все, что возможно, из полиса, общины, людей - чужих и своих. Это они
забивают до смерти рабов на тяжкой работе, лишь бы получишь больше золота,
серебра, домов, копей, новых рабов. И чем больше они берут, тем жаднее
делаются, упиваясь трудом и потом подневольных им людей.
- Страшно ты говоришь, учитель! - Таис даже зябко повела плечами, -
теперь я невольно буду присматриваться к каждому...
- Тогда цель моих слов достигнута.
- Что же делать с этими живущими мертвецами?
- Их, конечно, следовало бы убивать, лишая фальшивого живого облика,
- подумав, сказал Лисипп. - Беда в том, что распознавать их могут лишь
редкие люди, достигшие такой высоты сердца, что убивать уже не в силах.
Мне думается, окончательная расправа с вампирами - дело неблизкого
будущего; когда воцарится гомонойя - равенство людей по уму, число этих
редких людей возрастет во много раз.
Таис, опечаленная и задумчивая, пошла в мастерскую. Клеофрад поджидал
ее у глиняной модели. В последние дни ваятель стал медлить с окончанием
работы, рано отпускал ее или вдруг останавливался, забывая про натурщицу и
думая о чем-то другом. И сегодня он не сделал ей обычного нетерпеливого
знака становиться на куб из тяжелого дерева, а остановил ее простертой
рукой.
- Скажи, ты любишь деньги, афинянка? - с суровой застенчивостью
спросил Клеофрад.
- Зачем задал ты мне такой вопрос? - удивилась и опечалилась Таис.
- Погоди, я не умею говорить, умею только работать руками.
- Не только руками, но головой и сердцем, - возразила Таис, - так
скажи, почему начал ты речь о деньгах?
- Видишь ли, ты богата, как Фрина, но Фрина была безумно
расточительна, а ты по своему достатку и положению жены первого
военачальника Александра живешь скромно.
- Теперь ты говоришь понятнее, - она облегченно вздохнула, - вот мой
ответ: деньги не цель, а возможность. Если относишься к ним как к силе,
дающей разные возможности, то ты будешь ценить деньги, но они не поработят
тебя. Поэтому я презираю людей скупых, однако не меньше противно мне
глупое мотовство. В деньгах - великий труд людей, и бросать их все равно
что бросать хлеб. Вызовешь гнев богов и сам опустошишься, умрешь, как
говорит Лисипп.
Клеофрад слушал, хмуря брови, и вдруг решился.
- Я скажу тебе. Я задумал отлить статую из серебра, но собрал
недостаточно, а у меня нет времени ждать, пока накоплю еще. В гекатомбеоне
мне исполнится шестьдесят лет!
- Почему ты хочешь взять столь дорогой металл?
- Я мог бы ответить тебе, как юноша: разве ты недостойна его? Скажу
другое - это лучшее произведение моей жизни и лучшая модель. Исполнилась
бы мечта достойно завершить свой жизненный путь! Попросить у Лисиппа? Я и
так ему очень многим обязан. Кроме того, этот творец атлетов и конных
воинов признает только бронзу и, даже страшно сказать, пользуется
тельмесским сплавом [сплав грубо очищенной меди и шлаков от серебра,
главным образом - цинка].
- Сколько надо тебе серебра?
- Я пользуюсь не чистым металлом, а в сплаве с четырнадцатью частями
красной кипрской меди. Такое серебро не покрывается пятнами, не
подергивается, как мы говорим, пыльной росой, держит полировку, как темный
камень Египта. На отливку мне надо чистого серебра двенадцать талантов, а
я собрал немногим больше четырех с половиной. Огромная нехватка!
- И надо добавить семь с половиной талантов? Хорошо, завтра я прикажу
собрать, послезавтра пришлю на всякий случай восемь.
Клеофрад замер, долго смотрел на свою модель, потом взял ее лицо в
ладони и поцеловал в лоб.
- Ты не знаешь цены своему благодеянию. Это не только огромнейшее
богатство, это... После гекатомбеона поймешь. Придется тебе постоять еще,
после отливки, когда пойдет чеканка. В ней чуть не главная работа ваятеля,
- закончил он своим обычным отрывисто-деловым тоном, - но быстрая. И сам я
очень спешу.
Смысл последних слов Клеофрада Таис не поняла. Афинский ваятель и
Эхефил закончили свою работу почти одновременно, молодой иониец - дней на
десять раньше. Клеофрад пригласил Таис и Эрис прийти попозже в дом
Лисиппа, провести конец ночи до утра. Чтобы ничего не случилось с ними в
такое позднее время, несколько друзей явились провожать их. Поздняя
половина луны ярко освещала отшлифованные светло-серые камни улицы,
придавая им голубоватый отблеск небесной дороги между темных стен и
шелестящей листвой сада.
У дверей их встретили Эхефил и Клеофрад в праздничных светлых
одеждах. Они надели своим натурщицам венки из ароматных желтых цветов,
слабо мерцавших при луне будто собственным светом. Каждый взял свою модель
за руку и повел за собой во мрак неосвещенного дома, оставив провожатых в
саду. У выхода на залитую лунным светом веранду с раскрытыми настежь
занавесями Клеофрад велел Таис закрыть глаза. Придерживая за плечи, он
поставил афинянку в нужное место и разрешил смотреть.
Так же поступил и Эхефил с Эрис.
Обе женщины по-своему выразили свое впечатление. Таис звонко
вскрикнула, а Эрис вздохнула глубоко и шумно.
Перед ними, стоя на носке одной ноги и отбрасывая другую назад в
легком беге, вставала из ноздреватого, как пена, серебра нагая Афродита
Анадиомена с телом и головой Таис. Поднятое лицо, простертые к небу руки
сочетали взлет ввысь и ласковое, полное любви объятие всего мира.
Игра лунного света на полированном серебряном теле придавала богине
волшебную прозрачность. Пенорожденная, сотканная из света звезд, возникла
на берегу Кипра из моря, чтобы поднять взоры смертных к звездам и красоте
своих любимых, оторвав от повседневной необходимости Геи и темной власти
подземелий Кибелы. Ореол душевной и телесной чистоты, свойственный Таис и
усиленный многократно, облекал богиню мягким, исходящим изнутри блеском.
Никогда еще Таис, эллинка, с первых шагов жизни окруженная скульптурами
людей, богов и богинь, гетер и героев, без которых никто не мог
представить себе Эллады, не видела статуи, вызывающей такое могучее
очарование...
А рядом с ней, на полшага позади, Артемис Аксиопена, отлитая из очень
темной, почти черной бронзы, простирала вперед левую руку, отодвигая перед
собой невидимую завесу, а правую подносила к кинжалу, спрятанному в узле
волос на затылке. Лунные блики на непреклонном лице подчеркивали
неотвратимое стремление всего тела, как и надлежало богине Воздательнице
по деяниям.
Таис, не в силах побороть волнения, всхлипнула. Этот тихий звук лучше
всех похвал сказал Клеофраду об успехе замысла и творения. Только сейчас
афинянка заметила Лисиппа, сидевшего в кресле неподалеку от нее, сощурив
глаза и сложив руки. Великий ваятель молчал, наблюдая за обеими женщинами,
и наконец удовлетворенно кивнул.
- Можете радоваться, Клеофрад и Эхефил! Два великих творения
появились на свет во славу Эллады здесь, в тысячах стадий от родины. Ты,
афинянин, затмил все содеянное тобой прежде. А ты, ученик, отныне стал в
ряд с самыми могучими художниками. Для меня отрадно, что обе богини - не
фокус новизны, не угождение преходящему вкусу поколения, а образцы
изначальной красоты, что так трудно даются художникам и так нужны для
правильного понимания жизни. Сядем и помолчим, дожидаясь рассвета...
Таис, углубленная в созерцание обеих статуй, не заметила, как
опустилась луна. Очертания скульптур изменились в предрассветном сумраке.
Аксиопена будто отступила в тень, Анадиомена растворилась в воздухе. С
ошеломляющей внезапностью из-за хребта вспыхнули розовые очи Эос - яркой
горной зари. И явилось еще одно чудо. Багряный свет заиграл на
полированном серебряном теле Анадиомены. Богиня потеряла звездную
бесплотность лунной ночи и выступила перед благоговейными зрителями в
светоносном могуществе, почти ощущаемом физически. И, соперничая с нею в
силе и красоте резких и мощных линий тела, Артемис Воздательница уже не
казалась грозной черной тенью. Она стояла как воительница, устремленная к
цели без ярости и гнева. Каждая черточка изваяния, сделанного Эхефилом
более резко, чем скульптура Клеофрада, отражала неотвратимость. Сила
восстающей Анадиомены звучала единым целым с красновато-черным воплощением
судьбы. Обе стороны бытия - красота мечты и неумолимая ответственность за
содеянное - предстали вместе столь ошеломительно, что Лисипп, покачав
головой, сказал, что богини должны стоять раздельно, иначе они вызовут
смятение и раздвоение чувств.
Таис молча сняла с себя венок, надела его Клеофраду и смиренно
опустилась перед ваятелем на колени. Растроганный афинянин поднял ее,
целуя. Эрис последовала примеру подруги, но не преклонила коленей перед
своим гораздо более молодым скульптором, а поцеловала его в губы, крепко
обняв. Поцелуй длился долго. Афинянка впервые увидела неприступную жрицу
как жену и поняла, что недаром рисковали и отдавали свои жизни искатели
высшего блаженства в храме Матери Богов. Когда настала очередь Таис
поцеловать Эхефила, ваятель едва ответил на прикосновение ее губ,
сдерживая вздох от бешено бьющегося сердца.
Лисипп предложил "обряд благодарности Муз", как он назвал поступок
Таис и Эрис, продолжить за столом, где уже приготовили черное хиосское
вино с ароматом розовых лепестков, редкое даже для дома "славы эллинского
искусства", и сосуд-ойнохою с водой из только что растаявшего горного
снега. Все подняли дорогие стеклянные кубки за славу, здоровье и радость
двух ваятелей: Клеофрада и Эхефила и мастера мастеров Лисиппа. Те отвечали
хвалой своим моделям.
- Позавчера приезжий художник из Эллады рассказывал мне о новой
картине Апеллеса, ионийца, написанной в храме на острове Кос, - сказал
Лисипп. - Тоже Афродита Анадиомена. Картина уже прославилась. Трудно
судить по описанию. Сравнивать живопись со скульптурой можно лишь по
степени действия на чувства человека.
- Может быть, потому что я ваятель, - сказал Клеофрад, - мне кажется,
что твой портрет Александра глубже и сильнее, чем его живописный портрет
Апеллеса. А прежде, в прошлом веке, Аполлодор Афинский и Паррасий Эфесский
умели одним очерком дать прекрасное выше многих скульптур. Наш великий
живописец Никий много помогал Праксителю, раскрашивая мрамор горячими
восковыми красками и придавая ему волшебное сходство с живым телом. Ты
любишь бронзу, и тебе не нужен Никий, однако нельзя не признать, что союз
живописца и скульптора для мрамора поистине хорош!
- Картины Никия сами по себе хороши, - сказал Лисипп, - его Андромеда
- истинная эллинка по сочетанию предсмертной отваги и юного желания жить,
хотя, по мифу, она - эфиопская царевна, как Эрис. Эта серебряная
Анадиомена может быть сильнее и по мастерству, и по великолепию модели.
Касательно Артемис - такой еще не было в Элладе, даже в святилище
Эфесском, где на протяжении четырех веков лучшие мастера соревновались в
создании образа Артемис. Семьдесят ее статуй там! Конечно, в прежние
времена не обладали современным умением...
- Я знаю великолепную Артемис на Леросе, - сказал Клеофрад, - мне
кажется, что в идее она сходна с Эхефиловой, хотя и на век раньше.
- Какая она? - спросила Эрис с легким оттенком ревности.
- Не такая, как ты! Она - девушка, еще не знавшая мужа, но уже
расцветшая первым приходом женской красоты, наполненной пламенем чувств,
когда груди вот-вот лопнут от неутолимого желания. Она стоит, так же
наклонясь вперед и простирая руку, как и твоя Артемис, но перед огромным