выражение его лица стало серьезным.- Вы должны отправиться со мной в
качестве подтверждения моих добрых намерений. Вы, возможно, не
представляете себе, какой дурной репутацией пользуются все
воплотители - по вине короля Джойса. Все мы находимся здесь по его
воле и потому честны настолько, насколько честен он, благодушно
настроены по отношению к Кадуолу и Аленду, что превращает нас
предателей, и являемся источником существующей напряженности в
отношениях с ними. Однако нам приходится мириться с этим, потому что
Гильдия была создана скорее силой, чем по доброй воле. Передо мной
стоит задача переубедить этих лишенных власти лордов поверить мне, а
это может быть достигнуто лишь в том случае, если я буду честен с
ними. Я должен показать им вас, чтобы они получили представление о
том, что Гильдия собиралась сделать совсем недавно - и что мы
собираемся сделать сейчас.
Миледи, от вас зависит очень многое. Если вы откажетесь пойти со
мной, я ничего хорошего от этой встречи не ожидаю...- Он сделал
попытку выглядеть менее самодовольным.- И все мои попытки спасти
Мордант пропадут втуне.
Его руки игриво поправили край мантии.
Териза хорошо помнила его руки. Она в тот раз только подступила
к тому, чтобы узнать, что они могут делать. Сердце ее пылало. Она
чуть не сказала: "Хорошо, я пойду с вами, если после этого вы
отведете меня в свои комнаты". Эти слова так рвались из ее горла, что
она ощутила легкое головокружение. Ей пришлось несколько раз
сглотнуть, прежде чем она смогла кивнуть головой.
Мастер сделал шаг к ней.
- Миледи,- проворковал он, завладевая ее рукой,- я ни сколько не
сомневался, что вы поймете меня.
Едва он вывел Теризу за дверь, их остановили стражники. Они
хотели знать, куда он ее ведет. По распоряжению Смотрителя Леббика.
Хотя Джерадина - впрочем, Териза, возможно, просто не обращала на это
внимания - никогда об этом не спрашивали, когда она уходила вместе с
ним. Мастер Эремис резко ответил, что леди Териза де Морган решила
присоединиться к нему и еще нескольким Мастерам и посидеть за
скромным ужином в покоях магистра Гильдии. Затем он повел ее дальше.
Выпяченная нижняя челюсть мастера ясно свидетельствовала, что
стражники его разозлили.
Удерживая за руку, он спустился с башни и потащил Теризу по
лабиринту коридоров. Внезапно, вновь увидев человека в сером плаще,
она резко остановилась и чуть было не потеряла равновесие. Но он
исчез почти в то же мгновение: Териза потеряла его из виду прежде,
чем успела показать на него Мастеру Эремису. Улыбкой извинившись за
свою неловкость, она продолжила путь. Человек в сером плаще больше не
появлялся.
Мастер Эремис не делал попыток скрываться, но шел сложным путем,
чтобы сбивать с толку тех немногих стражников, что попадались им на
пути. Тем не менее, через какое-то время стало ясно, что он ведет
Теризу вовсе не туда, где в Орисоне помещались личные комнаты
Мастеров Гильдии. И, точно так же, он шел вовсе не к замысловатому
комплексу комнат и коридоров лабораторий. Напротив, он постепенно
спускался в глухую, заброшенную часть замка, смутно напоминавшую
место, где располагались квартиры Хэвелока,- помещения в основании
Орисона. На миг Теризу поразила странная мысль, что Мастер Эремис
имеет что-то общее с Мастером Квилоном и Знатоком. Но хотя коридоры,
которые выбирал Мастер Эремис, были холодными, пустыми и неубранными,
посещали их достаточно часто, чтобы в них сохранялось освещение: на
стенах примерно через равные промежутки висели лампы. Ответвляющиеся
коридоры и залы, мимо которых они проходили, хранили следы того, что
когда-то в них жили люди. Видимо, они перебрались выше, на другие
уровни, когда Орисон вырос вверх. А может быть, фундамент начал
протекать. Но какова бы ни была причина, эти помещения были оставлены
ради более сухих на более высоких уровнях. Сапоги Мастера Эремиса
похрустывали, проламывая ледовые корочки лужиц на полу, и звук этот
мягким эхом расходился по коридорам. Териза все время слышала, как
где-то в отдалении каплет вода.
Она обхватила себя руками, спасаясь от холода, и пыталась
запоминать дорогу, чтобы не потеряться.
Внезапно от стены отделилась темная фигура и материализовалась
перед ними. Териза невольно вздрогнула. Ближайшая лампа была футах в
двадцати или тридцати от них, и в ее слабом свете появившийся
выглядел массивным и жутким, схожим с медведем.
Но Мастер Эремис несколько раз цокнул языком, и через мгновение
она увидела профиль лысой головы, густых бровей и пышных усов. Этот
человек был закутан в меховой плащ такого же мокровато-темного цвета,
как тени вокруг. Силуэт его напоминал скорее не человека, а зверя,
потому что под плащом на нем были латы.
Когда Териза присмотрелась, то заметила тонкую полоску света,
обозначившую дверь за его спиной. Он, должно быть, ждал снаружи
появления Мастера Эремиса.
- Мастер Эремис,- выдохнул мужчина. Пар вырвался из его рта.-
Все уже прибыли - даже этот горбун, которого мы должны терпеть, чтобы
успокоить Гильдию. А вы, я бы сказал, не торопитесь.- Териза в свете
лампы могла видеть лишь половину его лица, но его глаз явно уставился
на нее.- И зачем вы привели женщину?
- Милорд Пердон,- ответил воплотитель,- не так-то легко, как вам
кажется, устроить, чтобы встреча, подобная нашей, прошла в тайне.-
Спокойствие голоса только подчеркивало сарказм.- Леббик все
контролирует - или думает, что контролирует. Так что приходится
вкладывать в соответствующие уши солидные порции вранья. А насчет
женщины - я все объясню.
Пердон не отрываясь смотрел на Теризу.
- Я надеюсь, что все сочтут ваше объяснение удовлетворительным,
Мастер Эремис.- Затем он перевел взгляд на воплотителя.- Когда вы
убеждали меня в необходимости этой встречи, я обещал, что соберу всех
остальных лордов так быстро, как только смогу. Но рассылка курьеров
на такие расстояния и получение ответов в такое время года должна
была занять не менее пятнадцати дней. Вы уверили меня, что это
отнимет гораздо меньше времени. Должен признаться, что я не вполне
поверил вам. Сейчас я с изумлением признаю, что вы оказались правы.
Териза в удивлении чуть не сказала вслух: - _Пятнадцать_ дней?
Ведь он говорил нам о _шести_. Он сказал Гильдии, что через _шесть_
дней...
Но рука Мастера, стиснувшая ее плечо, заставила ее промолчать.
- У воплотимого есть свои преимущества,- загадочно пояснил он.
- Без сомнения,- сказал Пердон.- И, без сомнения, вы их нам
объясните, когда сочтете нужным. Но один ответ вы должны дать мне
сейчас. Я обеспокоен присутствием среди нас Тора.
- Обеспокоены, милорд Пердон?
- Да, Мастер Эремис.- Из-под края плаща лорда стал виден сжатый
кулак.- Я ему не верю. Он слишком долго оставался другом короля. Я
изъявил согласие на его присутствие только потому, что полагал, что
он слишком стар - и слишком толст - чтобы проделать подобный путь. Но
то, что он оказался здесь, меня беспокоит.
При этих словах Эремис изумленно поднял бровь.
- Однако сейчас _вы_ начинаете беспокоить _меня_. Мне начинает
казаться, что вы не доверяете не Тору. А мне.
Выражение лица Пердона не изменилось.
- Это меня действительно беспокоит,- Эремис позволил прозвучать
в своем голосе ноткам злости.- Когда вы говорили о пятнадцати днях, я
знал, что времени понадобится гораздо меньше, потому что Термиган
находился уже на пути в Орисон. У меня случайно есть плоское зеркало,
которое показывает его трон в Стернвале, и я видел, как он уезжал.
Когда в Орисон прибыл Тор, я без колебаний пригласил и его.
Разве никто ничего не говорил вам, милорд? Разве Тор не сказал вам,
почему находится здесь? Он прибыл, чтобы потребовать хоть каких-то
действий от нашего бравого короля, ибо его старшего сына убили
порождения какого-то злобного воплощения. А король отказал ему. Он
отказался даже выслушать его требования - как отказал в аудиенции
Файлю и Армигиту. Тор любил своего сына,- продолжал Мастер Эремис,- и
я верю, что он будет нашим союзником.
- Хорошо,- пробормотал Пердон.- Хорошо.- Он повернул голову, и
его лицо оказалось в тени.- Он был другом короля больше сорока лет.
Но, может быть, горе сделает его более покладистым. Может быть, стоит
рискнуть.
- Милорд Пердон,- сухо сказал Мастер,- вы недавно упомянули, что
я задержался. Если мы не присоединимся к лордам по возможности скоро,
у них возникнут подозрения, и мы рискуем остаться в одиночестве.
Глаза Пердона сверкнули в полутьме. Он вытянул руку и осторожно
коснулся груди воплотителя.
- Помните, Мастер Эремис,- тихо произнес он.- Я - владыка
провинции Пердон. Я не люблю, когда мною манипулируют - или когда
меня обманывают. И подозреваю, что все остальные лорды имеют такие же
дурные привычки.
Он резко повернулся и зашагал по коридору, его подошвы гулко
стучали по каменному полу.
Несколько мгновений Мастер Эремис и Териза продолжали стоять на
месте.
- Недалек тот день,- сказал он почти ласково,- когда этот
заносчивый лордишка научится быть поосторожнее с угрозами.
Почти невольно, словно вопрос вырвался сам собой, Териза
поинтересовалась:
- Почему вы лгали Гильдии? Вы ведь сказали им, что сегодняшняя
встреча была идеей Пердона.
Он в тот же миг прижал палец к ее губам.
- Миледи,- прошептал он,- я ведь уже объяснял, что некоторые из
моих коллег-Мастеров меня недолюбливают. Они согласились рискнуть и
одобрили эту встречу лишь потому, что полагали, что в основе ее честь
Пердона, а не мое предвидение. Я прошу вас теперь не говорить больше
ни слова, пока вы снова не окажетесь в безопасности в своих комнатах.
Продолжая крепко сжимать ее руку, он повел ее вслед за Пердоном.
Они следовали за резким эхом его шагов, пока не миновали
очередной поворот; впереди Териза увидела свет, льющийся из открытого
дверного проема. Дверь не охранялась; видимо, лорды верили, что в
Орисоне они в безопасности. Пердон прошел внутрь, и Териза услышала
тихие голоса, приветствующие его. Через мгновение Мастер Эремис вывел
ее к свету.
Он отпустил ее руку и легонько подтолкнул вперед. При этом ей
показалось, что сам он отступил назад - что он использует ее для
того, чтобы отвлечь внимание от себя.
Дверь вела в комнату, обставленную просто, как тюремная камера,
и примерно таких же размеров. Свет шел из многочисленных ламп,
расставленных на длинном и крепком, очень солидном деревянном столе,
занимавшем по меньшей мере половину пространства комнаты. Тяжелые
стулья, расставленные вокруг стола, почти не оставляли свободного
места.
Едва войдя в комнату, Териза увидела Мастера Гилбура; он сидел в
дальнем конце стола; его черты были искажены гримасой недовольства,
словно сидеть здесь ему уже до смерти надоело.
Пердон еще не сел, но все остальные лорды сидели. Териза
моментально узнала Тора. Он сидел рядом с Мастером Гилбуром. После
долгого непосредственного соприкосновения с зимой его кожа приобрела
более живую окраску, однако лицо походило скорее на остывший вареный
картофель, а глаза остекленели. На столе перед ним стоял огромный
кувшин.
Напротив него сидел человек, которого Териза, основываясь на
описании Саддит, тут же мысленно окрестила Армигитом. Из-за мягких
черт лица он казался полнее, чем был на самом деле, а выражение его
было обидчивым; волосы Армигита были подкрашены и слегка подвиты в
кудри; пышный и вычурный наряд, отдаленно напоминал одеяние
красавицы. В этой комнате он был единственным человеком, который