Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Норман Дуглас Весь текст 894.78 Kb

Южный ветер

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 53 54 55 56 57 58 59  60 61 62 63 64 65 66 ... 77
происходит  и  с  художественными.  То  и  дело возникают новые
каноны  вкуса,  новые  мерки,  происходит  общее  расширение  и
умножение  понятий. Полагаю, это должно заставить нас с большей
осторожностью относиться к словам, которыми  мы  пользуемся,  и
быть  готовыми  к  созданию  новых  слов  в  тех случаях, когда
предстоит  выразить  новую  идею.   Если   наши   представления
обогащаются,  нужно  соответственно  обогащать словарь. Когда я
говорю  о  красоте,  я  использую  это  слово   в   его   узком
классическом  значении, значении быть может и вышедшем из моды,
но очень удобном хотя бы тем, что оно неоспоримо  закреплено  и
определено  для  нас  всем,  что  мы унаследовали от древних по
части искусства и художественной критики. И вот эта-то красота,
утверждаю я, несовместима с той, другой красотой, о которой  вы
говорите.
     -- Почему же? -- спросил миллионер.
     -- Ну,  например, эллинистической скульптуре присуще некое
качество -- как  бы  нам  его  назвать?  Назовем  его  фактором
необычайности,  тайны!  Такие  произведения  искусства излучают
нечто   неясное,   сообщая   нам   чувство   их   универсальной
приемлемости  для  нас,  какие  бы настроения и страсти нами не
владели. Полагаю, потому мы и  называем  их  вечно  юными.  Они
притягивают  нас, будучи словно бы и знакомыми, но тем не менее
принадлежащими как бы к неисследованному нами миру. Когда бы мы
ни обратились к ним, они беседуют с нами на каком-то любовном и
все-таки загадочном языке, на  том  языке,  слова  которого  мы
порою  читаем в глазах просыпающегося ребенка. Между тем, самый
быстрый и красивый паровоз в мире не является  вечно  юным,  он
устаревает  и,  прожив краткую жизнь, попадает на свалку. Иначе
говоря, дух тайны, вечной  юности  улетучивается  оттуда,  куда
вторгается   полезность.   Существует   и   еще   один  элемент
классической  красоты,   столь   же   несовместимый   с   вашей
современной   ее   концепцией:   элемент   авторитета.   Увидев
Праксителева  "Эрота"  даже  совершенно   неотесанный   человек
проникается уважением и к самому изваянию, и к его творцу. "Что
за  человек  его  сделал?" -- интересуется он, ибо сознает, что
эта  скульптура  как-то  воздействует  на  его  неразвитый  ум.
Возьмем   теперь   некоего   мсье   Кадиллака,  который  строит
прекрасные автомобили. Что за человек их делает? Нас это  и  на
йоту  не  интересует.  Он,  может  быть,  и не человек вовсе, а
еврейский синдикат. Ничего не попишешь,  я  не  могу  принудить
себя  чтить  мсье Кадиллака с его машинами. Они комфортабельны,
но  фактор  авторитета,  вынуждающий   нас   склониться   перед
"Эротом",  в  них  отсутствует  полностью. Тем не менее и то, и
другое называют прекрасным. Что же доказывает  применение  нами
одного  и  того же слова к произведениям столь различным, столь
безнадежно  антагонистичным  одно  другому,  как   произведения
Праксителя   и   мсье  Кадиллака?  Лишь  недостаточность  нашей
изобретательности. А о чем оно свидетельствует? О  том,  что  в
головах у нас царит неразбериха.

     ГЛАВА XXXVII

     Миллионер заметил:
     -- Думаю,  с  годами  взгляды  людей  меняются. Демократия
наверняка изменила прежние ваши воззрения.
     -- Безусловно. Насколько  я  понимаю,  ни  американцы,  ни
какие-либо  иные из наших современников, к какой бы расе они ни
принадлежали, не способны отделаться от представлений, согласно
которым все  люди  равны:  в  глазах  Господа,  добавляют  они,
подразумевая   свои   собственные.  И  опять-таки  насколько  я
понимаю, ни древние греки, ни какие-либо иные древние, к  какой
бы расе они ни принадлежали, не могли бы впасть в столь нелепое
заблуждение.  Демократия  не  изменила  моих  воззрений, она их
уничтожила. Она заменила цивилизацию прогрессом. Для восприятия
обладающих красотою творений, на  что  способны  и  американцы,
человеку   нужен  разум.  Разум  совместим  с  прогрессом.  Для
создания их, на что были  способны  греки,  необходим  разум  и
кое-что   еще   --  время.  Демократия,  покончив  с  рабством,
устранила  и  элемент  времени  --  элемент,  для   цивилизации
обязательный.
     -- У нас в Америке рабства и поныне хватает.
     -- Я  использую  это  слово  в  его  античном смысле. Ваше
современное рабство другого рода. Ему присущи  все  недочеты  и
лишь   очень   немногие   положительные   стороны  классической
разновидности. Оно снабжает досугом не  тех,  кого  следует  --
людей,  воспевающих  достоинство  труда.  Тем, кто рассуждает о
Достоинстве Труда, лучше избегать разговоров о  цивилизации  --
из опасения перепутать ее с Северным полюсом.
     Американец рассмеялся.
     -- Это камушек в мой огород, -- заметил он.
     -- Напротив! Вы являетесь восхитительным примером удачного
слияния, о котором мы только что говорили.
     -- Цивилизация и прогресс! -- воскликнул мистер Херд. -- В
той сфере   деятельности,  где  я  подвизаюсь,  эти  два  слова
используют так часто, что я начал подумывать, а  имеют  ли  они
хоть   какое-то  значение,  кроме  следующего:  все  постепенно
меняется к лучшему.  Предполагается,  будто  они  указывают  на
восходящее  движение,  на  некоторый  шаг  в сторону улучшений,
которых я, честно говоря, углядеть не  способен.  Что  толку  в
цивилизации,  если  она  делает  людей  несчастными и больными?
Нецивилизованный африканский туземец наслаждается  здоровьем  и
счастьем. Жалкие создания, среди которых я работал в лондонских
трущобах,  не имеют ни того, ни другого, зато они цивилизованы.
Я  окидываю  взглядом  столетия  и  не   вижу   ничего,   кроме
незначительных  перемен! Да и в этом я не уверен. Пожалуй, одни
лишь различия в мнениях относительно ценности того или этого  в
разные времена и в разных краях.
     -- Простите!  Я  пользовался этими словами в специфическом
смысле. Под прогрессом я подразумевал  сплочение  общества,  не
важно   ради   какой  цели.  Прогресс  это  центростремительное
движение,   растворяющее   человека   в   массе.    Цивилизация
центробежна,  она  допускает  и  даже утверждает обособленность
личности.  Потому  эти  два  термина  и  не  синонимичны.   Они
обозначают  враждебные,  разнонаправленные  движения.  Прогресс
подчиняет.  Цивилизация  координирует.  Личность  возникает   в
рамках цивилизации. И поглощается прогрессом.
     -- Можно  назвать  цивилизацию спокойным озером, -- сказал
американец, -- а прогресс -- рекой или потоком.
     -- Точно! -- откликнулся мистер Херд.  --  Одна  статична,
другой  динамичен.  И  кто  же  из  них  по-вашему, граф, более
благодетелен для человечества?
     -- Ах!  Лично  я  не  стал  бы  заходить  так   далеко   в
рассуждениях.  Вникая  в эволюцию общества, мы можем заключить,
что  прогресс  представляет  собой  движение  более  юное,  ибо
сплачивающее  людей  Государство появилось позднее обособленной
семьи или клана. Это тот предел, до которого я  решаюсь  дойти.
Споры на тему, что лучше для человечества, а что хуже, обличают
то,  что я называю антропоморфным складом мышления, поэтому для
меня  такой  проблемы  просто  не  существует.  Мне  достаточно
установления    факта    несовместимости,   взаимоисключаемости
цивилизации и прогресса.
     -- Вы  хотите  сказать,  --  спросил  миллионер,  --   что
невозможно   быть  в  одно  и  то  же  время  цивилизованным  и
прогрессивным?
     -- Да, именно это. Так  вот,  если  Америка  выступает  за
прогресс,  нашему  старому  миру  можно,  пожалуй, разрешить --
сказав о нем несколько лестных слов, не больше, чем причитается
любому покойнику -- представлять цивилизацию. Объясните же мне,
мистер ван Коппен, как вы предполагаете соединить или примирить
столь яро антагонистические устремления?  Боюсь,  нам  придется
подождать, пока не наступит рай на земле.
     -- Рай  на  земле! -- эхом откликнулся мистер Херд. -- Еще
три несчастных слова, без которых в  моей  профессии  никак  не
обойтись.
     -- Отчего же несчастных? -- спросил мистер ван Коппен.
     -- Оттого  что  они ничего не значат. Рай на земле никогда
не наступит.
     -- Но почему?
     -- Да потому что он никому не нужен. Людям требуется нечто
осязаемое. А к раю на земле никто не стремится.
     -- И это довольно удачно, -- заметил  граф.  --  Поскольку
будь  все иначе, Творцу пришлось бы потрудиться, устраивая его,
тем более, что каждый из людей представляет себе рай  на  земле
по-своему,  совсем  не так, как его сосед. Мой ничуть не схож с
вашими. Интересно было бы узнать, мистер  ван  Коппен,  на  что
походит ваш?
     -- И  мне интересно! Я как-то никогда об этом не думал. То
и дело приходилось решать другие задачи.
     И миллионер стал обдумывать  вопрос  с  обычной  для  него
ясной  определенностью  мысли.  "Без  женщин не обойдешься", --
вскоре заключил он про себя. Но вслух сказал:
     -- Думаю, мой рай принадлежит  к  довольно  противоречивой
разновидности. Прежде всего, мне потребуется табак. Кроме того,
мой  рай  безусловно  нельзя будет считать настоящим, если я не
смогу подолгу наслаждаться  вашим  обществом,  граф.  У  других
людей  все может оказаться гораздо проще. Скажем, рай Герцогини
уже близок. Она вот-вот перейдет в лоно Католической церкви.
     -- Вы мне напомнили, -- сказал мистер Херд.  --  Некоторое
время  назад  Герцогиня  угощала меня замечательными булочками.
Восхитительно вкусными. И говорила, что они по вашей части.
     -- А,  так  вы  их  тоже   распробовали?   --   рассмеялся
американец.  --  Я  много  раз  говорил  ей, что стоит человеку
приняться за ее булочки и его уже ничем  не  остановишь,  я  во
всяком случае такого представить себе не могу. Я позавчера едва
не  объелся  ими.  Пришлось перенести второй завтрак на яхте на
более позднее время. Больше этого никогда не случится -- я имею
в виду поздний завтрак. Кстати, вы не знаете,  чем  закончилась
затея с мисс Уилберфорс?
     Мистер Херд покачал головой.
     -- Это та особа, -- поинтересовался граф, -- которая много
пьет?   Я  ни  разу  не  беседовал  с  ней.  Она,  по-видимому,
принадлежит  к  какому-то  из  низших  сословий,  представители
которого достигают с помощью алкоголя приятных эмоций, даруемых
нам хорошей пьесой, музыкой, картинной галереей.
     -- Нет, она леди.
     -- Вот как? Значит, она грешит невоздержанностью, присущей
тем, кто ниже ее. Это некрасиво.
     -- Воздержанность!  --  сказал епископ. -- Еще одно слово,
которым мне вечно приходится пользоваться.  Умоляю  вас,  граф,
объясните мне, что вы подразумеваете под воздержанностью?
     -- Я   сказал   бы,   что  это  такое  употребление  наших
способностей и телесных  органов,  которое  позволяет  сочетать
максимум наслаждения с минимумом страданий.
     -- А кто способен определить, где употребление переходит в
злоупотребление?
     -- Сколько  я  себе  представляю,  нам  не остается ничего
лучшего, как обратиться за  ответом  на  этот  вопрос  к  нашим
телам.  Они  точно  укажут  нам,  как  далеко  мы вправе зайти,
оставаясь безнаказанными.
     -- В таком случае, -- сказал миллионер, -- если  вы  время
от  времени  перебираете  --  только  время  от времени, хочу я
сказать! -- вы не называете это невоздержанностью?
     -- Разумеется нет. Мы ведь не  пуритане.  Мы  не  называем
вещи именами, которые им не принадлежат. То, о чем вы говорите,
было  бы,  смею  сказать, лишь переменой, как то блюдо из щуки:
чем-то таким, чего мы  не  пробуем  каждый  день.  Знаете,  что
сказали  бы люди, если бы я по временам являлся домой навеселе?
Они  сказали   бы:   "Старый   господин   решил   нынче   ночью
повеселиться.  Да  благословит  Господь  его  душу!  Пусть вино
пойдет ему на пользу". Но если я начну поступать так, как  судя
по  рассказам,  поступает мисс Уилберфорс, они скажут: "Старик,
похоже, не владеет собой. Он становится невоздержанным.  Каждый
вечер!  Смотреть  неприятно."  Они  никогда  не скажут, что это
плохо.  Желая  кого-либо   осудить,   они   говорят:   смотреть
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 53 54 55 56 57 58 59  60 61 62 63 64 65 66 ... 77
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама