Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Кен Кизи Весь текст 563.99 Kb

Над кукушкиным гнездом

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49
брыкались, как дети. Вот до чего мне было хорошо.
     Снова  появился  полковник  Маттерсон,  ясноглазый  и   переполненный
премудростями, и Сканлон откатил его обратно к кровати. Сефелт, Мартини  и
Фредриксон сказали,  что,  пожалуй,  тоже  лягут.  Макмерфи  с  Хардингом,
девушка, я и мистер Теркл остались, чтобы прикончить микстуру от  кашля  и
подумать насчет уборки в отделении. Похоже было,  что  кавардак  беспокоит
только нас с Хардингом; Макмерфи и  сэнди  сидели  рядышком,  прихлебывали
микстуру и распускали руки в потемках, а мистер Теркл то и  дело  засыпал.
Хардинг изо всех сил старался заинтересовать их своей задачей.
     - Вы не сознаете кътичности съжившегося положения, - сказал он.
     - Ерунда, - сказал Макмерфи.
     Хардинг хлопнул по столу.
     - Макмерфи, Теркл, вы не сознаете, что сегодня произошло. В отделении
для  душевнобольных.  В  отделении  мисс  Гнусен!   Пъследствия   будут...
Касатрофическими!
     Макмерфи куснул девушку за мочку.
     Теркл кивнул, открыл один глаз и сказал:
     - Это точно. Завтра она заступает.
     - У меня, однако, есть план, - сказал Хардинг. Он встал на  ноги.  Он
сказал, что Макмерфи в его состоянии, очевидно, не  способен  совладать  с
ситуацией и кто-то должен взять руководство на себя. С  каждым  словом  он
как будто  все  больше  выпрямлялся  и  трезвел.  Он  говорил  серьезно  и
настойчиво, и руки обрисовывали то, что он говорил. Я был рад, что он взял
на себя руководство.
     План у него был - связать Теркла и  изобразить  дело  так,  будто  бы
Макмерфи подкрался к нему сзади, связал  его,  ну,  хотя  бы  разорванными
простынями, отобрал ключи, с ключами проник в аптеку, разбросал лекарства,
переворошил все папки назло сестре - в _э_т_о_  она  поверит,  -  а  потом
отпер сетку на окне и сбежал.
     Макмерфи сказал, что  это  похоже  на  телевизионный  фильм  и  такая
глупость не может не удасться, и похвалил Хардинга за то, что у него ясная
голова. Хардинг объяснил достоинства плана: сестра не  будет  преследовать
остальных, Теркла не выгонят с  работы,  а  Макмерфи  выйдет  на  свободу.
Девушки могут отвезти Макмерфи в Канаду или в Тихуану, а захочет - так и в
неваду, и он будет  в  полной  безопасности;  за  больничными  дезертирами
полиция гоняется без особого азарта: девять из десяти через несколько дней
возвращаются сами, пьяные, без денег, на дармовую еду и бесплатную  койку.
Мы поговорили об этом и прикончили  микстуру  от  кашля.  Договорились  до
тишины. Хардинг сел на место.
     Макмерфи отпустил девушку, посмотрел на меня, потом на Хардинга, и на
лице у него снова появилось непонятное усталое выражение.  Он  спросил:  а
что же мы, почему бы нам не одеться и не удрать вместе с ним?
     - Я еще не вполне готов, - сказал ему Хардинг.
     - А с чего ты взял, что я готов?
     Хардинг посмотрел на него молча, потом улыбнулся и сказал:
     - Нет, ты не понял. Через несколько недель  я  буду  готов.  Но  хочу
выйти  самостоятельно,  через  парадную   дверь   со   всеми   онерами   и
формальностями... Чтобы жена сидела в машине и в назначенный  час  забрала
меня. Чтобы всем стало ясно, что я могу выйти таким образом.
     Макмерфи кивнул.
     - А ты, вождь?
     - А я что, я здоров. Только еще не знаю, куда мне хочется.  А  потом,
если ты уйдешь, кто-то должен остаться на  несколько  недель,  проследить,
чтобы все не пошло по-прежнему.
     - А Билли, Сефелт, Фредриксон, остальные?
     - За них не могу говорить, - ответил  Хардинг.  -  У  них  пока  свои
сложности, как и у всех нас. Во многих отношениях они еще больные люди. Но
в том-то и штука: больные _л_ю_д_и_. Уже не кролики, мак. И,  может  быть,
когда-нибудь станут здоровыми людьми. Не знаю.
     Макмерфи, задумавшись, глядел на свои руки.  Потом  поднял  глаза  на
Хардинга.
     - Хардинг, в чем дело? Что происходит?
     - Ты об этом обо всем?
     Макмерфи кивнул.
     Хардинг покачал головой:
     - Вряд ли я сумею тебе ответить. Нет, я мог бы назвать тебе причины с
изысканными фрейдистскими словечками, и все это было бы верно до известной
степени. Но ты хочешь знать причины причин, а я их  назвать  не  могу.  По
крайней  мере  в  отношении   других.   А   себя?   Вина.   Стыд.   Страх.
Самоуничижение.  В  раннем  возрасте  я  обнаружил,  что...  Как  бы   это
выразиться  помягче?  Видимо,  более  общим,  более  хорошим   словом.   Я
предавался определенному  занятию,  которое  в  нашем  обществе  считается
постыдным. И я заболел. Не от занятия, надо думать, а от ощущения, что  на
меня направлен громадный, страшный указующий перст  общества  -  и  хор  в
миллион глоток выкрикивает: "Срам! Срам! Срам!" Так общество обходится  со
всеми непохожими.
     - И я непохожий, - сказал Макмерфи. - Почему же  со  мной  такого  не
случилось? Сколько помню себя, люди привязывались ко мне то с одним, то  с
другим, но я не от этого... Я от этого не спятил.
     - Да, ты прав. Спятил ты не от этого. Я не выдавал  свою  причину  за
единственную причину. Правда, раньше, несколько лет назад, в мои тонкошеие
года, я  думал,  что  порка,  которой  тебя  подвергает  общество,  -  это
единственное, что гонит по дороге к  сумасшествию,  но  ты  заставил  меня
пересмотреть мою теорию. Человека, сильного человека вроде тебя, мой друг,
может погнать по этой дороге и кое-что другое.
     - Да ну? Учти, я не согласен, что я на этой дороге, но что же это  за
"другое"?
     - Это мы. - Рука его описала  в  воздухе  мягкий  белый  круг,  и  он
повторил: - мы.
     Макмерфи без особой убежденности сказал:
     - Ерунда, - и улыбнулся. А потом  встал,  подняв  за  собой  девушку.
Прищурясь, поглядел на тусклый циферблат часов. -  Скоро  пять.  Мне  надо
покемарить перед отвалом. Дневная смена придет только через два  часа;  не
будем пока трогать Билли с кэнди. Я оторвусь часов в шесть. Сэнди,  детка,
может быть, часок в спальне нас протрезвит. Что скажешь? Путь у нас завтра
неблизкий - в Канаду ли, в Мексику или еще куда.
     Теркл и мы с Хардингом тоже встали. Все еще порядком  шатались,  были
порядком пьяны, но опьянение подернулось мягкой печалью. Теркл сказал, что
через час вытурит Макмерфи и девушку из койки.
     - И меня разбуди, - сказал Хардинг. - Когда ты поедешь, я хочу стоять
у окна и спрашивать: "Кто это скачет от нас во всю прыть?"
     - Иди ты к черту. Ложитесь-ка вы оба  спать,  глаза  бы  мои  вас  не
видели. Ты меня понял?
     Хардинг улыбнулся и кивнул, но ничего не ответил.  Макмерфи  протянул
руку,  и  Хардинг  пожал  ее.  Макмерфи  отклонился  назад,  как   ковбой,
вывалившийся из салуна, и подмигнул.
     - Большой мак линяет, и ты, браток, опять можешь быть главным психом.
     Он повернулся ко мне и нахмурил брови.
     - А кем тебе быть, вождь,  не  знаю.  Придется  тебе  самому  решать.
Может, устроишься на телевидение, играть бандитов. Главное, не суетись.
     Я пожал ему руку, и мы пошли в спальню. Макмерфи велел Терклу нарвать
простыней и подумать, какими узлами он хочет,  чтобы  его  связали.  Теркл
сказал, что подумает. Когда я  лег  в  постель,  в  спальне  уже  светало;
Макмерфи с девушкой тоже залезли в постель. Я ощущал тепло во  всем  теле,
но тело было как чужое. Я услышал, как мистер Теркл открыл дверь  бельевой
в коридоре и с громким, долгим  вздохом-отрыжкой  затворил  ее  за  собой.
Глаза мои привыкли к сумраку, и я увидел, что Макмерфи и девушка уткнулись
друг другу в плечо, умостились как два усталых ребенка, а не как  взрослые
люди, которые легли в постель для любви.
     Так и застали их в половине седьмого санитары, когда пришли  зажигать
в спальне свет.


     Я много думал о том, что произошло после, и, наверно, это должно было
произойти так или иначе, раньше или позже -  даже  если  бы  мистер  Теркл
поднял и выпустил Макмерфи и девушек, как мы задумали. Старшая сестра  все
равно бы дозналась о том, что  было,  догадалась  бы,  например,  по  лицу
Билли, и сделала бы то, что сделала, и при Макмерфи и без  него.  И  Билли
сделал бы то, что сделал, а Макмерфи узнал бы об этом и вернулся.
     Должен был вернуться, потому что не мог он гулять на воле,  играть  в
покер в каком-нибудь рино или карсон-сити  и  допустить,  чтобы  последнее
слово, последний  ход  остался  за  сестрой,  так  же  как  не  мог  этого
допустить, сидя в больнице. Словно подписался довести игру до конца и  уже
не мог нарушить договор.
     Едва мы встали и разбрелись кто куда, шепоток о том, что у  нас  было
ночью, пополз по отделению, как низовой пожар в лесу. "Что у них было?"  -
Спрашивали те, кто не участвовал. "Проститутка? В спальне? Вот это да!" Не
только она, говорили им наши, но и  попойка  несусветная.  Макмерфи  хотел
выпустить ее до прихода дневной смены,  но  проспал.  "Что  ты  мне  мозги
крутишь?" "Не кручу - от первого до последнего слова святая правда. Я  сам
при этом был".
     Остальные участники ночного гуляния рассказывали о нем со  сдержанной
гордостью и изумлением,  как  очевидцы  пожара  в  большой  гостинице  или
прорыва плотины, - но чем дальше шел рассказ, тем меньше оставалось у  них
уважительности. Каждый раз, когда старшая сестра и ее расторопные санитары
набредали на что-нибудь новенькое вроде пустой бутылки из-под микстуры или
дивизиона инвалидных кресел,  выстроившихся  в  конце  коридора  на  манер
свободных тележек в луна-парке,  тут  же  вытаскивалось  еще  одно  ночное
присшествие - тем, кто не участвовал, послушать, а  тем,  кто  участвовал,
посмаковать. Всех - и хроников и  острых  -  санитары  согнали  в  дневную
комнату, они перемешались там и взволнованно толклись  друг  возле  друга.
Два старых овоща сидели, утонув в  своих  подстилках,  хлопали  глазами  и
деснами. Все были в пижамах и тапках, кроме Макмерфи и девушки; она только
обуться не успела, и нейлоновые чулки висели у нее на плече, а  он  был  в
черных трусах с белыми китами. Они сидели рядышком на диване,  держась  за
руки. Сэнди опять задремала, а Макмерфи привалился к ней с сонной и  сытой
улыбкой.
     Тревога наша непонятно почему сменилась радостью  и  весельем.  Когда
сестра нашла кучу таблеток, которыми Хардинг посыпал Сефелта и девушку, мы
стали фыркать и с трудом удерживались от смеха,  а  уж  когда  в  бельевой
обнаружили мистера Теркла и он вышел, кряхтя и моргая,  замотанный  в  сто
метров рваных простыней, как похмельная мумия, - загоготали во весь голос.
Старшая сестра  восприняла  наше  веселье  даже  без  тени  ее  всегдашней
прикленной улыбки; каждый наш смешок становился у  нее  поперек  горла,  и
казалось, она с минуты на минуту лопнет, как пузырь.
     Макмерфи забросил голую ногу на край кушетки, стащил на нос  шапочку,
чтобы свет не резал воспаленные глаза, и все время облизывался  -  язык  у
него словно отлакировали микстурой от кашля. Вид  у  него  был  больной  и
страшно усталый, он все время зевал и сжимал ладонями виски, но  при  этом
продолжал улыбаться, а раза два,  после  очередных  находок  сестры,  даже
захохотал.
     Когда сестра ушла звонить в главный корпус  насчет  отставки  мистера
Теркла, Теркл и девушка сэнди  воспользовались  удобным  случаем,  отперли
сетку на окне, помахали нам на прощанье и вприпрыжку  побежали  к  дороге,
спотыкаясь и оскальзываясь на сырой, искрящейся под солнцем траве.
     Хардинг сказал Макмерфи:
     - Оно не заперто. Беги. Беги за ними!
     Макмерфи закряхтел и открыл один глаз, кровавый, как насиженное яйцо.
     - Издеваешься? Я голову сейчас не просуну в окошко, не то что тело.
     - Друг мой, ты, кажется, не вполне сознаешь...
     - Хардинг, пошел ты к черту со своими умными словами; сейчас  я  одно
сознаю - что я еще наполовину пьян. Меня тошнит. И  между  прочим,  думаю,
что ты тоже пьяный. А ты, вождь, ты еще пьяный?
     Я сказал, что в носу и щеках у  меня  нет  никакой  чувствительности,
если только это можно считать признаком.
     Макмерфи кивнул и снова закрыл глаза; он обхватил себя руками, съехал
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама