Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роджер Желязны Весь текст 398.79 Kb

Очарованная земля

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 35
начал чертить  пальцем  знаки  на  его  поверхности.  Итак,  это  Замок...
Сторожевые башни располагаются здесь... Волны распространяются спиралями в
этом направлении, возникая обычно на западе...
     На схему упала тень, и он поднял  голову.  Рядом  стоял  темноволосый
юноша среднего роста, кареглазый со смешливой  линией  рта.  На  нем  была
желтая туника и черные меховые краги; пряжка пояса и  застежки  коричневой
куртки были сделаны из бронзы. Короткая  бородка,  обрамлявшая  его  лицо,
была аккуратно подстрижена. Он кивнул и улыбнулся Мелиашу.
     - Извини, я не слышал, как ты подошел, - сказал Мелиаш.
     Он взглянул на слуг, но они были заняты у костра.
     - Тем не менее, ты ждал меня?
     - В каком-то смысле, да. Меня зовут Мелиаш. Я страж Общества на  этом
участке.
     - Знаю. Я - Виленд из Муркейва. Я пришел, чтобы пересечь  Очарованную
землю и бросить вызов Бессмертному замку.
     - Бессмертному?..
     - Немногие знают его под этим названием.
     Они подали друг другу знак Общества.
     - Садись, - пригласил его Мелиаш. - Прошу разделить мой завтрак.
     - Нет, спасибо. Я уже позавтракал.
     - Чашку чая?
     - Лучше не терять времени. Мне предстоит дальняя дорога.
     - Боюсь, что могу рассказать немного о том, что тебя ожидает.
     - Все, что следует знать, я знаю. Меня интересует другое -  много  ли
было паломников в ту сторону.
     - Сегодня ты второй. Я нахожусь здесь две недели. За этот  период  ты
двенадцатый из тех, кто направился к Замку. Всего  зафиксировано  тридцать
два человека.
     - Тебе известно, добрался ли кто-нибудь до цели?
     - Не знаю.
     - Ладно.
     - Полагаю, у меня немного шансов уговорить тебя  отказаться  от  этой
затеи.
     -  Мне  кажется,  отговаривать  всех  прибывающих   входит   в   твои
обязанности. И как, внял кто-нибудь?
     - Нет.
     - Вот ты и ответил сам на свой вопрос.
     - Очевидно, ты решил, что овладение Силой стоит такого риска. Как  ты
собираешься воспользоваться ею в случае удачи?
     - Как? - Виленд опустил голову. - Я буду бороться за  справедливость:
я  исхожу  этот  мир  вдоль  и  поперек,   низвергая   зло,   вознаграждая
добродетель. Я использую Силу, чтобы преобразить эту землю  и  сделать  ее
лучше.
     - А что получаешь в этом случае ты?
     - Удовлетворение.
     - Вот как? Что ж, полагаю, это  так  и  есть.  От  чая  ты,  конечно,
откажешься?
     - Откажусь, спасибо. Надо уже  трогаться  в  путь.  Мне  бы  хотелось
добраться до Замка до полуночи.
     - Тогда желаю удачи.
     - Благодарю. Да, кстати, среди тех тридцати одного, кто  уже  прошли,
не было высокого человека в зеленых сапогах верхом на железном коне?
     Мелиаш покачал головой:
     - Нет, такого здесь не видел. Единственный, кто был в обуви эльфов  -
это женщина. Она прошла недавно.
     - Кто же это мог быть?
     - Арлата из Маринты.
     - В самом деле? Это интересно.
     - А ты, говоришь, откуда?
     - Из Муркейва.
     - Боюсь, что не слыхал о таком месте.
     - Это небольшое графство далеко на  востоке.  Я  вношу  мой  скромный
вклад в дело процветания этого края.
     - Желаю, чтобы твои  усилия  дали  благодатные  плоды.  Так,  значит,
всадник на железном коне?
     - Да.
     - Никогда не видел такого. Ты  уверен,  что  он  прошел  именно  этим
путем?
     - Все возможно.
     - А что в нем еще примечательного?
     - Думаю, он один из наших темных братьев по Знанию. Если удача к нему
благосклонна, то нет такой беды, которой бы он не натворил.
     - Общество в таких вопросах занимает нейтральную позицию.
     - Знаю. И все-таки  не  следует  лезть  из  кожи  вон,  чтобы  давать
рекомендации в подобных случаях. Вы понимаете, что я имею в виду?
     - Понимаю, Виленд.
     - ...его зовут Дилвиш.
     - Я запомню.
     Виленд улыбнулся и протянул руку, чтобы  достать  искусно  вытесанный
посох, который он оставил у дерева. Мелиаш только сейчас заметил его.
     - Мне пора. Счастливо оставаться, страж.
     - Разве у тебя нет верховой или вьючной лошади?
     Виленд покачал головой.
     - У меня скромные запросы.
     - Что ж, счастливого пути, Виленд.
     Виленд повернулся и зашагал в сторону Очарованной земли. Он  шел,  не
оглядываясь. Некоторое время  спустя  Мелиаш  поднялся  и  прошел  немного
вперед, чтобы  не  упускать  его  из  вида.  Он  смотрел  вслед  уходящему
человеку, пока туман не поглотил его.



                                    2

     Хогсон изо всех сил подался вперед, натянув цепи. Браслеты  врезались
в его запястья и щиколотки, но за месяцы заключения он сильно  похудел,  и
это обеспечило ему некоторую свободу движения.  Большим  пальцем  ноги  он
прочертил линию на грязном полу и наконец соединил ее с такой  же  линией,
которую провел  его  ближайший  сосед.  Затем  силы  оставили  его,  и  он
бессильно повис на цепях, тяжело дыша.
     Напротив него, у самого входа, Одил, который был ростом  меньше  всех
остальных, изо всех сил старался прочертить такой же знак в  своей  секции
общей пентаграммы.
     - Поспешите! - крикнул черный маг Деркон, прикованный к стене  справа
от Хогсона. - Кажется, один из них уже направляется сюда.
     Два мага  меньшего  ранга,  прикованные  с  левой  стороны,  закивали
головами в знак согласия.
     - Наверное, уже нужно начать прятать ее, - предложил один из  них.  -
Одил знает, где проходит его часть.
     - Да, - отозвался Хогсон, - вновь вытягиваясь  на  цепях.  -  Спрячем
дьявольский знак от порождения дьявола! - Вытянув ногу, он  швырнул  пучок
соломы на центр пентаграммы. - Бросайте осторожнее! Не смажьте ее!
     Остальные присоединились к нему, засыпав свои секции пучками  соломы.
Одил прочертил еще одну линию в своем знаке. В  камере  возникло  зловещее
голубое  свечение,  вокруг  появилась  птичка  с  бледным  оперением;  она
металась из одного угла в другой в поисках выхода, пока не нашла его.
     - Свечение слабеет, - пробормотал Деркон себе под нос.
     Одилу удалось прочертить еще один знак.
     - Кажется, я что-то слышу, - сказал узник, бывший ближе всех к двери.
     Все замолчали, напряженно прислушиваясь. За стеной камеры послышалось
легкое пощелкивание.
     - Одил, - тихо сказал Хогсон, - пожалуйста, последнее усилие...
     Коротышка вновь напряг все силы. Остальные продолжали прятать рисунок
под  соломой.  Уже  было  слышно  тяжелое  дыхание.  Одил  прочертил   две
параллельные линии - вторую длиннее, чем первую и  аккуратно  соединил  их
перпендикуляром. Выполнив задачу, он тут же повалился без  сил,  лицо  его
блестело от пота.
     - Готово! - воскликнул  Деркон,  -  если  естественные  изменения  не
коснулись также и этого, то дело сделано.
     - Тебя это вдохновляет? - спросил Хогсон.
     - С тех пор, как  попал  сюда,  впервые  испытываю  такой  подъем,  -
ответил Деркон и начал тихо нашептывать предварительное заклинание.
     Прошло довольно много времени, прежде чем что-то произошло. Они то  и
дело поглядывали на пустые цепи, в которые был закован Джоаб, и на  темные
полосы на стене. Деркон завершил первый этап заклинания, его светлые глаза
с отсутствующим выражением смотрели прямо, не мигая. Хогсон  наклонился  к
нему, что-то неразборчиво бормоча, как бы  стараясь  передать  изнуренному
человеку остаток своей энергии. Несколько других узников предприняли ту же
попытку.
     Чудовище возникло неожиданно; не задерживаясь в дверном проходе,  оно
ринулось прямо на Хогсона, который находился за чертой, проведенной  прямо
напротив двери. Этот демон имел багрово-красное туловище, толстый хвост  и
островерхий череп, украшенный  ветвистыми  рогами;  налитые  кровью  глаза
сверкали, из пасти торчали темные клыки.
     Очутившись на середине заговоренного круга, демон вдруг издал  вопль,
от которого зазвенело в ушах,  и  всей  тяжестью  навалился  на  невидимую
стену, жутко клацая клыками и ощерив огромную пасть.
     Деркон произнес одно слово; он сделал это спокойно, не волнуясь.
     Чудовище завыло, его шкура потемнела и стала сжиматься, как будто  ее
пожирало невидимое пламя. Судорога свела его морду в  страшную  гримасу  -
демон впился клыками в собственную плоть. В следующее  мгновение  возникла
яркая вспышка, и все исчезло.
     В камере раздался общий вздох облегчения. Минутой позже они уже могли
улыбаться.
     - Сработало... - выдохнул кто-то.
     Деркон повернулся к  Хогсону  и  кивнул  головой,  каким-то  странным
образом этот кивок напомнил вежливый поклон.
     - Неплохо для белого мага. Честно говоря, я не надеялся на многое.
     - Я сам не был ни в чем уверен, - ответил Хогсон.
     - Веселенький спектакль, - заметил один из двух узников, находившихся
слева от него.
     - Теперь у нас есть действующая  ловушка  для  демонов,  -  отозвался
другой.
     - Какое-то время мы выживем здесь, - сказал Хогсон,  -  теперь  нужно
сообразить, как выбраться отсюда, и составить план действия на тот случай,
если мы окажемся на свободе.
     - Я просто хочу выбраться отсюда, забыть обо всем и вернуться  домой,
- признался Вейн, один из узников, прикованных к скамье. -  Я  использовал
оба известных мне заклинания, чтобы избавиться от наручников  и  кандалов.
Ни одно из них не сработало здесь.
     Его сосед слева, по имени Гальт, кивнул в знак согласия.
     - Недели напролет я подтачивал самое слабое звено в моей цепи,  также
как и все вы, потому что больше  ничего  не  действует,  -  сказал  он,  -
кое-что у меня получилось, но похоже, что  пройдет  еще  не  одна  неделя,
прежде чем цепь перетрется. Полагаю, не у кого из вас не  возникло  лучшей
идеи?
     - Мне ничего не приходит в голову, - вздохнул Одил.
     -  Кажется,  ничего  не  остается,  как  прибегнуть  к  механическому
воздействию, - сказал Деркон, - нужно  продолжать  пилить  цепи,  пока  не
подвернется что-то лучшее. Но представим, что нам повезло или  что  мы,  в
конце концов, перепилили цепи. Что дальше? У Хогсона есть  неплохая  идея.
Так что же, будем продолжать попытки с  заклинаниями  или  предпримем  еще
что-то?
     Чародей Лорман - самый старший из них - долго молчал в  своем  темном
углу. Наконец он заговорил, и голос его был слаб.
     - Да, мы должны пытаться перепилить эти цепи.  Волны  энергии  Туалуа
непредсказуемы и ослабляют действие магии. В то  же  время  мы  не  должны
забывать о заклинаниях, так как иногда он  отдыхает,  и  могут  возникнуть
благоприятные периоды, когда все пройдет как надо. Все  дело  в  неудачном
расположении нашей камеры по отношению к его Яме. Сила  Туалуа  направлена
прямо на нас и проникает сюда прежде, чем возникают  вихревые  эффекты.  В
Замке есть места, свободные от его влияния  -  например,  длинная  галерея
неподалеку от Ямы.
     - Откуда тебе это известно, - спросил Деркон.
     - Сила,  блокирующая  наши  чары,  не  повлияла  на  мою  способность
распознавать обстановку на других уровнях, - ответил старый колдун. -  Это
то, что я смог рассмотреть - и нечто большее.
     - Почему же ты сразу не рассказал об этом?
     - А какой от этого толк? Я не могу предсказать, когда прервется волна
Силы или как долго продлится ее воздействие.
     - Если бы тебе удалось предсказать, когда возникнет  перерыв,  мы  бы
могли, наконец, попытать счастья с заклинаниями, - сказал Хогсон.
     - И что дальше? Еще раньше я почувствовал, что мы  обречены  в  любом
случае.
     - Ты говоришь в прошедшем времени, - заметил Деркон.
     - Да.
     - Значит позже что-то вселило в тебя надежду?
     - Твоя способность проникать в суть явлений превосходит нашу, Лорман,
- сказал Хогсон. - Расскажи об этом.
     Старый чародей поднял  голову.  Желтые  глаза,  казалось,  ничего  не
видели перед собой.
     - Существует Большое заклинание -  великое  деяние  старых  времен  -
каким-то образом оно хранит это место.
     - Заклинание Туалуа? - спросил Вейн.
     Лорман медленно покачал головой.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама