Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 1450.15 Kb

Графиня де Шарни, т. I

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 44 45 46 47 48 49 50  51 52 53 54 55 56 57 ... 124
     - Покажи скорее!
     - Пожалуйста, смотрите. Бородка ключа хорошо зацепляет большую 
суколду; суколда описывает, как и положено, полукруг; но так как у 
нее не были скошены края, она не может вернуться в исходное 
положение, вот в чем все дело... Суколда описывает полукруг в шесть 
линий, значит, закраина должна быть шириной в одну линию.
     Людовик XVI, и подмастерье переглянулись, словно восхищенные 
знаниями Гамена.
     - Господи Ты, Боже мой! Это же так просто! - проговорил тот, 
приободрившись от этого молчаливого восхищения. - Да я просто не 
понимаю, как вы могли об этом забыть! Должно быть, с тех пор, как 
вы меня не видели, у вас в голове скопилось много разных глупостей, 
они и отшибли вам память. У вас три суколды, так? Одна большая и 
две малых, одна - в пять линий, другие - по две линии шириной.
     - Абсолютно точно, - подтвердил король, с любопытством следя за 
объяснениями Гамена.
     - Как только ключ отпускает большую суколду, он должен отпирать 
язычок, который только что защелкнулся?
     - Да, - согласился король.
     - Стало быть, поворачиваясь в обратную сторону, ключ должен 
зацепить вторую суколду, как только отпустит первую.
     - А-а, да, да, - обронил король.
     - Да, да, - ворчливо передразнил его Гамен. - Каким же образом 
несчастный ключ может это сделать, ежели расстояние между большой 
и малой суколдой не совпадает с шириной бородки ключа, да плюс еще 
зазор?
     - А-а...
     - Вот вам и а-а, - снова передразнил Гамен. - Можете сколько 
угодно быть королем и говорить: Я так хочу! - Малюсенькая 
суколдочка говорит: А я не хочу! - и конец разговору! Это то же 
самое, как когда вы грызетесь с Национальным собранием, а собрание-
то - сильнее!
     - Однако, мэтр Гамен, есть надежда все поправить, не так ли? - 
спросил король.
     - Надежда есть всегда. Надо только обточить первую бородку по 
краю, на ширину одной линии просверлить отверстия в закраине 
ключа, раздвинуть на четыре линии первую и вторую суколды и на 
таком же расстоянии установить третью суколду - ту, что 
соприкасается с пятой ключа и замирает, зацепившись за зубчик.
     - Однако чтобы все это исправить, - заметил король, - придется 
работать целый день, Гамен, верно?
     - Да, может, другому и пришлось бы работать целый день, а Гамену 
хватит и двух часов. Только я должен остаться один, чтобы никто меня 
не отвлекал дурацкими замечаниями... Гамен - сюда... Гамен - туда... 
Итак, я должен остаться один; кузница оснащена хорошо, и через два 
часа.., да, через два часа, если во время работы мастер сможет как 
следует промочить горло, можете возвращаться: дело будет сделано.
     Желания Гамена совпадали с желаниями короля. Одиночество 
Гамена давало королю возможность с глазу на глаз переговорить с 
подмастерьем.
     Однако король не подал и виду, что доволен, и напустил на себя 
озабоченный вид.
     - Может, тебе что-нибудь понадобится во время работы, дорогой 
Гамен?
     - Если мне что будет надо, я кликну камердинера, лишь бы вы ему 
приказали подать то, что я попрошу... А больше мне ничего не надо.
     Король сам пошел к двери.
     - Франсуа! - позвал он, отворив дверь. - Никуда не отлучайтесь, 
пожалуйста. Это Гамен, мой бывший учитель по слесарному делу, он 
помогает мне исправить замок. Вы дадите ему все, что ему будет 
нужно, и прибавьте одну-две бутылочки хорошего бордо.
     - Должно быть, вы в доброте своей запамятовали, государь, что я 
предпочитаю бургундское; для меня это чертово бордо - словно теплая 
водица!
     - Да, верно... Я и впрямь запамятовал! - рассмеялся Людовик XVI. - 
А с вами ведь мы не раз пили вместе, дорогой Гамен... Бургундского, 
Франсуа, слышите, бургундского!
     - Прекрасно! - облизнувшись, поддакнул Гамен.
     - Что, слюнки потекли, а? Это тебе не вода!
     - Ох, не говорите мне про воду, государь. Не знаю, зачем она нужна, 
разве что охлаждать железо. А кто употребляет ее еще для чего, так те 
просто дураки... Вода!.. Тьфу!..
     - Можешь быть спокоен: пока ты здесь, ты не услышишь больше 
этого слова. А чтобы оно случайно не сорвалось у кого-нибудь из нас, 
мы тебя оставляем одного. Когда все закончишь, пошли за нами.
     - А чем будете заниматься вы?
     - Пойдем посмотрим шкаф, для которого предназначен этот замок.
     - Вот эта работа - как раз для вас! Желаю здравствовать!
     - Бог тебе в помощь! - отвечал король.
     Дружески кивнув Гамену, король вышел в сопровождении 
подмастерья Луи Леконта, или графа Луи, как, вероятно, предпочтет 
называть его читатель, которому, как мы полагаем, достало 
проницательности узнать в спутнике Га-мена сына маркиза де Буйе.

Глава 7

ГЛАВА, В КОТОРОЙ НИ СЛОВА НЕ ГОВОРИТСЯ О 
СЛЕСАРНОМ ДЕЛЕ

     На сей раз король, выйдя из кузницы, пошел не по внешней общей 
лестнице, а спустился по потайной лесенке, которой пользовался он 
один.
     Эта лестница вела в его рабочий кабинет.
     На столе лежала огромная карта Франции, доказывавшая, что 
король частенько принимался изучать самую простую и короткую 
дорогу, ведшую из его королевства.
     После того как Людовик XVI спустился по лестнице и запер дверь в 
кабинет, он, пристально оглядев спутника слесаря, словно только 
теперь узнал того, кто шел за ним, перебросив через плечо куртку и 
сжимая в руке картуз.
     - Вот наконец мы и одни, дорогой мой граф. Позвольте мне прежде 
всего похвалить вас за ловкость и поблагодарить за преданность.
     - А я, государь, хотел бы извиниться за то, что, выполняя поручение 
вашего величества, осмелился предстать пред вами в таком костюме и 
разговаривать с вами так, как я говорил с вашим величеством.
     - Вы говорили, как честный дворянин; что же до костюма, то как бы 
вы ни были одеты, у вас в груди бьется преданное сердце. Однако у нас 
мало времени. Никто, даже королева, не знает, что вы здесь. Нас никто 
не слышит: говорите скорее, что вас сюда привело.
     - Ваше величество, вы оказали честь моему отцу, прислав к нему 
одного из своих офицеров, не так ли?
     - Да, графа де Шарни.
     - Граф де Шарни привез письмо...
     - Ничего особенного не содержавшее, - перебил его король, - это 
была лишь рекомендация; главное же он должен был передать на 
словах.
     - Он выполнил это поручение, государь, однако для того, чтобы 
приступить к исполнению порученного от графа приказания, я по 
приказу своего отца, а также в надежде на возможность побеседовать с 
вашим величеством лично, отправился в Париж.
     - Вам известно все?
     - Я знаю, что король в настоящую минуту хотел бы иметь 
уверенность в том, что он может покинуть Францию.
     - И он рассчитывал на маркиза де Буйе, как на человека, способного 
помочь ему в осуществлении этого плана.
     - Мой отец горд и признателен вам, государь, за оказанную ему 
честь.
     - Мы подходим к главному. Что он говорит о самом плане?
     - Что он рискованный, что он требует большой осторожности, но 
что он отнюдь не невыполним.
     - Прежде всего, - продолжал король, - чтобы участие маркиза де 
Буйе было возможно более полным, на что дают основание надеяться 
его честность и преданность, не надо ли к его званию командующего 
гарнизоном в Меце прибавить еще и звание командующего в 
нескольких провинциях, в особенности - во Франш-Конте?
     - Мой отец тоже так думает, и я счастлив, что король первым 
выразил свое мнение по этому поводу; маркиз опасался, что король 
припишет такое пожелание его личному честолюбию.
     - Оставьте, пожалуйста! Мне прекрасно известно бескорыстие 
вашего отца. А теперь скажите: обсуждал ли он с вами возможный 
маршрут?
     - Прежде всего, государь, отец боится одной вещи.
     - Какой?
     - Вашему величеству могут быть представлены сразу несколько 
планов бегства: и Испанией, и Империей, и туринскими эмигрантами. 
Вполне естественно, что все эти планы будут противоречить один 
другому. Отец опасается, как бы его план не породил какого-нибудь 
непредвиденного обстоятельства, которое обыкновенно относят на 
счет судьбы, но которые в действительности почти всегда оказываются 
результатом ревности и неосторожности противоборствующих партий.
     - Дорогой Луи! Я вам обещаю, что никому не буду мешать 
интриговать вокруг меня. Во-первых, для этого и существуют партии. 
Во-вторых, этого требует мое положение. В то время как Лафайет и 
