Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Дональдсон С. Весь текст 758.57 Kb

Зеркало ее сновидений

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65
комнаты. Торопливо  закрыла дверь на засов. Затем убедилась, что вход
в подземелье надежно блокирован креслом.
    После  этого   она  отшвырнула  в  сторону  свои  мокасины  и  в
отвращении, тревоге  и решительности  стянула с  себя вещи,  уже не в
силах выносить  прикосновение засохшей  крови  к  телу.  Сначала  она
вымылась, поливая  себя ледяной водой, словно хотела заморозить, сама
изумленная своей  смелостью. Потом  вычистила и  выстирала свои вещи,
почти безжалостно, и развесила их сушиться перед огнем.
    Она решила встретить Смотрителя Леббика во всеоружии.
    Но дрожь ее почему-то никак не утихала.


    Смотритель явился  этим же  утром, рано,  едва выждав,  пока она
разделалась с  завтраком. Териза  надела  серое  платье,  потому  что
трусливый инстинкт  подсказывал ей, что так она будет выглядеть более
решительной и  менее заслуживающей  оскорбления. И  встретила  его  в
гостиной, собрав всю свою смелость.
    Он, как  всегда, носил особые отличительные знаки своей службы -
пурпурную повязку, поддерживающую его седые волосы, и пурпурную ленту
через плечо  поверх лат.  Но на  самом деле  его власть выражалась во
взгляде, в скованности движений, в некой особой выпяченности челюсти.
Даже если  бы он не занимал в Орисоне никакой должности, он все равно
командовал бы всеми в любой комнате, куда входил.
    - Миледи,-  его тон был столь же деликатен как железный прут,- я
надеюсь, вы прекрасно выспались после ваших вчерашних приключений.
    Она собиралась  солгать. Для  этого правильнее было бы взглянуть
ему в  глаза, но так много смелости у нее явно не было. Ведь, в конце
концов, она еще ни разу не лгала разгневанным мужчинам.
    - Каких  приключений? -  Она прокляла  себя за  то, что голос ее
такой тихий  и слабый;  хотя, вероятно,  на этот  раз это  было ей на
руку.
    Смотритель Леббик  явно не  испытывал симпатий  к слабым и тихим
женщинам:
    - Не нужно играть со мной, миледи. Я вполне справляюсь со своими
обязанностями, несмотря на все свои недостатки, но глупость - не в их
числе.
    - Я  не собираюсь  играть.- Это  была чистая  правда. Териза изо
всех сил  сдерживалась, чтобы  не  сбежать  в  другую  комнату  и  не
спрятаться под  кровать.  Или  не  выболтать  правду.-  Я  уходила  с
Мастером Эремисом.  Затем вернулась  одна.  У  нас  не  было  никаких
приключений. Можете спросить его. Он скажет вам то же самое.
    -  Миледи...-  Леббик  поборол  нетерпение,  которое  так  и  не
появилось в его глазах,- я не собираюсь тратить все утро впустую. Что
бы вы  ни делали,  моя ночь  оказалась длиннее,  чем ваша,  и когда я
вернулся в  свою постель, та была холодной. Так что сделайте милость,
говорите правду.
    Ее  выдержка  начинала  давать  трещины;  она  чувствовала  это.
Обещания, которые она дала самой себе,- это все хорошо, но что общего
все происходящее  имеет с  ней? Отец  не научил  ее быть  сильной.- Я
говорю  _правду_,-   ответила  она   без   внутренней   убежденности,
вздрагивая от отвращения к самой себе.
    Его реакция не заставила себя долго ждать.
    - Дерьмо  собачье! С  тех пор,  как вы  появились здесь,  вы  не
сказали  ни  единого  слова  правды!  Клянусь  звездами,  женщина,  я
заставлю  тебя  отвечать!  Армигит  прибежал,  скуля,  из  подземелий
Орисона -  где он  никак не  должен был  быть -  и начал кричать, что
внизу идет  битва. Естественно,  он не имел ни малейшего понятия, кто
участвует в  ней. У  него вместо  мозгов гнилые яблоки. Но оказалось,
что он  говорил правду.  Мы нашли  двух  мертвецов  -  телохранителей
принца Крагена, убитых неизвестно из-за чего,- и достаточно крови для
небольшой войны. Но не нашли объяснения.
    Два или  три удара  сердца ее мозг был словно бы абсолютно пуст.
_Двое_ мертвых?  Их ведь  должно быть  шестеро! Четыре кадуольца и...
Она была  готова закричать: "Простите, я не виновата, это не я". Но -
_что случилось с четырьмя кадуольцами_?
    К счастью, Леббик не дал ей вымолвить ни слова.
    - Я спросил принца Крагена. Он выразил справедливое недоумение и
предположил, что  _кто-то_ убил его людей. _Кто-то_, сказал он, хочет
спровоцировать войну.  _Кто-то_,- намек  Смотрителя на  короля Джойса
был слишком  откровенным,- хочет  заставить принца  явиться  в  Аленд
совершенно оскорбленным.  И кроме  всего прочего,  телохранители были
его _друзьями_.
    Он стиснул кулаки.
    - Миледи,  я знаю,  как добывать  правду из  мужчин вроде  него.
Некоторые из  орудий пыток  еще сохранились.  Но, к  несчастью, он  -
посол. Я не могу тронуть его и пальцем.
    Вы - другое дело.
    Внезапно в  голове у  нее  прояснилось.  Она  не  стала  бояться
меньше, но  необходимость заставила  ее думать  быстро и четко. Итак,
четыре тела  исчезли. Кто-то забрал их. Вероятно, они исчезли так же,
как исчез  и нападавший.  Значит, Смотритель  Леббик не  знает, что в
Орисоне были  кадуольцы. Он  не знает  правды.  Мастер  Эремис  будет
спасен. Артагель будет спасен. Если она проявит смелость.
    Ее голос был почти спокойным, когда она спросила:
    - Значит, вы собираетесь пытать меня?
    Вместо того, чтобы прямо ответить на ее вопрос, Леббик рявкнул:
    - Едва завершив беседу с принцем Крагеном - представьте себе мое
изумление,- я  вдруг узнаю,  что вы  вернулись _одна_,-  его тон стал
ядовитым, как  серная кислота,- со своего ужина с Мастером Эремисом и
магистром Гильдии - и были при этом с ног до головы вымазаны кровью.
    Он сжал кулаки:
    - Вы  хотите попытаться  убедить меня,  что телохранители принца
убили друг  друга, сражаясь  за вашу благосклонность? Тогда позвольте
поинтересоваться, как  _получилось_, что  вы бродили  как раз  по той
части Орисона  - как  _получилось_ так,  что эти два тела оказались у
вас на  пути - и как _получилось_ так, что вы поскользнулись и упали,
пока кровь  была еще  теплой -  как произошло  это просто невероятное
стечение обстоятельств?  Нет, миледи, я такое объяснение не приму. Вы
вернулись одна  и были измазаны кровью. Но вы не стали объяснять, что
же произошло,  хотя здравый  смысл, пусть даже столь крохотный, как у
собачонки, должен был подсказать вам выложить все стражникам. Значит,
все, что  с вами  произошло, вы  предпочитаете держать  в секрете. Вы
что-то хотите скрыть. Но я _догадался_ об этом, миледи.
    Его вспышка  ярости заставила  Теризу извлечь из тайников своего
сердца, о  которых она  и сама не подозревала, ответный гнев. Сколько
сарказма она  может проглотить  молча за  один раз? - Ваши стражники,
должно быть,  ошиблись,- сказала  она.- Может  быть, слабое освещение
сыграло с  ними злую  шутку. Или, возможно, им это просто приснилось.
На мне  не было ни капли крови. Я не спускалась ни в какие подземелья
и не понимаю, о чем вы говорите.
    Произнеся это, она хотела издать ликующий вопль радости, который
оповестит весь мир о том, чего ей удалось достичь.
    Но Смотритель вел себя так, словно она не сказала ни слова - или
словно не  слышал ее.  Понизив голос,  чтобы тот  звучал словно свист
плетки в умелых руках, он сказал:
    - Я  Смотритель Орисона  и командир  королевских войск Морданта.
Вас не  интересует, как  я достиг столь высокого положения? Все очень
просто. Во время одной из войн за независимость Морданта король Джойс
освободил  меня,   захваченного  алендским   гарнизоном  близ  границ
провинции Термиган.  Я был тогда мальчишкой, но я был женат,- в горле
у него  появился ком,-  уже почти  десять дней. Я из семьи фермера, а
фермеры и  крестьяне женятся  рано. Таким  образом, я  был женат  уже
десять дней  - и  шесть из них десяти провел в тюрьме. Случилось так,
что командир гарнизона проезжал мимо нашей фермы, заметил мою жену, и
она ему понравилась. Я был настолько глуп, что стал сопротивляться, и
меня арестовали.
    Но я  не  был  наказан.  _Мне_  никакого  вреда  не  причинили.-
Смотритель оскалился.-  Я был всего лишь зрителем, так что видел все,
что они  творили с  моей женой.  Как командир,  так и  большая  часть
гарнизона.
    Затем  король   Джойс  застиг   гарнизон   врасплох.   Мы   были
освобождены.
    Голос Смотрителя  становился все  более тихим.- Когда он заметил
рвение, с  каким я отомстил командиру, он поручил мне дело, в котором
подобное рвение  шло на  пользу. И когда я проявил способности в этом
деле, я начал подниматься по службе.
    - Сейчас  он потерял разум...- едва слышно прошептал Леббик,- но
в мои  обязанности входит  сохранять его  жизнь и власть до того дня,
когда он  придет в себя и ему понадобится все, что я умею. И не лгите
мне, миледи. Если вы не скажете мне правду, то я ее у вас вырву.
    В горле Теризы пересохло. Ей с трудом удалось найти свой голос:
    - Но ведь король приказал вам оставить меня в покое...
    - Миледи,-  удар хлыста,-  меня ничуть  не смущают  распоряжения
безумца. Мой  король был  в полном  разуме, когда  сделал меня  своим
Смотрителем и  командиром.  И  свои  обязанности  я  буду  продолжать
исполнять.
    Странным образом  он отталкивал  и привлекал ее одновременно. Но
она не  могла позволить  себе испытывать страх или симпатию. Ей нужно
было найти способ защититься.
    - Не  сомневаюсь, что  так и будет,- сказала Териза таким тоном,
будто ее  ничтожные запасы  ярости были  столь же  неиссякаемы, как у
него.- Но  мне кажется,  что манерам  вы  учились  у  того  командира
гарнизона. Я  сказала вам,  чем занималась.  Прежде чем  назвать меня
лгуньей, вам  следовало бы  хотя бы проверить, не говорю ли я правду.
Осмотрите мои  вещи. Они  чисты. Спросите Мастера Эремиса. _Спросите_
его. Или  вы заранее решили, что и он лжец, и не хотите проверять его
слова? Вы  просто пытаетесь  облегчить себе  работу, нападая на самое
слабое существо  из всех,  кого можете найти. Если бы вы хоть чуточку
постарались, то, может быть, и смогли бы узнать что-нибудь.
    Затем она  замерла и  затаила  дыхание,  а  сердце  немилосердно
колотилось в груди.
    Боль затуманила его взгляд.
    - Достаточно,  женщина,-  сказал  он  басом.-  Когда  вы  будете
страдать так,  как страдала  моя жена, я позволю вам говорить со мной
таким тоном.  Но до  тех пор  вы не  имеете на  это  права.  Вы  враг
Морданта и короля Джойса, и у вас нет _никакого права_!
    Она хотела  разрыдаться. _Я не знала. Я не хотела, чтобы все так
получилось_. Но  освободиться от груза и выплеснуть все, что он хочет
знать, было  бы безумием.  И каким-то  образом,  невероятным  усилием
воли, она взяла себя в руки. И ответила:
    - Нет,  ничего подобного.  Я не  враг никому. Даже вам. Но у нас
есть одно  общее. Я  просто зритель.  Я не имею ничего общего со всем
_этим_.
    Его челюсти  щелкнули, а  глаза на мгновение потемнели, и Териза
подумала, что  он собирается ударить ее с такой силой, что сломает ей
кости. Но  он не  сделал этого.  Он был  более опасен:  он знал,  как
обращаться со своей яростью.
    - Хорошо.  Пойдем вашим  путем, миледи.  Я поговорю  с  Мастером
Эремисом - я проверю ваш рассказ. Я _уверяю_ вас,- это слово походило
на плевок,-  что пустоголовый  Армигит повторит вместе со мной каждый
шаг своей  истории. Я  побеседую со  всеми солдатами Орисона, которые
могли повстречать телохранителей принца Крагена - или видели, куда вы
направляетесь с  Мастером Эремисом.  Я тщательно изучил то место, где
погибли эти двое. Они вдвоем просто не могли истечь таким количеством
крови. И  как минимум  четверо людей прошло по их крови, пока она еще
не засохла. Один из этих следов был не больше женского.- Хотя желание
его было  очевидно, Смотритель  позволил себе  только поднять  руку и
легко прикоснуться  к ее  щеке.-  Я  добуду  правду.  Любым  образом,
невзирая ни на что.
    Резко повернувшись,  он вышел  из комнаты.  Дверь за ним с шумом
захлопнулась. С  такой же  силой он  мог ударить  и ее.  Если  Мастер
Эремис каким-то  образом не  убедит его,  что она говорит правду, она
окажется в его власти.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 55 56 57 58 59 60 61  62 63 64 65
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама