Кая (нетвердо). Вы сказали...письмо?..
Сольнес (отрывисто). Никакого письма, конечно. (Сурово смотрит на
нее.) Кая!
Кая (боязливо, тихо). Да?
Сольнес (повелительно указывая перед собою паль цем ) . Подите сюда!
Живо!
Кая (нерешительно подходит). Что?
Сольнес (по прежнему). Ближе!
Кая (повинуясь). Что я должна сделать?
Сольнес (молча смотрит на нее с минуту). Это вас мне приходится бла-
годарить за всю эту историю?
Кая. Нет! Нет! Пожалуйста, не думайте этого!
Сольнес. Но замуж выйти вам хочется?
Кая (тихо). Мы с Рагнаром помолвлены уже почти пять лет, и...
Сольнес. И вы находите, что довольно ждать. Не так ли?
Кая. Рагнар и дядя говорят, что я должна. И мне приходится слушаться.
Сольнес (мягче). Кая, а в сущности не любите ли вы немножко Рангара?
Кая. Я сильно любила его когда-то... До того как поступила к вам.
Сольнес. А теперь-нет? Совсем разлюбили?
Кая (складывая руки и страстно протягивая их к нему). Вы же знаете, я
люблю теперь одного... одного в целом мире! И никогда не полюблю никого
другого!
Сольнес. Да, вы так говорите. А сами все-таки уходите от меня. Остав-
ляете меня тут одного со всеми заботами.
Кая. Но разве мне нельзя было бы остаться у вас, если бы даже Ран-
гар?..
Сольнес (отмахиваясь). Нет, нет, это невозможно. Если Рагнар уйдет от
меня и начнет работать самостоятельно, вы понадобитесь ему самому.
Кая (ломая руки). Но я не знаю, как расстанусь с вами? Это ведь сов-
сем, совсем невозможно!
Сольнес. Тогда постарайтесь отговорить Рагнара от этих глупых затей.
Венчайтесь с ним, сколько угодно... (Спохватившись.) Ну да, я хочу ска-
зать, уговорим его остаться у меня... Ему ведь хорошо здесь. Тогда и вы
останетесь со мной, дорогая Кая.
Кая. Ах, как это хорошо было бы. Если бы только это могло быть!
Сольнес (берет ее за голову обеими руками и шепчет). Я ведь не могу
обойтись без вас, понимаете! Я хочу, чтобы вы были тут, возле меня,
всегда!
Кая (с нервной экзальтацией). Боже! Боже!
Сольнес (Целует ее в голову). Кая!.. Кая!
Кая (опускается перед ним на колени). О! Как вы добры ко мне! Как вы
бесконечно добры!
С о л ь н ее (нетерпеливо). Встаньте! Встаньте же, говорят вам! Ка-
жется, идет кто-то.
Помогает ей встать, и она нетвердыми шагами отходит к конторке. Из
дверей направо появляется ф р у Сольнес, худощавая, прежде временно
увядшая женщина, с длинными белокурыми буклями. Лица хранит следы былой
красоты; одета элегантно; вся в черном; говорит протяжно и как-то жалоб-
но.
Фру Сольнес ( в дверях). Халвар!
Сольнес (оборачивается). А, это ты, моя дорогая?..
Фру Сольнес (бросая взгляд в сторону Каи). Я, кажется, помешала...
Сольнес. Нисколько. Фру Фосли осталось только написать небольшое
письмо.
Фру Сольнес. Да, я вижу.
Сольнес. А тебе что-нибудь нужно, Алина?.
Фру Сольнес. Я только зашла сказать тебе, что Доктор Хэрдал сидит у
меня в угловой. Может быть, и ты приешь туда?
Сольнес (подозрительно смотрит на нее). Гм... док тор непременно хо-
чет видеть меня?
Фру Сольнес. Не то чтобы непременно. Он просто зашел навестить меня.
И, конечно, желал бы кстати повидать и тебя.
Сольнес (с тихим смешком). Могу себе представит'?. Ну, придется тебе
попросить его подождать немножко.
Фру Сольнес. А потом ты придешь туда ?
Сольнес. Вероятно. Потом... потом, дорогая. Немного погодя.
Фру Сольнес (опять бросает взгляд в старту Каи). Ты не забудь только,
Халвар. .(Уходит направо ч затворяет еа собою дверь.)
Кая (тихо). О боже мой! Фру Сольнес, наверное, думает теперь о6о мне
что-нибудь дурное!
Сольнес. Совсем нет. Во всяком случае, не больше, чем всегда. Но вам
все-таки лучше уйти сейчас, Кая.
Кая. Да, да, надо идти.
Сольнес (строго). Значит, вы мне все это устроите? Слышите!
Кая. Ах, если б только это от меня зависело...
Сольнес. Я хочу, чтобы это было устроено! Завтра же!
Кая (боязливо). Если нельзя будет иначе, я готова совсем порвать с
ним.
Сольнес (вспылив). Порвать! Да вы с ума сошли? Хотите порвать с ним?
Кая (в отчаянии). Да уж лучше это! Я должна... должна остаться у вас!
Я не могу уйти от вас! Это совсем... совсем невозможно!
Сольнес ( выходя из себя). Но, черт возьми, а Рагнар-то!.. Ведь Раг-
нар-то как раз...
Кая (испуганно смотрит на него). Так вы главное из-за Рагнара?..
Сольнес (справляясь с собой). О нет, конечно же, нет! Ничего-то вы не
понимаете. (Мягко и тихо.) Разумеется, все дело в вас. Прежде всего, вы,
Кая! Но именно потому вам и надо уговорить Рагнара тоже остаться у меня.
Ну, ну... идите же теперь домой.
Кая. Да, да... Так спокойной ночи. (Собирается уходитъ.)
Сольнес. Спокойной ночи... Послушайте. Чертежи Рагнара там?
Кая. Да, кажется, он не взял их с собой.
Сольнес. Так подите и отыщите мне их. Я, пожалуй, сам-таки взгляну на
них.
Кая (радостно). Да, да. Пожалуйста!
Сольнес. Ради вас, милая Кая. Ну, давайте скорее! Слышите!
Кая (торопливо идет в чертежную, боязливо роется в ящике стола, отыс-
кивает папку и приносит ее Сольнесу). Вот тут все чертежи.
Сольнес. Хорошо. Положите их там на стол.
Кая (кладет папку). Так прощайте. (Умоляющим тоном.) И не судите обо
мне строго. Будьте снисходительны.
Сольнес. Да, да, я ведь всегда... Ну, спокойной ночи, милая. (Бросает
взгляд направо.) Да ступайте же!
В дверях направо показываются фру Сольнес и Доктор X э р д а л - по-
жилой,- полный господин, с круглым, самодовольным лицом, без бороды н с
реденькими светлыми волосами; носит очки в золотой оправе.
Фру Сольнес (еще в дверях). Халвар, я не могу больше удержать Докто-
ра.
Сольнес. Да ничего, ничего. Идите сюда.
Фру Сольнес (Кае, которая завертывает огонь в лампе на конторке). Уже
кончили письмо, фрекен?
Кая (в замешательстве.). Письмо?..
Сольнес. Да, оно было коротенькое.
Фру Сольнес. Должно быть, очень коротенькое.
Сольнес. Можете идти, фрекен Фосли. И приходите завтра в свое время.
Кая. Непременно... Спокойной ночи, фру Солькес. (Уходит через перед-
нюю.)
Фру Сольнес. Ты должен быть очень доволен, Халвар, что тебе попалась
эта барышня.
Сольнес. Да, ничего. Она полезна мне во многих отношениях.
Фру Сольнес. Как видно.
Доктор. И хорошо знает бухгалтерию?
Сольнес. Н-да, приобрела кое-какой навык за эти два года. К тому же
она очень мила и услужлива.
Фру Сольнес. Да, это, должно быть, очень приятно...
Сольнес. Да. Особенно, если не избалован в этом отношении.
Фру Сольнес (с мягким укором). Тебе ли говорить это, Халвар!
Сольнес. Нет, нет, дорогая Алина! Извини!
Фру Сольнес. Не за что... Так вы вернетесь, Доктор, и напьетесь с на-
ми чаю?
Доктор. Только навещу своего больного и вернусь.
Фру Сольнес. Ну, спасибо. (Уходит направо.)
Сольнес. Вы спешите, Доктор?
Доктор. Ничуть.
Сольнес. Так побеседуем немножко?
Доктор. С удовольствием.
Сольнес. Ну, сядемте. (Предлагает Доктору качалку, а сам садится в
кресло и пытливо смотрит на Доктора.) Скажите мне... вы не заметили че-
го-нибудь в Алине?
Доктор. Сейчас вот, что ли?
Сольнес. Ну да. По отношению ко мне. Не заметили чего-нибудь?
Доктор (улыбаясь). Да, черт возьми, мудрено было бы не заметить, что
супруга ваша... гм...
Сольнес. Ну?
Доктор. Что супруга ваша не очень-то жалует эту фрекен Фосли.
Сольнес. И только? Это-то я и сам замечал.
Доктор. И это, в сущности, неудивительно.
Сольнес. Что?
Доктор. Если супруге вашей не особенно нравится, что возле вас целыми
днями находится другая женщина.
Сольнес. Да, да, вы, пожалуй, правы. И Алина тоже. Но тут нельзя ни-
чего поделать.
Доктор. Вы не могли бы взять себе конторщика?
Сольнес. Первого встречного? Благодарю!.. Нет, это мне не расчет!
Доктор. Но если ваша супруга?.. Она ведь такого слабого здоровья...
Если она не выносит?..
Сольнес. Ну, и бог с ней, готов я сказать. Кая Фосли мне нужна. Имен-
но она, а не кто-нибудь другой.
Доктор. Никто другой?
Сольнес ( отрывисто). Никто другой.
Доктор (придвигаясь ближе). Послушайте-ка, любезный господин Сольнес.
Позвольте мне предложить вам один вопрос... между нами?
Сольнес. Сделайте одолжение.
Доктор. Видите ли, у женщин... в известных случаях... чертовски тон-
кое чутье...
Сольнес. Да. Это правда. Но?..
Доктор. Тая. Теперь послушайте. Если супруге вашей уж так не по душе
эта Кая Фосли...
Сольнес. То что же?
Доктор. То не имеет ли она маленького основаньица для такого не-
вольного нерасположения?
Сольнес (смотрит на него, и затем встает). Ого!
Доктор. Вы не сердитесь на меня. Но нет ли у нее на то причины?
Сольнес (отрывисто, решительно). Нет.
Доктор. Так-таки никакой ?
Сольнес. Никакой, кроме собственной подозрительности.
Доктор. Мне известно, что вы на своем веку знавали немало женщин.
Сольнес. Да, знавал.
Доктор. И некоторые вам очень нравились.
Сольнес. Скажем да и на это.
Доктор. Ну, а что касается этой Каи Фосли!.. Тут. значит, ничего та-
кого не замешалось?
Сольнес. Нет. Ровно ничего... с моей стороны.
Доктор. А с ее?
Сольнес. Мне кажется, об этом вы спрашивать не в праве, Доктор.
Доктор. Да ведь исходной точкой нашего разговора было тонкое чутье
вашей супруги.
Сольнес. Да, да. И в таком случае (понижает голос) <чутье> Алины, как
вы выражаетесь, некоторым образом оправдало себя..
Доктор. Вот видите!
Сольнес (садится) Доктор Хэрдал, теперь я рас скажу вам одну удиви-
тельную историю. Хотите послушать?
Доктор. Я большой охотник до удивительных историй.
Сольнес. Так слушайте. Вы, верно, помните, что я принял к себе на
службу Кнута Брувика и его сына... когда дела старика пошли совсем под
гору.
Доктор. Да, да, я знаю кое-что об этом.
Сольнес. Принял потому, видите ли, что оба они, в сущности, люди тол-
ковые, со способностями, каждый в своем роде. Но вот сын вздумал обза-
вестись невестой. А за тем, конечно, ему захотелось жениться и... начать
работать самостоятельно. Все эти молокососы думают о подобных вещах!
Доктор (смеясь), Да, уж такая у них дурная повадка... что их тянет
друг к другу.
Сольнес. Да. Но это вовсе не входит в мои расчеты. Мне Рагнар нужен
самому. И старик тоже. Он очень силен во всех этих расчетах сопротивле-
ния материалов при нагрузке, кубического содержания... и прочей чертов-
щины!
Доктор. Да, такие вещи, пожалуй, тоже надо знать.
Сольнес. Еще бы! Но вот Рагнару загорелось начать строить самому.
Непременно!
Доктор. Но он ведь все-таки остался у вас.
Сольнес. Да вы вот послушайте. Раз пришла к ним сюда по делу Кая Фос-
ли. Раньше она никогда не заходила. Увидал я, как они влюблены друг в
друга, и у меня явилась мысль: вот, если бы заполучить в контору ее,
тогда, пожа луй, и Рагнар усидел бы.
Доктор. Мысль довольно верная.
Сольнес. Но я и не заикнулся об этом в тот раз. Стоял только, смотрел
на нее и... желал, сильно желал за получить ее к себе в контору. Потом я
поболтал с ней по дружески... о том, о сем, и затем она ушла к себе.
Доктор. Ну?
Сольнес. А на следующий день, этак под вечер, когда старик Брувик и
Рагнар уже ушли, она является ко мне сюда и ведет себя так, как будто мы
с ней условились.
Доктор. Условились? Насчет чего?
Сольнес. Да именно насчет того, о чем я тогда думал, чего я желал, но
о чем и не заикнулся ей.