Национальное собрание будут следить за всеми этими нитями, 
имеющими одну цель: запутать их, мы, не посвящая в наши планы и не 
привлекая к их выполнению ни одного лишнего человека, будем 
полагаться только на тех, в ком мы совершенно уверены, мы пойдем 
своей дорогой с тем большей безопасностью, чем в большей тайне все 
это будет сохраняться.
     - Государь! Договорившись об этом, мы можем перейти к тому, что 
мой отец имеет честь предложить вашему величеству.
     - Говорите! - приказал король, склонившись над картой Франции, 
чтобы следить глазами за различными маршрутами, которые собирался 
изложить молодой граф.
     - Государь! Существует не один способ бегства для короля.
     - Несомненно.
     - Сделал ли король выбор?
     - Пока нет. Я ожидал услышать мнение маркиза де Буйе и 
предполагаю, что вы мне его привезли. Молодой человек почтительно 
поклонился.
     - Говорите же! - приказал Людовик XVI.
     - Прежде всего Безансон, государь; там весьма надежная крепость, 
очень удобно расположенная для того, чтобы собрать там армию, 
подать сигнал и протянуть руку швейцарцам. Присоединившись к 
армии, швейцарцы могут пройти через Бургундию, где много 
роялистов, а оттуда двинуться на Париж.
     Король покачал головой с таким видом, словно хотел сказать: Я бы 
предпочел что-нибудь другое.
     Молодой человек продолжал:
     - Существует еще Валансьен, государь, или любое другое место во 
Фландрии, где есть надежный гарнизон. Маркиз де Буйе мог бы 
отправиться туда с вверенными ему частями либо до, либо после 
прибытия короля.
     Людовик XVI опять покачал головой с таким в.., словно хотел 
сказать: Предложите что-нибудь другое, сударь! - Король может 
также выехать через Арденны и австрийскую Фландрию, - продолжал 
молодой человек, - а затем, еще раз перейдя границу в том же месте, 
вернуться туда, где его будет ждать маркиз де Буйе и куда заранее 
будут подтянуты войска.
     - Я в свое время вам объясню, почему я все время спрашиваю, что 
еще вы можете мне предложить.
     - Наконец, король может отправиться прямо в Седан или в 
Монмеди; там генерал во главе армии будет всецело к услугам вашего 
величества независимо от того, пожелаете ли вы покинуть Францию 
или идти на Париж.
     - Дорогой граф! - молвил король. - Я сейчас вам в двух словах 
объясню, что заставляет меня отвергнуть первые три предложения, и 
почему я скорее всего остановлюсь на четвертом. Во-первых, Безансон 
находится слишком далеко и, следовательно, слишком велика 
вероятность того, что меня остановят раньше, чем я успею прибыть на 
место. Валансьен расположен недалеко и подошел бы мне в том 
смысле, что его жители относятся ко мне доброжелательно; однако 
господин де Рошамбо, начальник гарнизона в Эно, иными словами - в 
крепости на подступах к Валансьену, перешел на сторону 
республиканцев. Ну а о том, чтобы убежать через Арденны и 
Фландрию и попросить помощи у Австрии, не может быть и речи; 
помимо того, что я не люблю Австрию, которая вмешивается в наши 
дела словно лишь для того, чтобы еще больше их запутать, в 
настоящее время Австрия и сама переживает слишком тяжелые дни из-
за болезни моего шурина, из-за войны с Турцией, из-за восстания в 
Брабанте: не было у нее еще заботы поссориться из-за меня и с 
Францией! И потом, я не хочу покидать пределы Франции. Стоит 
королю хоть на шаг удалиться от своего королевства, как он уже не 
может быть уверен в том, что сможет потом вернуться. Возьмите, к 
примеру, Карла Второго, Иакова Второго: первый возвратился лишь 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 44 45 46 47 48 49 50  51 52 53 54 55 56 57 ... 124
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама