Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Иванов, Щербат. Весь текст 1404.72 Kb

Кай Сэнди 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48 49 50 ... 120
незаметно  придерживая на готове свою "пушку" и напряженно зыркая
зло выкаченным глазом по сторонам.
     Гохо материализовался  у  них за спинами без малейшего,  как
обоим показалось,  звука.  Ему,  даже, пришлось дать о себе знать
кашлем,   напоминавшем   больше   гнусное  похихикивание.  Шишелу
пришлось признаться самому себе,  что  предупреждение  проводника
относительно  того,  что  пугаться  Гохо не следует,  было весьма
уместным...
     -- Что вы,  однако, вытаращились так бестактно, милейший? --
поинтересовался   Колдун,   перебрасывая   за   спину   колчан  с
зазубренными стальными дротиками,  один  из  которых  только  что
держал наготове в руках. -- Годок--другой пообщаетесь с Хозяином,
еще не таким  красавцем  станете...  И  почему  спешите  так.  От
Хозяина  предупреждение  было:  к  полуночи  ждет  он вас,  не на
закате...  А пока -- посидите в хижине. Нечего тут светиться. Тут
по Лесу большая заварушка идет...
     Сказано это   было   довольно   категорично,   и  Шишел,  не
решившийся с ходу круто  взяться  за  местного  лешего,  послушно
потопал за ним вслед,  держа ненадежного Хмыря между ним и собой.
Это, как выяснилось, было ошибкой.
     -- Ты послушай,  -- загудел Шаленый,  карабкаясь  по  крутой
тропе вверх, в самую чащобу колючих зарослей, -- я тебя, друг, не
обижу.  Заплачу сколько запросишь.  Но к  месту  ты  меня  доведи
сейчас, не к полуночи. В полночь поздно будет...
     -- Это, смотря как попросишь... -- глухо отозвался леший и с
ходу нырнул в незаметную за пару шагов нору, оказавшуюся входом в
неплохо замаскированную хижину.  Хмырь не  говоря  дурного  сова,
последовал за ним. Шишел остался в одиночестве.

                               3.

     Кай устало  прикрыл  глаза  и довольно долго массировал веки
пальцами.  За все время пребывания на Гринзее ему и двух часов не
удалось  побыть  вот  так  -- спокойно сидя в тишине гостиничного
номера.  Более всего утомили  его  за  последние  сутки  даже  не
хлопоты,  связанные  с  лихорадочной  подготовкой  к  слушанию  в
парламентском комитете и не само -- довольно гладко,  в сущности,
прошедшее   заседание,   даже  не  импровизированный  семинар  по
молекулярной мимикрии,  а  предшествовавшие  всему  этому  ночные
пререкания  со  старой  каргой,  присматривавшей  за  пустовавшим
жильем,  арендованным  Посольством   Метрополии.   Проникнуть   в
квартиру,  занимаемую  когда-то  миссис  Вайоминг  и  извлечь  из
нехитрого сейфа,  прикрытого пейзажем Столовой Горы дневник Посла
оказалось  самым  подходящим  занятием для людей с очень крепкими
нервами.  Кай подкинул на ладони  тускло  поблескивающий  ключ  и
решил для себя,  что среди прочих своих обязанностей,  которые он
неприменно справит в следующее свое посещение Метрополии будет  и
отправление  небольшой  посылки  для  Ронни.  С  чем-нибудь,  что
поддержит малосимпатичную  псину  в  минуту  тяжких  размышлений.
Например, с пакетом "Педигри-Пал"...
     Пора, однако,  было браться за дело. Федеральный Следователь
придвинул  к  себе терминал настольного блока связи и вызвал Арчи
Готвальда -- главного оперативной  группы.  Около  четырех  минут
ушло на выслушивание довольно убедительных оправданий, касавшихся
так и не  исправленного  утреннего  промаха:  1321  на  связь  не
выходил.  Оперативно-розыскная  работа  в  его отношении ощутимых
результатов не принесла.  От бессистемно натыканных по территории
Периметра  камер  здешней  службы  наружного наблюдения было мало
проку,  а туповатые  филеры  умудрились  трижды  --  без  особой,
впрочем,   уверенности  --  сесть  в  городе  на  хвост  обьекту,
соответствующему приведенному в задании  описанию  и  трижды  его
благополучно потерять.
     Кай пообещал  лейтенанту Готвальду подать на него рапорт,  и
побрел в ванную -- сполоснуть  лицо  ледяной  водой  и  прикинуть,
какие  у  него  остались  шансы  повстречать  в  этом мире Микиса
Палладини по кличке Скунс или,  на худой конец, Ромуальдо Беррила
-- Барсука.  Размышлениям его положили конец отчаянный писк вызова
по кодовому каналу блока связи и мелодичный звон сигнала  входной
двери  приключившиеся  одновременно.  Кай  засунул в ухо горошину
микродинамика, хлопнул по клавише приема и отворил дверь.
     Выслушивать  лаконичный  рассказ  Гвидо  о  его  предстоящем
участии в планируемом захвате "лесного  человека"  --  в  рабочей
терминологии  Следственной  Комиссии  --  Каю  пришлось  созерцая
вежливо переступавшего  порог  его  номера  любезнейшего  мистера
Клода Фигли,  вооруженного  крокодиловой  кожи  солидной  папкой.
Федеральный Следователь попытался одним и тем же жестом и указать
несколько неожиданному гостю на кресло у журнального  столика,  и
извиниться перед  ним  за  необходимость  закончить  разговор  по
блоку. Тот оказался достаточно понятлив.
     Переключив канал  на  текстовый  режим,  Кай   отстучал   на
клавиатуре:
     "Все складывется  нормально,  капитан.  Не  стоит сожалеть о
моем  неучастии  в  акции.  В  городе  дел  хватит  --  положение
сложное."
     -- Не заставляйте меня казаться еще  большей  сволочью,  чем
это мне удается, Следователь, -- зло резюмировал Гвидо и закончил
разговор.
     -- Чему    обязан?   --   осведомился   Кай,   придвигая   к
расположившемуся  на  краешке  кресла  специалисту  по  фармсырью
единственное что мог предложить в качестве угощения:  пластиковый
подносик с чипсами, изготовленными из какого-то здешнего продукта
и  смахивающими на чешую какой-то крупной и,  должно быть,  давно
вымершей рыбы.
     -- Прежде,   всего,   господин   Следователь,   я  хотел  бы
представиться, -- несколько церемонно начал гость.
     -- Мне  казалось,  что  мы уже имели честь...  -- недоуменно
заметил Кай.
     -- Разумеется,  и  честь  и удовольствие быть представленным
вам я уже имел еще на борту "Проциона",  --  посверкивая  из  под
седых  кустов бровей глубоко посаженными пронзительными глазками,
заверил  Следователя  мистер  Фигли.  --  Однако,  к   сожалению,
обстоятельства  нашей  встречи были таковы,  что я не имел м-м...
возможности  представиться   вам   в   несколько   ином,   нежели
странствующий коммерсант, качестве...
     "Интересно, --   подумал  Кай,  изображая  на  лице  живейший
интерес  к  словам  собеседника,  какие  еще  службы  и  разведки
остались вне игры в этой чертовой головоломке?"
     -- Простите,  но я и понятия не имел... -- произнес он вслух
и  бросил  в  рот  чипс  наименее  пугающего  вида,  приглашая  и
собеседника разделить с ним это сомнительное удовольствие.
     Тот, однако,  решил  так  не  рисковать,  а  в   продолжение
разговора  извлек  из  внутреннего  кармана вплавленную в пластик
карточку с текстом,  удостоверявшим,  что господин Клод-Валентайн
Фигли  представляет  в  Секторе  отдел  розыска Фонда Гугенхайма.
Чтобы припомнить,  чем, собственно, занимаются и фонд и его отдел
розыска, Федеральному Следователю потребовалось время.
     -- Если  не  ошибаюсь,  вы  представляете  негосударственную
организацию,   занимающююся    розыском    особо    дорогостоящих
произведений  искусства?  --  осведомился  Кай,  как-то  невольно
переходя на несвойственный ему высокопарный тон.  Буду рад,  если
смогу быть чем-либо полезен вам в вашем э-э... благородном деле.
     -- Мы с супругой уже сорок лет сотрудничаем  с  Фондом.  Это
очень   помогает   в   смысле   организации   различных  поездок,
контактов...  Мы не афишируем свою деятельность  на  этой  э-э...
ниве,  но, поверьте, могли бы вам рассказать много интересного...
Наслышаны и о тех успехах,  которым  дело  сохранения  культурных
ценностей обязано вам... Кстати, ваша кандидатура обсуждалась при
выдвижении кандидата на премию Фонда в  связи  с  тем  вкладом  в
поиски  знаменитого  изделия  Фаберже...  Вы  сказали о возможной
помощи Фонду...  Боюсь,  что  такая  помощь  потребовалась...  --
внимательно  глядя  в глаза Федерального Следователя и явно ища в
них следы понимания,  убеждающим голосом  сказал  Клод-Валентайн.
--   Сейчас  уже  перестало  быть  секретом,  зачем  Следственная
Комиссия направлена на Гринзею.  И мне кажется,  что вы знаете  о
каком произведении искусства идет речь в этом м-м... случае...
     -- Действительно,  --  Кай  сухо  кашлянул,  пресекая лишние
слова,  готовые уже сорваться с уст.  -- В деле  о  смерти  Посла
Окамы, действительно, фигурирует некое... произведение искусства,
но, я, признаться, не понимаю, каким образом Фонд Гугенхайма...
     -- Дело   в  том,  что  господину  Окаме  принадлежит  честь
обнаружения того  произведения  о  котором  идет  речь.  --  Лицо
Клода--Валентайна  преобрело  благостное выражение,  напоминающее
то,  что  появляется  на  лице  гурмана,  вспоминающего  ужин  "у
Максима".   --   К   счастью,  Посол  принадлежал  к  той  э-э...
возвышенной  породе  людей,   душа   которых   не   закрыта   для
Прекрасного... Мы находились с ним в тесном контакте, и господину
Окаме мы обязаны тем,  что Метрополия многое узнала об  искусстве
Галактической  Переферии.  А  этот  случай  с полотном Балотти --
просто увенчал его поиски.  Им были сделаны  снимки  "Трапезы"  и
проделана необходимая эксертиза...  На этом основании Фонд принял
решения финансировать покупку полотна  и  заключена  была,  через
господина   Окаму  предварительная  договоренность  с  владельцем
шедевра...  Вы понимаете,  что я имею ввиду  господина  Ромуальдо
Беррила...  Разумеется,  господин  Окама получал вполне достойные
комиссионные...  Вы можете,  конечно,  упрекнуть покойного в том,
что  подобного  рода деятельность могла скомпрометировать его как
дипломата,   но   поверьте,   среди   лиц,    обретающихся    при
Дипломатическом  Корпусе,  он  --  далеко  не белая ворона в этом
отношении...
     -- Простите, -- несколько озадаченно прервал его Федеральный
Следователь.  -- О каком  произведении,  какого  Балотти  вы  мне
толкуете?
     -- Понимаю ваше недоверие.  Мне,  действительно,  стоило  бы
выражаться яснее... -- тут же исправился мистер Фигли. -- Вот, --
тут  он  извлек  из  крокодиловой  папки  прекрасно   выполненную
фотографию и протянул ее Каю.  -- перед вами "Трапеза во облаках"
-- образец фривольного периода творчества Витторио Балотти. А это
--   распечатка  из  каталога  Службы  Аукционов.  Предполагаемая
стоимость подлинника указана вот тут.
     Кай помассировал веки еще раз. Жить в одном мире с Ромуальдо
Беррилом было занятием, порой, скорее утомительным, чем скучным.
     -- Откуда  у  гринзейского содержателя гостиницы мог взяться
шедевр,  оцененный словно полотно Рубенса? -- больше для порядка,
чем в расчете на вразумительный ответ спросил он.
     -- От самого Балотти.  Известность и признание пришли к нему
лишь в последние годы. К сожалению, как всегда в таких случаях --
посмертно.  Мало  того,  если   бы   не   несколько   скандальные
обстоятельства самой его смерти...  Впрочем, оставим это. А всего
лишь  пять  лет  назад  великий  Витторио  расплачивался   своими
шедеврами  за  долги  на  этой  самой планете,  где он в нищете и
безвестности  дожил  до  сорока  с   лишним...   К   счастю,   он
своевременно   сделал   прекрасные  фотокопии  большинства  своих
произведений и поместил их в каталоги своих  выставок...  Правда,
без  указания  точного местонахождения.  Возможно,  он имел ввиду
выкупить их сам, но...
     Кай озадаченно   рассматривал   изображение   возлежащих   в
немыслимой высоте,  где-то  среди  перистых  облаков  существ  --
великого  Витторио,  безусловно  вдохновлял  Лес  --  зрелище,  и
впрямь,  несколько непристойное,  но и  возвышенное.  Слава  явно
недаром пришла к художнику.
     -- Обратите внимание на того э-э...  фавна в верхнем  правом
углу,   --  порекомендовал  ему  мистер  Фигли.  Это  автопортрет
маэстро. Он всегда...
     -- Не знал покойного в лицо, но вот тот сатир, что-ли,  это,
безусловно -- Ромуальдо Беррил, собственной персоной.  --  слегка
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 37 38 39 40 41 42 43  44 45 46 47 48 49 50 ... 120
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама