Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джек Керуак Весь текст 379.28 Kb

Бродяги Дхармы

Предыдущая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33
"У-у!"  -  кричал я,  и  птица, безупречно  балансирующая  на самой верхушке
пихты, лишь качнула хвостом, потом улетела, безумная белизна заволокла даль.
Темные  жуткие ночи  с  намеком на медведей  -  в мусорной  яме банки старой
прокисшей сгущенки  прокушены насквозь и разорваны  мощными  лапами  чудища:
Авалокитешвара-Медведь. Холодные туманы с устрашающими дырами. Я вычеркнул в
календаре еще один день.
     Волосы  у меня  отросли, я загорел,  глаза  в  зеркале  были совершенно
синие. Снова всю ночь ливень, осенний ливень, а я лежу в  спальнике, теплый,
как  гренок, и  вижу во сне какие-то  долгие передвижения пехоты, разведки в
горах;  промозглое  ветреное  утро, несется  туман,  мчатся тучи,  внезапные
проблески яркого солнца,  первобытный свет на пятнистых холмах, печка гудит,
проглотив три толстых полена, и тут я  возликовал, услышав, как Берни Байерс
передает  по рации  всем  своим  наблюдателям, чтобы  спускались вниз. Сезон
кончился. С кружкой кофе  ходил я по  двору, распевая: "Тук-тук-перетук, вот
на травке бурундук". Вот  он, бурундук мой,  на  камушке,  в  ярком, чистом,
ветреном,  солнечном воздухе, сидит столбиком, смотрит,  в  лапках  какое-то
зернышко, погрыз, ускакал, - безумный маленький повелитель своих владений. В
сумерках с севера поднялась стена облаков.
     "Бр-р-р," -  сказал я. И  я пел: "Да,  она была  моей!" - имея  в  виду
хижину, которая  была  моей  все лето,  и ветром ее  не сдуло,  и  я сказал:
"Проходи-проходи, то, что проходит сквозь  все!" Шестьдесят закатов встретил
и  проводил  я  здесь, на перпендикулярной горе. Теперь  видение  свободы  в
вечности  пребудет  со мной навсегда.  Бурундук юркнул  за камень, и  оттуда
вылетела бабочка. Все  очень просто.  Птицы летали над хижиной,  радуясь: на
целую милю вниз простирались у них угодья сладкой  голубики. В последний раз
сходил  я к ущелью Молнии, где  стояла над самым  обрывом маленькая уборная:
шестьдесят дней подряд, в тумане ли,  в лунном ли свете, под солнцем или  во
тьме ночной, я видел тут кривые деревца, растущие, казалось, прямо из скалы.
     И  вдруг  мне  почудилось,  что  я вижу  там,  в  тумане,  того  самого
китайского  бродяжку, все с тем  же  бесстрастным  выражением на морщинистом
лице. Это был  не тот,  что  в жизни,  Джефи  рюкзаков, занятий буддизмом  и
веселых вечеринок на Корте-Мадера, но другой, более настоящий, чем  в жизни,
Джефи моих снов,  и он стоял и  молчал. "Прочь, воры  духа!" -  крикнул он в
провалы невероятных Каскадов. Это он, Джефи, посоветовал мне приехать  сюда,
а теперь, находясь за семь тысяч миль отсюда,  в Японии, и откликаясь там на
колокол  медитации  (небольшой  колокольчик,  который он позже прислал  моей
матери в посылке,  просто в подарок, за  то, что она  моя мать), - мерещился
мне здесь, на пике Заброшенности, возле старых кривых высокогорных деревьев,
как подтверждение и оправдание всего этого. "Джефи, - сказал я вслух, - я не
знаю,  когда  мы   с  тобой  встретимся,  не  знаю,  что  будет  дальше,  но
Заброшенность, Заброшенность, сколь многим я ей обязан, вечное спасибо тебе,
что  направил   меня  сюда,  где  я  столькому  научился.  Предстоит  печаль
возвращения в  города,  я  стал  на  два  месяца  старше,  а  там  все  это,
человеческое, бары, комические шоу, упорная любовь, и все это вниз головой в
пустоте, благослови их Бог, но Джефи, ведь мы-то  с  тобой  знаем, мы  знаем
навеки, о вечно  юные, о вечно рыдающие". Розовость небес отразилась в озере
внизу, и я сказал: "Я люблю Тебя, Господи", и посмотрел  в небо,  и это было
правдой. "Я полюбил Тебя, Господи. Заботься обо всех нас, так или иначе".
     Детям и праведникам - все равно.
     И, памятуя обычай Джефи преклонять колено и  обращать маленькую молитву
к покидаемому нами лагерю, будь то в Сьерре или в Марин-Каунти, и ту краткую
благодарственную молитву, с которой он обратился к хижине на  холме у Шона в
день  отплытия, - перед  тем, как спускаться с  горы с рюкзаком за спиной, я
встал на  одно колено  и  произнес: "Спасибо тебе, хижина".  "Все ерунда," -
добавил я  с  усмешкой, ибо знал,  что и хижина, и гора поймут меня, -  и уж
тогда повернулся и пустился вниз по тропе, возвращаясь в мир.



     Примечание.
     *  - Так в тексте, видимо,  ошибка автора; Гари Снайдер - имя прототипа
Джефи Райдера (прим. перев.)
Предыдущая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама