Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Генрих Ибсен Весь текст 136.39 Kb

Строитель Сольнес

Предыдущая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12
и свободным!
 
   Сольнес (мрачно). Ах, Хильда, такого не бывает в будничной жизии.
 
   Хильда (страстно). Я хочу1 Хочу! (Умоляюще.) Только один-единственный
раз еще! Сделайте опять н е в о з м о ж н о е!
 
   Сольнес (смотрит на нее вдумчивым, сосредоточенным взглядом). Если  я
отважусь на это, Хильда, я опять буду беседовать с ним, как в  последний
раз.
 
   Хильда (с возрастающим напряжением). Что же вы скажете ему ?
 
   Сольнес. Я скажу: <Слушай меня, всемогущий владыка, и суди,  как  хо-
чешь. Но с этих пор я буду строить лишь чудо из чудес!..>
 
   Xильда (в экстазе). Да, да, да!
 
   Сольнес. <Строить вместе с принцессой, которую я люблю...>
 
   Хильда. Да, да, скажите, скажите ему это!
 
   Сольнес. Я скажу еще: <Теперь я сойду вниз и обниму и поцелую ее...>
 
   Хильда. Много раз! Скажите так!
 
   Сольнес. <Много, много раз>, - скажу я.
 
   Xильда. А потом?..
 
   Сольнес. Потом я взмахну шляпой и... сойду на землю... и сделаю,  как
сказал.
 
   Хильда (простирая руки). Теперь я опять вижу вас перед собой,  как  в
тот раз, когда слышала пение в воздухе!
 
   Сольнес (смотрит на нее с поникшей головой). Как вы сделались  такою,
Хильда?
 
   Хильда. Как вы заставили меня сделаться такою?
 
   Сольнес (твердо, отрывисто). Принцесса получит свой замок.
 
   Xильда (с торжеством хлопает в ладоши). Ах, строитель!..  Мой  чудес-
ный, чудесный замок! Наш воздушный замок!
 
   Сольнес. На каменном фундаменте.
 
   На улице собралась толпа любопытных, которая смутно видна сквозь чащу
деревьев. Издалека  со  стороны  нового  дома  доносятся  звуки  духовых
инструментов. На веранду выходят из дому Фру Сольнес в меховой пелерине,
   Доктор Хэрдал и несколько дам. Из сада на веранду поднимается  Рагнар
Брувик.
 
   Фру Сольнес (Рагнару). Так и музыка будет?
 
   Рагнар. Да. этоо оркестр союза строительных рабочих. (Сольнесу.)  Де-
сятник просил передать, что готов подняться с венком.
 
   Сольнес (берет свою шляпу). Хорошо. Я сам пойду туда.
 
   Фру Сольнес (тревожно). Зачем тебе туда, Халвар?
 
   Сольнес (отрывисто). Надо же мне быть там, с рабочими.
 
   Фру Сольнес. Да, да, только оставайся там... с ними, внизу.
 
   Сольнес. Я же всегда так делаю. Этак... в будни. (Спускается в сад  и
уходит направо.)
 
   Фру Сольнес (вслед ему, склоняясь над перилами). Скажи только челове-
ку, чтобы он был осторожнее, когда станет подниматься! Обещай мне,  Хал-
вар!
 
   Доктор (Фру Сольнес). Видите, я был прав. Он и  думать  забыл  о  тех
глупостях.
 
   Фру Со-льнес. Ах, у меня словно камень с сердца свалился! Ведь у  нас
уже было два таких случая-двое упали с лесов. И оба  убились  на  месте.
(Оборачиваясь к
   Хильде.) Благодарю вас, фрекен Вангель, за то, что вы  удержали  его.
Мне, верно, никогда бы не удалось справиться с ним.
 
   Доктор (весело). Да, да, фрекен Вангель, вы сумеете удержать всякого,
если только захотите серьезно!
 
   Фру Сольнес и доктор отходят к дамам, которые стояг ближе к  лестнице
и смотрят по направлению к новой даче.Хильда остается у перил на том  же
месте.
 
   Рагнар (подходит к Хильде и говорит вполголоса, подавляя смех).  Фре-
кен, вы видите всю эту молодежь там на улице?
 
   Хильда. Да.
 
   Рагнар. Это все товарищи, они пришли полюбоваться на учителя.
 
   Хильда. Чем же они будут любоваться?
 
   Рагнар. А вот тем, что он не смеет подняться на свой собственный дом.

   Хильда. Вот чего им захотелось, мальчишкам!
 
   Рагнар (злобно-презрительно). Он долго не давал нам хода, пригибая  к
земле. Теперь и мы полюбуемся, как он будет топтаться там внизу.
 
   Хильда. Не удастся вам этого увидеть. На этот раз...
 
   Рагнар (улыбаясь), Да? Где же мы увидим его на этот раз?
 
   Хильда. На высоте... На самой вершине!
 
   Рагнар (смеется). Его-то! Как же!
 
   Хильда. Он хочет дойти до самой вершины. Значит,  там  вы  и  увидите
его.
 
   Рагнар. X о ч е т! Хотеть-то он хочет, да не может, - вот беда. Он не
дойдет и до половины дороги, как у него все  завертится  перед  глазами.
Придется ему сползать оттуда на четвереньках!
 
   Доктор (унизывая руной направо). Вот! Десятник взбирается по лесам.
 
   Фру Сольнес. Верно, с венком в руках. Ах, только бы он  был  осторож-
нее!
 
   Рагнар (недоверчиво всматривается и затем вскрикивает). Да  ведь  это
же...
 
   Хильда (в порыве восторга). Это сам строитель!
 
   Фру Сольнес (в ужасе). Да... это Халвар! Боже  всемогущий...  Халвар!
Халвар!
 
   Доктор. Тсс! Не кричите же!
 
   Фру Сольнес (почти вне себя). Я хочу к нему! Пусть он сойдет!
 
   Доктор (удерживая ее). Стойте все! Ни с места! Ни звука!
 
   Xильда (стоит неподвижно, следя взглядом за Сольнесом). Он поднимает-
ся, поднимается. Все выше... выше! Смотрите! Смотрите только!
 
   Рагнар (затаив дыхание). Ну, теперь пора ему повернуть назад. Иначе и
быть не может!
 
   Хильда. Он поднимается, поднимается. Скоро дойдет до вершины.
 
   Фру Сольнес. О, я умру от страха! Я не вынесу этого !
 
   Доктор. Так не смотрите на него!
 
   Хильда. Вот, он стоит на самой верхней доске! На самой вершине!
 
   Доктор. Никто ни с места! Слышите!
 
   Хильда (тихо, торжествующе). Наконец! Наконец! Я опять вижу его вели-
ким и свободным!
 
   Рагнар (почти задыхаясь). Но ведь это... это...
 
   Хильда. Таким я видела его все эти десять лет! Как уверенно  он  сто-
ит!.. И все таки... дух захватывает! Посмотрите! Он укрепляет  венок  на
шпице!
 
   Рагнар. Это прямо что-то невозможное.
 
   Xильда. Да, он как раз совершает теперь невозможное! (С каким-то  не-
определенным выражением во взгляде.) А видите ли вы там кого-нибудь еще?

   Рагнар. Там никого больше нет.
 
   Хильда. Есть. Есть некто, с кем он спорит теперь.
 
   Рагнар. Вы ошибаетесь.
 
   Хильда. И вы не слышите пения в воздухе?
 
   Рагнар. Это ветер шумит в верхушках деревьев.
 
   Хильда. Я слышу пение! Могучий голос! (Кричит  в  каком-то  неистовом
восторге.) Вот! Вот! Он машет шляпой! Он кланяется  сюда!  Отвечайте  же
ему!.. Ведь теперь, теперь свершилось! (Вырывает из  рук  доктора  белую
шаль, машет ею и кричит вверх.) Ура! Строитель Сольнес!
 
   Доктор. Перестаньте! Перестаньте! Ради бога!..
 
   Дамы на веранде машут платками, с улицы доносятся крики <ура!>.
   Вдруг мгновенно все смолкает, и затем толпа испускает крик ужаса.
   Между деревьями смутно мелькают летящие с высоты обломки досок
   и человеческое тело.
 
   Фру Сольнес и дамы. Он падает! Он падает!
 
   Фру Сольнес шатается и падает навзничь на руки дамам. Крики и  смяте-
ние.Толпящиеся на улице, ломая изгородь, врываются в сад. Доктор
   Xэрдал спешит туда же. Небольшая пауза.
 
   Хильда (стоит неподвижно, как окаменелая, устремив взор  ввысь).  Мой
строитель.
 
   Рагнар (весь дрожа, хватается за перила). Он,  наверное,  разбился...
насмерть.
 
   Одна из дам (в то время, как Фру Сольнес уносят  в  дом).  Бегите  за
доктором...
 
   Рагнар. Ноги не двигаются...
 
   Другая дама. Так хоть крикните туда!
 
   Рагнар (пытается кричать). Ну... что? Жив он?
 
   Голос из толпы в саду. Строитель Сольнес мертв!
 
   Другие голоса (ближе). Вся голова разбита... Он упал прямо в  камено-
ломню.
 
   Хильда (поворачивается к Рагнару, тихо). Теперь я не вижу его  больше
там наверху.
 
   Рагнар. Ах, это ужасно!.. Значит, все-таки у него не хватило силы.
 
   Хильда (в каком-то тихом, безумном восторге). Но он достиг вершины. И
я слышала в воздухе звуки арфы. (Машет шалью и безумно-восторженно  кри-
чит). Мой... мой строитель!
 
 
   Конец
Предыдущая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама