Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Питер Дикинсон Весь текст 274.27 Kb

Продавец погоды

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 24
     - Да вроде, - пожал плечами тот. - Я, кажись, ничего,  просто  как-то
ни в чем не уверен. Эй, Бэз, подержи-ка эту штуку  вместе  со  мной,  пока
Джефф прицепит там чего требуется. Одному это никак не возможно...
     Что-то бормоча себе под нос, Бэзил подошел  к  Артуру  и  помог  тому
поднять таран. Братья держали его на весу, пока Джеффри привинчивал  таран
к автомобилю. Покончив с передними  винтами,  Джеффри  полез  под  машину,
чтобы прикрепить таран к раме. Мероприятие заняло гораздо больше  времени,
чем следовало: братья сегодня были какими-то удивительно неловкими - Артур
все время хихикал, а Бэзил сердито хмурился, стыдясь своей невесть  откуда
взявшейся  неуклюжести.  Закончив  работу,  Джеффри   подошел   к   капоту
полюбоваться результатом.
     - Ты думаешь, он нам пригодится? - спросил Джеффри у Артура, указывая
на таран.
     - Возможно... Во всяком случае, мы  здорово  поработали  над  ним  во
Франции. Но теперь я даже и не знаю... Он не шибко красив, правда?
     Джеффри не понял, что  имеет  в  виду  Артур:  то  ли  таран,  то  ли
(английская машинофобия явно давала себя знать)  сам  автомобиль.  Но  что
касается  тарана,  тот  действительно  являл  собой  не  слишком  приятное
зрелище: грубый и зловещий, кроваво-красный, он торчал на три  фута  перед
благородным радиатором Роллса,  словно  зубы  хищного  зверя.  "Вот  глупо
будет, - подумал Джеффри, - если он не понадобится..."
     - Ты поможешь поменять шины? - спросил Джеффри у Артура.
     - По правде говоря, Джефф, не хочется. Ты справишься и сам...
     - Пожалуй, справлюсь. Только  придется  вернуться  на  дорогу:  здесь
слишком мягкий грунт, он наверняка будет проседать под домкратом...  Вы  с
Бэзилом тем временем могли бы постоять на стреме, чтобы  никто  не  застал
нас врасплох... Что такое, Салли?
     Девочка со всех ног бежала к автомобилю от края поляны.
     - Там в лесу какое-то чудовище, - задыхаясь, воскликнула она. - Я его
слышала! Как ты думаешь, это дракон?
     - Скорее, пони, - рассмеялся Джеффри.
     Но ни  Бэзил,  ни  Артур  не  видели  в  предположении  Салли  ничего
смешного.
     - Пожалуй, нам лучше всем забраться в машину, - сказал  Артур.  -  Ты
сможешь завести ее в одиночку? - спросил он у Джеффри.
     Теперь они все четверо слышали треск ломающихся веток: словно  сквозь
заросли  продирался  танк.  Затем  звук   изменился.   Загадочный   лесной
обитатель, похоже, мчался прямо к поляне.  Мчался  напрямик,  не  разбирая
дороги. Джеффри крутанул ручку и вспрыгнул за руль. Они напряженно  ждали,
глядя в сторону, откуда доносились  звуки,  где  солнечные  лучи  золотыми
нитями  пронзали  сумрак  под   вековыми   дубами.   Кусты   задрожали   и
расступились. Перед ними, всего в каких-то двадцати футах  стоял  огромный
клыкастый мохнатый кабан. Он злобно тряс головой, разглядывая поляну.  Его
маленькие красные глазки яростно вспыхнули, когда он  заметил  автомобиль.
Не раздумывая, кабан помчался к нему - дикий, безумный снаряд из  железных
мускулов и твердой кости. Джеффри с треском врубил передачу. Колеса бешено
закрутились, скользя по мокрой траве... Но вот машина поехала, все быстрее
и быстрее, прочь из леса, прочь с поляны, где братья  замаскировали  следы
стоянки листьями... вторая передача, третья... Пятьдесят  миль  в  час  по
рытвинам и ухабам.
     Проехав ярдов триста по дороге,  Джеффри,  оглянувшись,  притормозил.
Кабан сидел на обочине под деревьями и мрачно  глядел  им  вслед.  Даже  с
этого расстояния он казался невероятно большим.
     -  Свиньи  такие  не  бывают,  -  убежденно  заявил  Бэзил.   -   Это
просто-напросто неестественно.
     - Не знаю, - пожал плечами Джеффри.  -  Племенные  кабаны  на  фермах
порой вырастают до таких размеров. Ничуть не  удивлюсь,  если  со  времени
Изменения множество свиней удрало в лес и одичало. Как близко  он  до  нас
добрался?
     - Ему не хватало каких-то шести футов, - ответил Артур. - Вряд ли  он
нам бы что-нибудь сделал, разве что угодил бы клыком в шину... Надеюсь, их
тут развелось не слишком много?
     - Такое впечатление, - заметил Бэзил, - что его интересовали вовсе не
мы, а автомобиль.
     Братья казались сбитыми с толку, и не в своей тарелке. Они ничуть  не
походили на тех уверенных в себе парней, которые  совсем  недавно  помогли
Джеффри украсть Роллс-Ройс. И Джеффри понял, что отныне братья станут  ему
только мешать. А значит, он должен помочь им поскорее добраться к реке.
     - Давайте-ка посмотрим карту, - предложил Джеффри. - По-моему,  лучше
всего будет, если я довезу вас до Линдхерста, а там поверну направо. Далее
я направлюсь сюда... другого пути все равно нет. Тогда я высажу вас  почти
у самого Брокенхерста - по В3055 вы запросто доберетесь  до  Болье...  это
миль шесть или около  того.  Вы  вряд  ли  захотите  возвращаться  той  же
дорогой. По правде сказать, в деревню вам заходить совсем не нужно  -  там
наверняка все еще дым столбом... Ну а я поеду по этому проселку, почти  до
Линдхерста,  а  потом  вот  по  этому...  и  в  итоге   окажусь,   как   и
планировалось, на дороге в Валлопс. Не вешай нос,  Бэзил,  как  только  вы
уйдете от Роллса, вам сразу станет легче.
     - Хочется надеяться...
     Городок Линдхерст оказался совершенно  заброшенным.  Исчезли  туристы
(основной источник дохода местного населения), а лес, еще более  глухой  и
дикий, ничуть не помогал выжить оставшимся  без  средств  к  существованию
горожанам.
     Роллс промчался по  пустынным  улицам,  повернул.  Еще  раз.  Старик,
опершись на длинный посох, стоял и глядел на пасущихся овец.  Услышав  шум
мотора, он повернулся и погрозил  кулаком,  что-то  невнятно  крича.  Явно
какое-то проклятие.
     Когда   до   Брокенхерста   оставалось   совсем   недалеко,   Джеффри
остановился.
     - Слушайте внимательно, - сказал он вылезшим из машины братьям. -  Вы
пройдете по этой дороге примерно  с  полмили,  а  потом  свернете  налево.
Поняли? Как раз там, где дорогу пересекает ручеек. Тебе,  Бэзил,  пожалуй,
стоит прихватить с собой свой мешок. Оставь только все современное.  Давай
я посмотрю, что у  тебя  там...  Так,  пила,  молоток,  зубило,  стамеска,
кованые гвозди - это пойдет... теперь  коловорот  со  сверлами,  нет,  вот
ножовку, пожалуй, лучше оставить. Вот так, по-моему, ничего... Вот  четыре
золотых - это на случай, если вам придется покупать еду.
     - Надо придумать какую-нибудь историю,  -  вставила  Салли.  -  Такие
деньги наверняка вызовут вопросы.
     - Ты права, - согласился Джеффри. - Значит,  так...  Вы  работали  на
верфи в Бристоле. Плотник и его  подручный...  Теперь  ваш  старый  хозяин
умер, и вы ищете новую работу.  Решили  попытать  счастья  в  этих  краях.
Запомните?
     Бэзил с сомнением поглядел на Артура. Но тот уверенно кивнул.  Только
тут Джеффри понял, что говорил с братьями медленно,  словно  с  маленькими
детьми. По-прежнему не торопясь, он продолжал:
     - Если сумеете, постарайтесь вообще не заходить в Болье. Как  и  было
условлено с мистером Рейсоном, ждите  его  на  заброшенном  причале.  Если
через две ночи он так и не появится, украдите лодку и плывите  на  юг.  Не
забудьте прихватить с собой еду. И постарайтесь украсть парусную шлюпку  -
грести тут далековато. Еще вопросы есть? О'кей, тогда в путь. До свидания,
и большое вам спасибо за помощь. Я выжду некоторое время, чтобы вы  успели
уйти отсюда подальше. И только потом поеду дальше. Так нас ничто не  будет
связывать, и ваше появление не вызовет подозрений. Удачи вам.
     - Я как-то не уверен, что мы поступили правильно, - медленно и хрипло
сказал Бэзил, с отвращением глядя на Роллс.
     - Пошли, - поторопил его Артур. - Нам пора  двигаться.  Пока,  Джефф.
Пока, Салли. Удачи и вам...
     Братья повернулись и быстро зашагали прочь по дороге - темные силуэты
в солнечных лучах, едва заметные  в  густой  тени  деревьев  по  обочинам.
Сперва они шли, волоча ноги, словно очень  устали  (как  оно,  наверно,  и
было). Но постепенно их походка делалась все более упругой, они  перестали
сутулиться, начали о чем-то оживленно беседовать. На  повороте  братья  на
мгновение  остановились  и  помахали  ребятам  -  на  сей   раз   прощаясь
по-настоящему дружески. Затем они скрылись из виду.
     - Надеюсь, с ними все будет нормально, - вздохнул Джеффри.  -  Я  так
волновался, когда они вдруг сделались замкнутыми и  мрачными.  Но  видишь,
стоило им отойти от машины, как они живо пришли в норму. А без них  мы  бы
никогда не  справились.  Слушай,  Салли,  а  ты-то  как?  Тебя  ничего  не
беспокоит?
     - Иногда, - пожала плечами девочка. - Но внутри, если  ты  понимаешь,
что я имею в виду, машина меня не беспокоит. Во всяком случае, не так, как
Артура и Бэзила. У них в голове что-то повернулось, и  они  стали  немного
другими. А я нет. Я просто не привыкла к машинам. Вот и  все.  Я  привыкла
считать их плохими и греховными. Наш пастор почти каждое воскресенье читал
проповедь против машин. Он говорил,  что  они  -  отвратительная  мерзость
пустынь и порождение Антихриста. Он смотрел, как забрасывали камнями  дядю
Якова...
     - Но ты не станешь ни с того ни с сего совать спичку в бак с горючим?
     - Думаю, нет. Я чувствую себя точно так  же,  как  и  во  Франции.  Я
просто ненавидела этих носящихся по всей Франции механических букашек.  Но
некоторые машины мне кажутся красивыми - как тот поезд  на  мосту.  И  эта
тоже... наверное.
     Она провела грязной рукой по красной коже сиденья.
     - Тогда, наверно, у тебя тоже иммунитет. Как и у меня.  Иначе  ты  бы
вела себя так же, как братья. Может, это у нас семейное? Сперва дядя Яков,
потом мы с тобой... Как ты думаешь, мы одни такие?
     - Не знаю. Но я как-то не чувствую себя какой-то особенной.
     - И я тоже. Знаешь, мне кажется, у меня был иммунитет и до того,  как
меня стукнули по голове. Иначе как бы я присматривал  за  "Кверном"?  Дядя
Яков, наверно, говорил мне...
     - Джефф, по-моему, к нам приближается какой-то зверь... Слышишь?
     - О'кей, Салли. Поехали.
     Стараясь не тревожить окружающий их со всех сторон смертоносный  лес,
уже пославший против них кабана, Джеффри медленно поехал вперед.  Но  было
слишком поздно. На дорогу перед машиной выскочил серый жеребец  с  дикими,
горящими злобой глазами. Увидев автомобиль, он яростно зафыркал и  взвился
на дыбы, рассекая воздух передними копытами. Джеффри прибавил скорость,  и
чуть повернув руль так, чтобы острие тарана глядело прямо на  коня,  нажал
на клаксон. В ответ  жеребец  громко  заржал.  В  самый  последний  момент
Джеффри крутанул руль  сперва  налево,  а  потом  тут  же  вправо.  Машина
вильнула на обочину и снова вылетела на дорогу. Поднявшийся на  дыбы  конь
не успел загородить им путь, но  его,  к  счастью,  неподкованное,  копыто
гулко ударило по металлу где-то в районе багажника.
     Они тихо ехали по окраине  Брокенхерста,  пока  не  увидели  играющих
посреди дороги в "классики"  ребятишек.  Девочки  с  визгом  бросились  по
домам, а мальчишки, недолго думая, принялись забрасывать Роллс камнями. От
ударов машина загремела, словно пустая консервная банка.  Ветровое  стекло
перед Салли внезапно покрылось трещинами - след особенно удачного  броска.
На пороге одного из домов показался мужчина с кружкой в  руке.  Он  что-то
заорал и в ярости запустил кружкой в автомобиль. Он не  попал.  Кружка  со
звоном разбилась о беленую стену дома на другой стороне улицы, залив стену
кроваво-красной жидкостью.
     - Томатный сок! - засмеялся Джеффри, нажимая на газ.
     - Они все ненавидят нас, - плакала Салли. - Даже дети... Это ужасно.
     - На самом деле они ненавидят не нас, а  автомобиль,  -  поправил  ее
Джеффри. - Если бы они целились в нас, то  наверняка  хоть  кто-нибудь  да
попал бы. Не бери в голову, Салли. Больше нам по дороге не  встретится  ни
одного городка. Мы их все объедем. Но тебе придется мне  помочь  -  будешь
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама