старшие Карверы трахались каждую ночь. Ральф полагал, что это неплохое
достижение для тех, кому под сорок.
- Ты, наверное, устала от казино, - предположил он в феврале, когда
они с женой заговорили о предстоящем отпуске. - Может, на этот раз поедем
в Калифорнию? Или в Мексику?
- Если мы там что и найдем, так это дизентерию, - ответила тогда
Элли. - Невелика радость - смотреть на Тихий океан между пробежками в саsа
dе роороо [Туалет.], или как они его там называют.
- А что ты скажешь насчет Техаса? Детям будет интересно взглянуть на
Аламо [Испанская католическая миссия-крепость, место героической обороны
двухсот техасских повстанцев во время борьбы за независимость от Мексики
(23 февраля - 6 марта 1836 г.). Миссия отреставрирована и является
историческим памятником.].
- Слишком жарко, слишком исторично. А вот на озере Тахо прохладно
даже в июле. И если ты не будешь просить у меня денег, когда кончатся
твои...
- Ты же знаешь, что я никогда себе такого не позволяю, - возмущенно
ответил Ральф. И действительно не позволял. Разговор этот происходил на
кухне их дома в Уэнтуорте, неподалеку от Колумбуса, за столом, заваленным
красочными буклетами с описанием различных маршрутов. Тогда они и не
подозревали, что игра уже началась и первым проигрышем станет их дочь. - Я
говорил тебе...
- Что ты бросишь играть, как только почувствуешь привыкание, -
закончила за мужа Эллен. - Я знаю, помню, верю. Тебе нравится Тахо, мне
нравится Тахо, детям нравится Тахо. Так что поедем на озеро Тахо.
В итоге они забронировали номера в гостинице и еще сегодня (неужели
сегодня еще продолжалось?) ехали по федеральному шоссе 50, самому
пустынному шоссе Америки, держа путь на запад, к горам. Кирстен играла с
Мелиссой Дорогушей, своей любимой куклой, Эллен спала, Дэвид сидел рядом с
Ральфом и смотрел в окно, уперевшись локтем в колено и положив подбородок
на кулак. Чуть раньше он читал Библию, подаренную ему новым приятелем,
пастором (Ральф очень надеялся, что преподобный Мартин не гомик. Конечно,
он женат, однако это еще ни о чем не говорит), но теперь она лежала на
боковой полочке, с закладкой на той странице, которую не дочитал мальчик.
Ральфу хотелось спросить у сына, что тот думает о прочитанном, но он знал:
с тем же успехом можно спрашивать у столба, что тот думает. Дэвид (в
крайнем случае Дэви, но никак не Дэйв) _был_ мальчиком странным, непохожим
на родителей. Да и на сестру тоже. Его неожиданный интерес к религии
("путешествие Дэвида за Богом", как говорила Эллен) укладывался в череду
этих странностей. Однако Дэвид не упрекал отца за то, что тот любит
азартные игры, может иной раз выругаться и не бреется по уик-эндам, и это
вполне устраивало Ральфа. Сына он любил, а странности предпочитал
оставлять без внимания, полагая, что с годами все образуется.
Ральф уже открыл рот, чтобы спросить Дэвида, не хочет ли тот
поиграть в "Двадцать вопросов" (после того как утром они миновали Эли,
смотреть было не на что, и Ральфа мучила скука), когда вдруг почувствовал,
что кемпер повело в сторону и в мерное шуршание шин по асфальту вкрался
какой-то хлопающий звук.
- Папа? - В голосе Дэвида звучала озабоченность, но не паника. - Что-
то не так?
- Разберемся. - Ральф нажал на педаль тормоза. - Похоже, возникли
сложности.
Теперь, стоя у решетки и глядя на ошеломленную женщину в синей
футболке, возможно, единственную их надежду на спасение от этого кошмара,
он думал: _Я_-_то_ _имел_ _в_ _виду_ _спущенное_ _колесо_ _и_ _понятия_
_не_ _имел_, _с_ _чем_ _нам_ _придется_ _столкнуться_.
Крик причинял ему боль, но Ральф закричал, не отдавая себе отчета,
насколько схожи их с сыном интонации:
- _Застрелите_ _его_, _леди_! _Застрелите_ _его_!
3
Как говорила потом Мэри Джексон, никогда раньше не державшая в руках
ни пистолета, ни винтовки, схватиться за ружье ее заставила фраза
здоровяка копа: _Я_ _намереваюсь_ _вас_ _убить_, вставленная им в
предупреждение Миранды [Перечень прав лица, подозреваемого в совершении
преступления, которыми оно обладает при задержании и которые должны быть
разъяснены ему при аресте до начала допроса. Эти права были сформулированы
верховным судом в деле "Миранда против штата Аризона".].
И он говорил на полном серьезе. Именно так. Мэри резко повернулась.
Светловолосый коп-здоровяк стоял на пороге, глядя на нее ярко-серыми
пустыми глазами.
- Застрелите его, леди, застрелите его! - закричал мужчина из камеры
справа от Мэри. Он стоял рядом с женщиной, у которой полностью заплыл один
глаз. А у самого мужчины левую часть головы покрывала корка запекшейся
крови.
Коп бросился к ней, сапоги его грохотали по деревянному полу. Мэри
подалась назад, к решетке большой камеры, что находилась напротив двери,
взвела оба курка и приставила приклад к плечу. Она не собиралась
предупреждать его. Коп хладнокровно пристрелил ее мужа, и она не
собиралась предупреждать его о том, что будет стрелять, если он
приблизится к ней.
4
Ральф тормозил и при этом легонько поворачивал руль вправо-влево. Он
чувствовал, что кемпер тянет в сторону. Ему говорили, что есть только один
способ удержать кемпер на дороге, если спустило колесо: вести его
зигзагом. Хотя у Ральфа сложилось ощущение, что они лишились не одного
колеса.
В зеркало заднего обзора Ральф взглянул на Кирстен, которая
перестала играть с Мелиссой Дорогушей и теперь прижимала куклу к груди.
Кирсти знала: что-то случилось, только не могла понять, что именно.
- Кирстен, сядь! - крикнул он. - Пристегнись!
Только к тому времени опасность миновала. Ральф сумел сбросить
скорость до нуля, свернул на обочину, выключил двигатель и вытер пот со
лба тыльной стороной ладони. Он похвалил себя за то, что неплохо справился
с трудной задачей. Даже вазочка с цветами, что стояла на столике, и та не
упала. Элли и Кирсти собрали эти цветы рано утром неподалеку от мотеля,
пока он с Дэвидом грузили вещи и рассчитывались за ночлег.
- Ты прекрасный водитель, папа, - похвалил его Дэвид.
Эллен уже сидела, оглядываясь по сторонам.
- Зачем мы остановились, Ральф? И почему нас так трясло?
- Мы... - Он не договорил, уставившись в боковое зеркало. Сзади их
настигала патрульная машина с включенной мигалкой. Визжа тормозами, машина
остановилась в сотне ярдов, и из нее вылез коп невероятных размеров. Таких
великанов Ральфу еще не доводилось встречать. Увидев, как коп выхватил
револьвер, Ральф почувствовал, что у него учащенно забилось сердце.
Коп повернулся направо, потом налево, держа револьвер на высоте
плеча и нацелившись стволом в безоблачное небо. Затем медленно сделал
полный поворот на триста шестьдесят градусов и, вновь оказавшие" лицом к
кемперу, посмотрел прямо в боковое зеркало словно хотел встретиться
взглядом с Ральфом. Коп поднял обе руки над головой, резко опустил их,
вновь поднял и снова опустил. Эта пантомима трактовалась однозначно -
_оставайтесь_ _в_ _салоне_, _оставайтесь_ _там_, _где_ _сейчас_
_находитесь_.
- Элли, закрой заднюю дверцу. - Ральф нажал кнопку на своей дверце,
блокируя замок. Дэвид, который не спускал глаз с отца, проделал то же
самое со своей дверцей.
- Что? - Эллен вопросительно посмотрела на мужа. - Что происходит?
- Не знаю, но позади нас коп, и он очень встревожен.
Коп наклонился и что-то поднял с асфальта. Вроде бы длинную полосу
сетки, на которой в солнечном свете вспыхивали отдельные точки, словно
блестки на вечернем платье. Коп потащил сетку к патрульной машине,
подозрительно оглядываясь по сторонам и держа револьвер наготове.
Эллен заперла заднюю и боковую дверцы салона и подошла к мужу:
- Что происходит?
- Говорю тебе, не знаю. Но то, что я вижу, мне определенно не
нравится. - Он указал на боковое зеркало.
Эллен наклонилась, упершись руками в колени, и вместе с Ральфом
наблюдала, как коп бросил сетку на переднее сиденье, захлопнул дверцу и
боком, спиной к машине, держа револьвер перед собой обеими руками,
двинулся к дверце водителя.
Кирстен подбежала сзади и начала тыкать Мелиссой Дорогушей в
отставленные ягодицы матери.
- Попка, попка, попка, - пропела девочка. - Мы любим большую мамину
попку.
- Перестань, Кирсти.
Обычно Кирстен выполняла любое указание со второго или с третьего
раза, но тут интонации материнского голоса заставили ее сразу же
угомониться. Девочка повернулась к брату, который не отрывался от своего
зеркала, подошла к нему и попыталась взобраться на колени. Дэвид мягко, но
решительно поставил ее на ноги.
- Не сейчас, Пирожок.
- А в чем дело? Что там у вас стряслось?
- Ничего не стряслось. - Дэвид смотрел в зеркало.
Коп забрался в патрульную машину и двинулся к кемперу. Вылез, держа
револьвер в руке, правда, направив дуло в асфальт. Посмотрел направо,
налево, потом подошел к окну Ральфа. В кемпере водитель сидит гораздо
выше, чем в легковом автомобиле, но коп-гигант (ростом шесть футов семь
дюймов) все равно смотрел на Ральфа сверху вниз.
Коп крутанул свободной рукой. Ральф наполовину опустил стекло.
- Что случилось, патрульный?
- Сколько вас?
- Какое...
- _Сэр_, _сколько_ _вас_?
- Четверо. - Вот тут в сердце Ральфа закрался страх. - Моя жена,
двое детей и я. У нас спустило колесо...
- Нет, сэр, у вас спустили все колеса. Вы проехали по дорожному
ковру.
- Я не...
- Это полоса проволоки, утыканная сотнями острых штырей. Мы
используем такие штуковины, чтобы остановить любителей быстрой езды... У
них сразу пропадает желание жать на акселератор.
- Как эта сетка могла оказаться на дороге? - негодующе спросила
Эллен.
- Я открою заднюю дверцу моей машины, ту, что рядом с кемпером.
Когда вы увидите, что она открыта, я хочу, чтобы вы покинули ваш
автомобиль и перебрались в мою машину. Быстро.
Коп чуть приподнялся, увидел Кирстен, которая держалась за ногу
матери, и улыбнулся девочке:
- Привет, кроха.
Кирстен улыбнулась в ответ.
Коп перевел взгляд на Дэвида и кивнул мальчику.
- Кого вы опасаетесь, сэр? - спросил Дэвид.
- Плохого человека, - ответил коп. - Это все, что вам сейчас надо
знать, сынок. Очень плохого человека. _Тэк_!
- Патрульный... - начал было Ральф.
- Сэр, позвольте заметить, что у меня такое ощущение, будто я мишень
в тире. Речь идет об опасном преступнике, он умеет обращаться с винтовкой,
а этот кусок дорожного ковра указывает на то, что он где-то неподалеку.
Сложившуюся ситуацию мы сможем обсудить позже, вы меня понимаете?
_Тэк_? Что бы это значило? Имя преступника?
- Да, но...
- Вы первый, сэр. Девочку возьмите на руки. Потом мальчик. Ваша жена
- последняя. Будет тесновато, но вы все уместитесь на заднем сиденье.
Ральф отцепил ремень безопасности и встал.
- Куда мы поедем?
- В Безнадегу. Это горняцкий городок примерно в восьми милях отсюда.
Ральф кивнул, поднял стекло и подхватил Кирстен на руки. Она
смотрела на него испуганными глазами. Чувствовалось, что девочка готова
расплакаться.
- Папа, это мистер Большой Теневик? - спросила она.
Весть о существовании чудища, звали которое мистер Большой Теневик,
Кирстен принесла из школы. Ральф так и не узнал, кто рассказал его
впечатлительной семилетней дочери о таинственном обитателе шкафов и темных