешные поиски
бинокля и то, как заметил ножницы в руке одного из мужчин. Он не стал
упоминать о приснившемся кошмаре и уж подавно о возникшем у него
впечатлении, что эти двое, скорее всего, прошли сквозь двери; подобное
заявление лишило бы его остатков доверия, которым, вполне возможно, он
еще пользовался у Билла. Закончил Ральф упоминанием о своем анонимном
звонке в полицейский участок, а затем озабоченно взглянул на
Мак-Говерна.
Мак-Говерн тряхнул головой, как бы желая прийти в себя.
- Ауры, предсказания, мистические взломщики с ножницами... Ты многое
пережил.
- И что ты по этому поводу думаешь, Билл?
Мак-Говерн помолчал. Пока Ральф говорил, он свернул газету трубочкой
и теперь похлопывал ею по ноге. Ральф хотел было поставить свой вопрос
более прямо: "Ты считаешь, что я сошел с ума, Билл?", но передумал.
Неужели он действительно полагал, что на такой вопрос можно получить
искренний ответ... По крайней мере, не приняв предварительно
успокоительное? Что на такой вопрос Билл мог ответить: "О да, я считаю,
что ты так же безумен, как и клоп, Ральфи, так почему бы нам не
позвонить в Джунипер-Хилл и не поинтересоваться, есть ли у них свободная
коечка для тебя?" Вряд ли... А так как любой ответ Билла не будет вполне
искренним, то лучше помолчать. - Я не знаю, что и думать, - наконец
промолвил Билл. - Пока. А как они выглядели?
- Их лица очень трудно описать, - ответил Ральф. Голос его звучал так
же твердо, как и вчера во время звонка в полицию.
- Их возраст ты, вероятно, тоже не смог определить?
- Нет.
- Мог один из них оказаться нашим приятелем, соседом?
- Эд Дипно? - Ральф удивленно взглянул на Мак-Говерна. - Нет, Эда там
не было.
- А как насчет Пикеринга?
- Нет. Ни Эда, ни Пикеринга там не было. Я узнал бы их. К чему ты
клонишь? Что у меня поехала крыша и мой перегоревший ум вообразил двух
парней, причинивших мне самые большие неприятности за последние
несколько месяцев, на веранде дома Мэй Лочер?
- Конечно, нет, - ответил Мак-Говерн, но постоянное хлоп-хлоп-хлоп по
ноге прекратилось, а глаза его сверкнули. Ральф почувствовал, как у него
заныло под ложечкой. Да, именно на это и намекал Мак-Говерн;
неудивительно, ведь так?
Может быть, но неприятное посасывание от этого не проходило.
- И Джонни сказал, что все двери были закрыты?
- Да.
- Изнутри?
- Да, но... Мак-Говерн встал так неожиданно, что Ральфу показалось,
будто тот собирается убежать прочь, выкрикивая:
"Берегитесь Робертса! Он сошел с ума!" Но вместо того, чтобы сбежать
по ступенькам, Мак-Говерн направился в дом. В какой-то мере Ральфа это
встревожило даже больше.
- Что ты собираешься делать?
- Позвонить Ларри Перро, - пояснил Мак-Говерн. - Младшему брату Мэй.
Он до сих пор живет в Кардвилле. Думаю, там ее и похоронят. -
МакГоверн задумчиво посмотрел на Ральфа. - А что, ты подумал, я
собираюсь сделать? - Не знаю. - Ральф смутился. - Сначала мне
показалось, что ты хочешь бежать от меня подальше.
- Ничего подобного. - Мак-Говерн похлопал соседа по плечу, но Ральфу
этот жест показался холодным и мало утешительным. Скорее, формальным.
- И какое отношение ко всему этому имеет брат миссис Лочер?
- Джонни сказал, что они отошлют тело Мэй для повторного вскрытия в
Огасту, правильно?
- Он говорил об экспертизе...
- Никакой разницы, поверь мне. Если действительно обнаружили чтото
странное - хоть малейший намек на убийство, - Ларри должен об этом
знать.
Он ее единственный родственник.
- Да, но не удивится ли он твоей личной заинтересованности?
- Не думаю, что об этом стоит беспокоиться, - ответил МакГоверн
успокаивающим тоном, абсолютно не понравившимся Ральфу. - Я скажу, что
полиция опечатала дом и что жернова мельницы сплетен на Гаррисавеню
крутятся вовсю. Он знает, что мы с Мэй были школьными приятелями и что
последние пару лет я регулярно навещал ее. Мы с Ларри недолюбливаем друг
друга, но все же нам удается ладить. Он расскажет мне то, что я хочу
знать, хотя бы потому, что мы земляки. Понятно?
- Думаю, да, но...
- Надеюсь, - сказал Мак-Говерн и вдруг совершенно неожиданно стал
походить на старую, невероятно уродливую рептилию. Он ткнул пальцем в
Ральфа. - Я не такой уж тупица, как тебе кажется, и я умею хранить
тайны.
Твое лицо только что поведало мне о твоем сомнении, и я возмущен.
Возмущен до глубины души.
- Извини, - смутился Ральф. Его ошеломила вспышка Мак-Говерна.
Билл смотрел на него, сжав узкие губы, не закрывающие слишком крупные
зубы, затем кивнул:
- Ладно, я принимаю твои извинения. Ты плохо спал, я должен был
учесть это, а что касается меня, то просто я не могу выбросить Боба
Полхерста из головы. - Он издал один из своих самых тяжелых
бедняжка-старинаБилли вздохов. - Послушай, если ты предпочитаешь, чтобы
я не звонил брату Мэй... - Нет-нет, - поспешно откликнулся Ральф, думая
о том, что он предпочел бы вернуться минут на десять назад, и тогда бы
этого разговора не было.
А затем в его голове промелькнула фраза, готовая к употреблению,
которую вполне одобрил бы Билл Мак-Говерн: - Извини, если я поставил под
сомнение твое благоразумие.
Мак-Говерн улыбнулся - сначала нехотя, а затем от всего сердца:
- Теперь я знаю, что не дает тебе заснуть - мысли об этой чепухе.
Сиди спокойно, Ральф, и думай о гиппопотамах, как говаривала моя
матушка.
Я сейчас вернусь. Возможно, я не застану Ларри, приготовления к
похоронам, сам понимаешь. Просмотришь газету?
- Конечно. Спасибо.
Мак-Говерн вручил ему свернутую трубочкой газету и вошел в дом.
Ральф взглянул на первую страницу. Заголовок гласил: "СТОРОННИКИ
ОБЕИХ ГРУППИРОВОК ГОТОВЫ К ВИЗИТУ". Статью дополняли две фотографии. На
одной около полудюжины молодых женщин стояли с плакатами "НАШЕ ТЕЛО -
НАШ ВЫБОР" и "НОВОЕ КАЧЕСТВО ЖИЗНИ В ДЕРРИ". На второй была снята группа
пикетчиков возле здания Центра помощи женщинам. У них не было плакатов,
да они в них и не нуждались: черные одеяния, у каждого коса в руках
говорили сами за себя.
Ральф, вздохнув, бросил газету на сиденье стоящего рядом
креслакачалки и стал наблюдать, как утро шествует по Гаррис-авеню. Он
подумал, что, скорее всего, Мак-Говерн разговаривает с Джоном
Лейдекером, а не с Ларри Перро, что в данный момент они проводят
небольшой учитель-истудент симпозиум по поводу истерзанного бессонницей,
тронувшегося умом Ральфа Робертса.
"Просто я подумал, что тебе захочется узнать, кто на самом деле
позвонил в полицию, Джонни".
"Спасибо, профессор. Мы и так.
Догадывались, но подтверждение не помешает. Думаю, он безопасен. Он
мне даже нравится".
Ральф отбросил подозрения по поводу того, кому может звонить Билл.
Проще было сидеть здесь и вообще ни о чем не думать, даже о
гиппопотамах.
Проще было наблюдать за подъехавшим к "Красному яблоку" грузовиком.
Проще было смотреть на старушку Гарриет Бенниген в ярком осеннем пальто
и с клюкой; по сравнению с ней миссис Перрин выглядела просто желторотым
цыпленком. Проще было наблюдать за девчушкой в плотно облегающих
джинсах, свободной белой футболке и шляпе размера на четыре больше, чем
следовало бы, прыгающей через скакалку. Проще было смотреть за
движущимися вверхвниз руками девчушки. Проще было слушать, как она
напевала свою бесконечную считалку:
"Раз-два-три-четыре-пять-шестьсемь-восемь-девять-десять.
Царь велел меня повесить..."
Некая, - глубинная часть разума Ральфа с удивлением понимала, что он
вот-вот заснет прямо на веранде. Одновременно с этим ауры снова начали
пробираться в мир, наполняя его пышным разноцветием и эмоциями. Это
замечательно, но...
... Но что-то было неладно. Что-то. Что?
Девочка прыгала через скакалку. С ней было неладно. Ее обтянутые
джинсами ноги подпрыгивали и опускались, как лапка швейной машины. Ее
тень прыгала рядом на тротуаре, сквозь трещины в котором пробивалась
трава.
Скакалка кружилась - вверх и вниз... Делала полный оборот... Вверх и
вниз... Однако на девочке не свободная футболка, здесь он ошибся.
Вместо футболки был надет халат. Белый халат, какие носят врачи в
старых телесериалах.
"Раз-два-три-четыре-пять-шестьсемь-восемь-девять-десять.
Царь велел меня повесить."
Облако закрыло солнце, и грустный зеленый свет заструился сквозь
день, открывая его подноготную. Ральфу стало прохладно, он покрылся
гусиной кожей. Прыгающая тень исчезла. Девочка взглянула на Ральфа, и он
увидел, что это вовсе не девочка. Создание, взирающее на него, было
мужчиной около четырех футов ростом; Ральф принял затененное полями
шляпы лицо за детское потому, что оно было абсолютно гладким, без единой
морщинки. И все же оно вызвало у Ральфа безошибочное чувство - ощущение
присутствия дьявола, пагубность, не поддающуюся здравому смыслу.
"Именно так, - с тупой уверенностью подумал Ральф, не в силах отвести
взгляд от прыгающего создания. - И только так. Кем бы ни было это
существо, оно безумно. Абсолютно и бесповоротное.
Создание, должно быть, прочитало мысли Ральфа, потому что в этот
момент его губы исказила усмешка, хитрая и злая одновременно. Как будто
им обоим была ведома одна и та же неприятная тайна. И Ральф был уверен
почти уверен, - что создание каким-то образом пело сквозь растянутые в
усмешке неподвижные губы... Раз-два-три-четыре, Что-то лопнуло в
квартире.
Пять-шесть-семь, Убирайся НАСОВСЕМ!
Восемь-девять-десять-стой!
Все умрут, иди ЗА МНОЙ!
Это не один из тех лысоголовых врачей-коротышек, которых Ральф видел
выходящими из дома миссис Лочер, он был в этом уверен. Похожий на них,
но не тот же самый. Это... Создание отбросило скакалку прочь. Та,
пролетая в воздухе, стала сначала желтой, потом красной, разбрызгивая
искры во все стороны, пока не упала на тротуар. Маленькая фигурка -
доктор N3 - усмехаясь, смотрела на Ральфа, и он неожиданно понял кое-что
еще - то, что наполнило его ужасом.
Он наконец-то узнал шляпу, которую носило создание.
Это была утерянная Биллом Мак-Говерном панама.
4
И снова создание как бы прочитало его мысли. Продолжая усмехаться,
оно сорвало панаму с головы, обнажив круглый безволосый череп, и стало
махать головным убором Мак-Говерна так, будто, наконец, оседлало дикого,
лягающегося жеребца.
Внезапно оно указало на Ральфа, словно отмечая его. Затем снова
надело панаму и исчезло в проходе между двумя зданиями. Солнце
освободилось от туч, и мерно колышущаяся яркость аур вновь стала
блекнуть. Еще мгновение - и перед ним была Гаррис-авеню - скучная улица,
такая, как всегда.
Ральф глубоко вздохнул, вспоминая выражение безумия на маленьком
усмехающемся лице. Вспоминая то, как оно показывало (Убирайся НАСОВСЕМ!)
на него, словно (все умрут, иди ЗА МНОЙ!> отмечая.
- Скажите же, что я заснул, - хрипло прошептал он. - Скажите мне, что
я заснул, и это чудовище мне приснилось.
Сзади открылась дверь.
- О Боже, да ты разговариваешь сам с собой, - произнес Мак-Говерн. -