Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джек Керуак Весь текст 379.28 Kb

Бродяги Дхармы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33
пакостями, чувством утраты, с их пустыми скучными остротами,  обреченными на
мгновенное забвение: ах,  к чему  все это? Я  знал, что  звук тишины  разлит
повсюду, и, значит, все есть тишина. А вдруг мы проснемся и увидим, что все,
что  мы  считали  тем-то  и  тем-то,  вовсе  не  является тем-то  и  тем-то?
Приветствуемый  птицами,   всполз   я   в  гору  и  созерцал  спящие   тела,
распростертые и скрюченные на  полу  хижины. Кто  все эти странные призраки,
укоренившиеся  рядом  со мной в этом дурацком земном приключеньице? И кто  я
сам?  Бедный Джефи,  в восемь  часов он вскочил  и  застучал  в  сковородку,
созывая всех на блины.

29

     Праздник растянулся на несколько дней; на утро третьего дня повсюду еще
валялись люди,  когда мы с Джефи  потихоньку  взяли рюкзаки, собрали немного
еды и  зашагали вниз  по  дороге в оранжевом утреннем  свете золотых деньков
Калифорнии. Предстоял чудесный день, мы снова были в своей стихии, в походе.
     Джефи был в замечательном настроении.
     -  Черт, как хорошо наконец вырваться  из этого  разгула и  оказаться в
лесу. Вот  вернусь  из  Японии, Рэй, станет холодно, подденем теплое белье и
поедем стопом по стране. Представь себе, если можешь:  океан и горы, Аляска,
Кламат, мощнейшие хвойные леса,  озеро  с  миллионом  диких  гусей,  вот где
бхикковать! У-у! Кстати, знаешь, что это значит по-китайски?
     - Нет.
     - Туман.  Здесь,  в  Марин-Каунти, леса отличные, сегодня  покажу  тебе
Мьюировский лес, но там, на севере тихоокеанского побережья, настоящие горы,
там-то  и развернется в будущем все движение Дхармы.  Знаешь,  что я сделаю?
Напишу новую длинную поэму под  названием "Реки и горы без конца", начну  на
свитке,   постепенно   разворачивая   его,  чтобы   появлялись   все   новые
неожиданности,  а все прежнее забывалось, понимаешь,  как река,  или как вот
эти длиннющие китайские росписи на шелке, где два крошечных человечка бредут
по бесконечному горному  пейзажу,  среди искривленных деревьев, так  высоко,
что  к самому верху тают в тумане,  в  шелковой пустоте. Буду писать ее  три
тысячи лет,  она  будет  набита всевозможными  сведениями  из  разнообразных
областей:   сохранение  почв,   управление  долиной   Теннесси,  астрономия,
геология, путешествия Чжуань Цуня, теория китайской живописи, восстановление
лесов, океаническая экология и пищевые цепи.
     - Давай-давай. - Как всегда, я шагал за ним следом, и рюкзаки сидели на
плечах так удобно, как будто мы вьючные животные и без груза нам не по себе,
а когда начался подъем, я услышал  все то же  старое  доброе одинокое старое
милое прежнее "топ-топ", вверх по тропе, медленно, миля в час. Поднявшись по
крутой  дороге,  мы миновали  несколько  домиков  возле кустистых утесов  со
струящимися водопадами,  потом прошли вверх по лугу - бабочки, сено, немного
утренней  росы, и по  грунтовой  дороге, под конец уже так высоко, что стало
видно   всю   Корте-Мадера,   и   Милл-Вэлли,   и   даже   красную  верхушку
Голден-Гейтского моста.
     -  Завтра вечером по дороге на Стимсон-Бич,  -  сказал Джефи, - увидишь
весь Сан-Франциско, белый, на  берегу голубого залива. Ей-Богу, когда-нибудь
мы  можем основать здесь, в  горах Калифорнии, прекрасное  свободное  племя,
собрать  девушек  и  плодить  сияющее  просветленное  потомство,  жить,  как
индейцы, в вигвамах, питаться ягодами и почками.
     - А бобы?
     - Будем  писать стихи, у  нас будет  свое издательство, "Дхарма-пресс",
будем печатать  собственные  стихи,  напишем кучу  стихов и издадим  толстую
книжку ледяных бомб для глупой публики.
     - А  что публика, не так  уж она  плоха,  они ведь  тоже  страдают. Как
прочтешь  в газете: где-нибудь на  Среднем  западе  сгорела толевая хибарка,
погибло трое  детишек, и на  фото рыдающие родители. Котенок, и тот  сгорел.
Как  ты   думаешь,  Джефи,  Бог  действительно  создал  мир  от  скуки,  для
собственного развлечения? Если так, значит, Бог жесток.
     - Погоди, ты какого Бога имеешь в виду?
     - Ну, если хочешь, Татхагату.
     -  Как сказано в  сутре,  Бог, или  Татхагата,  не порождает  мир,  мир
возникает сам по себе, из-за невежества разумных существ.
     - Но он же ведь порождает этих существ вместе с их невежеством. Как все
это печально. Я не успокоюсь, пока не выясню, почему, Джефи, почему.
     -  Ах, не смущай свое сознание. Помни,  что в чистом сознании Татхагаты
нет такого вопроса - "почему", нет даже никакого связанного с ним значения.
     - В таком случае на самом деле ничего не происходит.
     Он бросил в меня палкой и попал по ноге.
     - Ничего не произошло, - сказал я.
     - Не знаю,  Рэй, но мне нравится  твоя печаль о мире.  Этого  довольно.
Взять,  например,  мои  проводы.  Все  хотели  веселиться  и   действительно
старались,  а  на  следующий  день проснулись с  чувством  какой-то  печали,
разобщенности. Что ты думаешь насчет смерти, Рэй?
     - Я  думаю,  смерть -  это нам награда.  Умирая,  мы попадаем  прямо на
Небеса, в нирвану, вот, собственно, и все.
     - А вдруг переродишься куда-нибудь  в нижние миры, где черти будут тебе
раскаленные железные шары в глотку запихивать?
     - Мне-то жизнь уже железную  ступню в глотку засунула.  Хотя  я считаю,
что  все это  только сон,  состряпанный какими-то  истеричными  монахами, не
понявшими  покоя  Будды  под  деревом Бо; коли на то  пошло - покоя  Христа,
глядящего сверху вниз на головы своих мучителей и прощающего им.
     - А ведь Христос тебе нравится, да?
     - Конечно. И вообще,  многие считают его Майтрейей, Буддой, который, по
предсказанию,  последует  за  Шакьямуни,  ты  же  знаешь,  -  "Майтрейя"  на
санскрите означает "любовь", а Христос только о любви и говорил.
     - Рэй,  только  не надо мне христианство проповедовать, так и вижу, как
ты  на смертном одре целуешь крест, как  Карамазов какой-нибудь, или как наш
друг Дуайт Годдард - жил буддистом, а перед смертью вернулся в христианство.
Нет, это  не  для  меня, я хочу каждый  день часами медитировать в пустынном
храме перед запертой статуей Кваннона,  которую никому не  позволено видеть,
ибо она обладает чрезмерной силой. Бей сильнее, старый алмаз!
     - Когда-нибудь все раскроется.
     -  Помнишь приятеля  моего,  Рола  Стурласона, который  уехал  в Японию
изучать  камни Реандзи?  Он  плыл  на торговом судне  под названием "Морской
змей" и изобразил им на переборке в кают-компании морского змея с русалками,
к восторгу всей команды, они ужасно в него  врубились и все тут же  захотели
стать  бродягами Дхармы. Теперь он  совершает восхождение  на священную гору
Хией в Киото,  по  снегу, наверное,  прямиком  вверх, туда,  где  нет  троп,
крутизна, бамбуковые  заросли и искривленные сосны, как на  картинках.  Ноги
промокли, обед забыт, вот так и надо лазить по горам.
     - А между прочим, как ты собираешься одеваться в монастыре?
     - Ну, ты  что, все как положено, в стиле династии  Цянь, длинные черные
одежды  с  широченными  ниспадающими  рукавами  и  множеством складок,  чтоб
действительно почувствовать настоящий Восток.
     - Альва  говорит, что, пока мы тут торчим на "настоящем  Востоке" с его
одеяниями,  настоящие восточные люди читают  сюрреалистов и Дарвина и торчат
на западных костюмах с галстуками.
     -  В  любом случае, Восток и Запад  встретятся.  Подумай  только, какая
великая  произойдет революция, когда Восток наконец действительно встретится
с Западом, а все начнут  такие, как мы. Подумай: миллионы людей с  рюкзаками
пойдут по свету, поедут стопом, понесут другим людям слово.
     - Совсем  как в начале  Крестовых походов, когда Вальтер Бессребреник и
Питер Отшельник повели толпы верующих оборванцев в Святую землю.
     - Да, но то был все-таки мрак, европейское говно, а я хочу, чтоб у моих
бродяг Дхармы в сердце была весна, когда цветушки в деву, и маленькие птички
роняют свежие какашки, к изумлению кошек, которые только что собирались этих
птичек съесть.
     - О чем ты думаешь?
     -  Просто  складываю  стишки  в голове,  по  дороге к горе  Тамальпаис.
Видишь, вон там впереди,  такая же  красивая, как и все горы в мире, смотри,
какая совершенная форма, эх, люблю  Тамальпаис.  Заночуем с той  стороны, за
горой. К вечеру доберемся.
     Природа  Марин-Каунти  была намного проще и мягче, чем  суровая Сьерра,
куда мы  ходили прошлой осенью:  сплошь цветы, деревья,  кустарники, правда,
много и ядовитого плюща по обочинам тропы. Дойдя  до конца грунтовой дороги,
мы внезапно очутились в густом секвойном  лесу и пошли вдоль трубопровода по
просекам,  таким  глубоким,  что свежее  утреннее  солнце почти не проникало
туда, было холодно и сыро. Зато стоял чистый, глубокий, густой аромат хвои и
влажной древесины. Джефи был очень  разговорчив, В походе он  снова стал как
ребенок.
     - Единственно, что не по мне во всей этой истории с Японией, - тамошние
американцы, даром что не дураки и хотят как лучше, совершенно не понимают ни
Америки,  ни  людей,  которые  здесь  действительно врубаются в буддизм, - и
ничего не смыслят в поэзии.
     - Кто?
     - Ну, эти люди, которые посылают меня туда и все оплачивают. Они тратят
кучу  денег,  чтобы  обеспечить  тебе  элегантные   сады,  книги,   японскую
архитектуру  и  прочую  муру,  которая нафиг никому  не нужна, кроме богатых
разведенных американских туристок, а на самом деле единственное, что нужно -
построить или купить обычный японский  домик с огородиком, просто место, где
люди  могли бы  спокойно  зависать  и  заниматься буддизмом, а не  очередная
американская  показуха. Но я все равно предвкушаю, эх, братишка, так и вижу:
утро, сижу я на циновке у низкого столика, печатаю  на машинке, рядом чайник
горячий, мои бумаги, карты, трубка, фонарик  - все аккуратненько  сложено, а
снаружи сливовые деревья, сосны, снег на ветвях, а наверху, на горе Хиейцан,
снег  совсем  глубокий, суги  и хиноки растут, то есть  секвойи, да, брат, и
кедры.  Каменистые  тропы ведут  к затерянным в горах  храмикам,  на древних
замшелых  маленьких  площадях лягушки  квакают, а внутри - небольшие статуи,
масляные лампы,  золотые лотосы и лакированные сундуки для статуй. - Корабль
отплывал через два дня. -  Но уезжать из Калифорнии тоже грустно...  вот и я
хочу кинуть на нее прощальный взгляд, вместе с тобой, Рэй.
     Просека вывела на дорогу, где стоял охотничий домик; перейдя через нее,
мы  вновь  углубились  в  заросли  кустарника,  вышли  на тропу,  которую  и
знало-то, наверное, всего несколько человек, и оказались в Мьюировском лесу.
На мили вперед раскинулся  он  по широкой долине. Мили две  мы  прошагали по
старой  просеке,  а потом,  вскарабкавшись  по склону,  Джефи вывел меня  на
другую тропу, о существовании которой вообще вряд ли кто-либо подозревал. Мы
пошли по этой тропе, то  вверх, то вниз, вдоль  скачущего  по камням  ручья,
через который кое-где были перекинуты бревна и даже мостики, сооруженные, по
словам  Джефи,  бойскаутами: стволы, распиленные вдоль  и  уложенные плоской
стороной вверх, чтоб удобнее было ходить. Взобравшись  по крутому  сосновому
склону, мы вышли  на шоссе,  поднялись на  травянистый холм  и увидели нечто
вроде театра под открытым небом, построенного в греческом вкусе, с каменными
сиденьями  вокруг голой каменной площадки, предназначенной для четырехмерных
представлений Эсхила и Софокла. Мы попили водички, сели, разулись и смотрели
с последнего ряда  молчаливый  спектакль.  Вдалеке  виднелся Голден-Гейтский
мост и белел Сан-Франциско.
     Джефи  принялся  кричать, аукать,  петь,  свистать,  веселясь от  души.
Вокруг не было никого, кто бы мог его услышать.
     - Вот так будет летом на вершине пика Заброшенности, Рэй.
     - Впервые в жизни буду петь в полный голос.
     -  Если кто  тебя  и  услышит,  то  разве  что  кролики  да  критически
настроенный медведь.  Да, Рэй, Скэджит  - одно из  самых  потрясающих мест в
Америке, эта река, змеящаяся по  ущельям  к  своему безлюдному бассейну, эти
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29 30 31 32 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама