здешними народами -- нравится это кому-то или нет. ("Об чем это он, кум?"
"Ну, я так себе понимаю, что вот, для примера, тролли в Хмурых горах:
сказывают, будто железо у них там -- по цене грязи, а вот с лесом весьма
напряжно..." "Так-то оно так...") Одним словом. Его Величеству королю
Гондора и Арнора -- трижды виват! ("Чудно это, кум..." "Ты лучше гляди,
дурья башка, -- там справа уже бочки выкатывают! На халяву -- можно и за Его
Величество... Ур-р-ра-а!!!")
...Гонец из Минас-Тирита -- лейтенант дунаданской лейб-гвардии --
появился на лугу, когда церемония была в разгаре: конь его был в мыле и
тяжко поводил запавшими боками. Сэр Элвард, свернутый в бараний рог людьми
из тайной стражи ("Будьте любезны улыбаться, сэр!.. Кому сказано --
улыбайся!") и теперь бессильно наблюдавший все это неслыханное предательство
-- сдачу без боя ключевой крепости, -- встрепенулся, и в сердце его
затеплилась отчаянная надежда: Его Величество каким-то образом проведал о
мятеже и посылает Отряду приказ взять к ногтю всех этих трижды изменников --
от Фарамира до Гепарда... Увы! Пакет был и в самом деле от Арагорна, но
предназначался он как раз капитану тайной стражи. Тот прямо на месте сломал
печать с Белым деревом и погрузился в чтение; затем неторопливо сложил
депешу и со странным смешком протянул ее сэру Элварду:
-- Прочтите, лейтенант. Думаю, вам это будет небезынтересно .
Письмо являло собой детальную инструкцию -- как Белому отряду
действовать в новых обстоятельствах. Арагорн писал, что для сохранения
статус-кво следует выявить базы Итилиенского полка и уничтожить их одним
ударом -- так, чтобы не ушел ни единый человек; операция должна быть
молниеносной и совершенно секретной, а кому приписать в дальнейшем сие
чудовищное злодеяние -- горным троллям, гоблинам или лично Морготу, -- это
уж на усмотрение капитана. Но!!! Если есть хотя бы тень сомнения в успехе
подобной операции (может статься, например, что время упущено и итилиенцев
уже почти столько же, сколько Белых), проводить ее не следует Тогда надлежит
выдать нужду за добродетель и передать охрану Эмин-Арнена офицерам
Итилиенского полка -- в обмен на подтверждение Фарамиром своей вассальной
присяги, а самим возвращаться в Минас-Тирит, оставив на месте лишь
агентурную сеть. Его Величество еще раз повторял, что жизнь Фарамира
неприкосновенна при любых обстоятельствах; тех же, кто -- сознательно или по
недомыслию -- спровоцирует открытое столкновение между Белыми и итилиенцами
(что немедля приведет к партизанской войне в княжестве и взорвет изнутри все
Воссоединенное Королевство), ждет казнь за государственную измену. Короче
говоря: во-первых, "начал делать -- так уж делай, чтоб не встал"; во-вторых,
"не уверен -- не обгоняй"...
"На свете есть множество владык, -- писал в постскриптуме Его
Величество, -- которые обожают облекать свои приказы в форму намеков, дабы
иметь потом возможность спрятаться за спину непосредственного исполнителя --
их, дескать, "неверно поняли". Так вот, Элессар из рода Валандила к их числу
не принадлежит: он всегда принимает ответственность на себя и называет вещи
своими именами, а в его приказах содержится лишь то, что в них содержится.
Если же в Белом отряде найдутся офицеры, которые -- имея усердие не по
разуму -- примут категорические запреты за завуалированные пожелания
государя, то капитану Гепарду надлежит нейтрализовать оных офицеров любой
ценою".
-- Как видите, лейтенант, сохраняя вам жизнь в ходе ваших ночных
кунштюков, я в известном смысле нарушил приказ Короля.
-- Так вы знали об этом приказе заранее? -- Сэр Элвард глядел на
Гепарда с суеверным страхом.
-- Вы переоцениваете мои возможности. Просто я в отличие от вас умею
просчитывать комбинацию хотя бы на пару ходов вперед.
-- ...Уходят! Ты гляди -- и вправду уходят! -- выдохнул наконец Грагер,
провожая глазами потянувшуюся по Осгилиатскому тракту колонну Белых: пальцы
левой руки он, однако, продолжал держать скрещенными особым образом -- "дабы
не сглазить". -- Я, грешным делом, до последней секунды не верил, все ждал
от них какой-нибудь подлянки... Вы гений. Ваше Величество!
-- Во-первых, не Ваше Величество, а Ваше Высочество; и имейте в виду,
барон, -- к шуткам на эту тему я совершенно не расположен...
-- Виноват, Ваше Высочество.
-- Впрочем, -- тут Фарамир со скупой улыбкой оглядел собравшихся вокруг
них бойцов Итилиенского полка, -- вам всем дозволяется обращаться ко мне --
по старой памяти -- "мой капитан"; привилегия эта, ясное дело, не
наследственная. А теперь, парни. Ее Высочество проводит вас в замок -- там
уже все накрыто и откупорено: мы с господами офицерами и... э-э-э... гостями
с Восхода догоним вас минут через десять... Так что это вы там. барон
Грагер, давеча благодушествовали -- "уходят, уходят"... Вы и вправду так
думаете?
-- Никак нет, мой капитан. Их агентурная сеть...
-- Вот именно. И что теперь прикажете с нею делать?
-- Ничего, Ваше Высочество.
-- Ну-ка объяснитесь...
-- Пожалуйста. Отдавать под суд выявленных нами людей Гепарда
бессмысленно: если Итилиен был и остается вассалом Гондора, то в их работе
на монарха Воссоединенного Королевства нет состава преступления. Иногда в
подобных случаях шпиона по-тихому ликвидируют, но это крайняя мера: тем
самым мы фактически объявим Минас-Тириту, что находимся с ними в
состоянии... ну, если не войны, то открытой вражды. И наконец, самое
главное, принц: я почти уверен, что их сеть выявлена нами не полностью; взяв
лишь известную нам ее часть, мы позволим им в дальнейшем спокойно
использовать оставшихся на свободе агентов. А вот если мы не тронем никого,
то вычислить, что же именно нам известно, окажется невозможным, и тогда им
-- по законам конспирации -- придется исходить из того, что вся эта агентура
засвечена; думаю, они если и не поставят на ней крест, то законсервируют
надолго. Во всяком случае, я на их месте не стал бы приближаться к такой
"полузасвеченной" сети и на три полета стрелы...
-- Ладно, это все теперь на ваше усмотрение, барон Грагер. Жалую вам
капитанский чин и соответствующие полномочия.
-- Ого! -- рассмеялся Тангорн. -- Я вижу, принц, становление
Итилиенского государства идет не вполне обычным путем: первой по счету его
институцией станет контрразведывательная служба...
-- С волками жить... -- пожал плечами Фарамир. -- Впрочем, все это вряд
ли интересно нашим гостям. Где вы там, Цэрлэг?.. Признаться, я пребываю в
некотором затруднении: за сегодняшние ночные подвиги вас, безусловно,
следовало бы возвести в рыцарское достоинство, однако здесь сразу возникает
бездна формальных сложностей... Да и нужно ли воину пустынь звание
гондорского рыцаря?
-- Совершенно ни к чему, Ваше Высочество! -- покачал головою Цэрлэг.
-- Ну вот видите... Тогда нам ничего не остается, кроме как последовать
древним легендам: просите все, чего вашей душе угодно, сержант! Только
имейте в виду -- дочерей на выданье у меня пока не предвидится, а в
княжеской казне... сколько там у нас, Берегонд?
-- Сто тридцать шесть золотых. Ваше Высочество.
-- М-да... на вендотенийскую сокровищницу, как видите, не тянет... Вам,
наверное, нужно время подумать, сержант? Да, кстати, за мною ведь еще один
должок: за спасение вами вот этого прекрасного сэра...
-- Прошу прощения. Ваше Высочество... -- смутился орокуэн. -- Но мы...
как бы это сказать... все вместе, так что просьба у нас будет общая. Лучше,
если вам все расскажет барон Тангорн: считайте, что я вроде как передал свое
право ему...
-- Вот как? -- Принц с веселым изумлением оглядел трех товарищей. --
Чем дальше -- тем интереснее. Просьба, надо полагать, конфиденциальная?
-- Да, Ваше Высочество.
-- ...Насколько я понимаю, барон, речь пойдет о палантире, -- начал
Фарамир, когда они отъехали шагов на двадцать; он был хмур, и на лице его не
осталось и следа веселости.
-- Так вы уже догадались, принц?
-- Я же не полный дурак; иначе с чего бы это вы просили захватить его с
собой при побеге? Просто мне и в голову не приходило, что вы с этими
ребятами одна компания... Значит, теперь придется отдать магический кристалл
в руки мордорцев. В хорошенькую историю я вляпался с вашей подачи, ничего не
скажешь...
-- Это не так. Ваше Высочество. Халаддин не состоит сейчас на
мордорской службе, он действует сам по себе -- и, смею утверждать, в
интересах всей цивилизации Средиземья... Печаль в том, что я не вправе
посвятить вас в суть возложенной на него миссии и прошу поверить мне на
слово.
-- Да не об этом речь, -- отмахнулся Фарамир. -- Ты же знаешь -- я
всегда доверял тебе... кое в чем -- даже больше, чем самому себе. Дело в
другом: а не окажется ли так. что вы -- трое -- на самом деле лишь чьи-то
марионетки и этот кое-кто просто загребает жар вашими руками?
Проанализируй-ка ситуацию еще раз -- только уже не как друг Халаддина и
Цэрлэга, а как профессиональный разведчик...
-- Анализировал многократно и вот что скажу: кто бы ни затеял все это
изначально, Халаддин будет вести только свою собственную игру, а этот парень
-- верьте слову -- весьма прочен на излом, хотя по виду не скажешь. И еще:
мне он нравится по-настоящему, и я сделаю все, чтобы привести его к победе.
-- Ладно, -- проворчал принц после некоторого раздумья, -- будем
считать, что ты меня убедил. Так чем конкретно я могу вам помочь?
-- Во-первых, принять мою отставку, -- начал барон и, встретив
изумленный взгляд Фарамира, пояснил: -- Мне придется на некоторое время
наведаться в Умбар: я предполагаю действовать там в качестве частного лица
-- дабы не поставить ненароком в ложное положение Ваше Высочество...
ГЛАВА 31
Гондор, Минас-Тирит.
17 мая 3019 года
-- Ее Величество Королева Гондора и Арнора! -- возгласил
церемониймейстер и бесследно растаял в воздухе -- будто бы его тут и не
было. Все-таки дворцовая челядь обладает, помимо выучки, еще и
сверхъестественным чутьем: у Арагорна были стальные нервы (профессия
кондотьера обязывает), и истинные чувства свои -- когда кто-либо произносил
при нем "Ее Величество Королева" -- он скрывал вроде бы до полной
неразличимости, но вот поди ж ты... Как-то ведь чует, шельма, что каждый
такой раз у Его Величества Элессара Эльфинита возникает мимолетное как
дуновение ветерка желание: либо сдать произнесшего сии слова на попечение
ребят из тайной стражи (не к ночи они будь помянуты), либо просто извлечь из
ножен Андрил и аккуратненько развалить того напополам -- от темечка до
копчика...
Бог ты мой, до чего же она была прекрасна! Ни в одном из человеческих
языков не найти нужных слов, чтобы описать ее красоту, а сами эльфы в словах
не нуждаются... Впрочем, не в красоте как таковой было дело; абсолютная,
поистине звездная, недоступность -- вот тот поводок, на котором его
уверенной рукой вели все эти годы, с той самой поры, как он впервые попал в
Зачарованные леса и повстречал там -- о, чисто случайно! -- Арвен Ундомиэль,
дочь самого Владыки Элронда, Вечернюю Звезду Имладриса. Никому уже не
узнать, почему эльфы остановили свой выбор именно на нем -- одном из
бесчисленных дунаданских князей (собственно говоря, князем почитает себя
едва ли не каждый дунадан -- уверенно выводя свою родословную если и не