Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Джордан Весь текст 4330.47 Kb

Колесо времени 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 230 231 232 233 234 235 236  237 238 239 240 241 242 243 ... 370
матушка Рун пыталась ему  помочь,  он  укусил  ее...  и  он  загрыз  корову!
Собственными зубами, - Саймон шептал уже едва слышно.
   - Морейн! - проговорил Перрин. - Этот больной для вас опасен!
   - Все люди опасны, - она холодно усмехнулась. - Успокойся, дружок.
   Распахнув дверь, Морейн вступила за ограду загона. Перрин затаил дыхание.
   Айз Седай подходила к нему все ближе, и Ноам, оскалившись, стал рычать, и
рычал столь свирепо, что по телу его пошла дрожь. Морейн не обратила на  рык
ни малейшего внимания. Она по-прежнему приближалась к больному, а он,  рыча,
отползал по соломенной постели, пока не загнал себя  в  угол.  Или  она  его
загнала?
   Неторопливо и без страха Айз Седай опустилась на колени и  своими  руками
сжала Ноаму виски. Рев  его  переходил  в  ворчанье,  обратившееся  затем  в
хныканье столь быстро, что Перрин и ахнуть не  успел.  Долго,  долго  Морейн
обнимала  голову  Ноама,  наконец  освободила  больного  и  поднялась.   Она
обернулась к Ноаму спиной так доверчиво, что горло у Перрина сжалось,  -  но
целительница бестрепетно выходила из клетки человека-волка, провожаемая  его
палящим взором. Открыв дощатую дверь, Морейн  повесила  замок  на  место,  в
петли, закрывать же его не нашла нужным, - и Ноам кинулся,  рыча,  на  жерди
ограды. Он грыз их, налегал на прутья клетки плечами, старался просунуть меж
ними свою голову, продолжая рычать и щелкать зубами.
   Уверенным жестом, без радости и без страха на лице, Морейн  стряхнула  со
своего платья солому.
   - Вы так рисковали!  -  вырвалось  у  Перрина.  Она  посмотрела  на  него
глубоким взглядом человека, понимающего суть вещей, - и  он  опустил  глаза.
Желтые свои глаза!
   - Можете помочь Ноаму, леди? - хрипло спросил у нее  Саймон,  вглядываясь
своему брату в лицо.
   - Могу лишь выразить тебе свое сожаление, Саймон.
   - Но хоть что-нибудь сделайте с  ним,  госпожа  моя  добрая!  Ну,  что-то
такое, вы сами знаете, - голос его снова  стал  едва  слышен.  -  Айз  Седай
творят иногда столь волшебные дела...
   - Исцеление - дело непростое, Саймон, творят его и больной изнутри самого
себя, и целитель - вместе. В брате твоем не осталось ничего, что помнило  бы
его человеческую бытность. Нет таких карт, что наставили бы его на  обратный
путь, да и внутри у него нет того, кто мог бы идти назад. Нет больше  Ноама,
Саймон!
   - Но ведь он... Госпожа моя, Ноам любил шутить, стоило ему только  выпить
изрядно. Только он... - Саймон поднял руку к глазам и  заморгал.  -  Спасибо
вам, добрая леди! Я понял: вы бы ему чем-нибудь пособили, кабы могли...
   Морейн положила ладонь ему на плечо, тихонько сказала Саймону  ободряющие
слова и покинула загон.
   Обязанностью его, как Перрин помнил, было следовать  за  повелительницей,
однако человек в загородке - а вернее, тот, кто когда-то  был  человеком,  -
рычал на деревянные прутья своей клетки и как-то  удержал  его.  Воин-кузнец
шагнул к засову и, к собственному  удивлению,  сразу  его  отодвинул,  вынув
замок. Хороший замок, кузнецом знатным сработан.
   - Что задумали, господин хороший? - спросил Саймон.
   Разглядывая добрый замок, Перрин посматривал и на человека, упрятанного в
клетку. Ноам прекратил грызть дерево: он пугливо бросал взгляды на  Перрина,
дыша с трудом. Человек-волк  уже  сломал  себе  несколько  зубов.  -  Можешь
держать его здесь всю жизнь, - проговорил Перрин, - но лично  я  не  уверен,
что ему от этого будет лучше.
   - Если он вырвется отсюда, ему - смерть!
   - В клетке или на свободе - он все равно погибнет. А выпустишь на волю  -
он станет счастлив, пускай по-своему. Ноам  уже  больше  не  брат  тебе,  но
освободить его можешь только ты. Но можешь и  здесь  его  оставить,  а  люди
смотреть станут, как он грызет прутья своей клетки, пока бедняга не помрет с
тоски. Разве можно, посадив волка в клетку,  ожидать,  когда  же  он  станет
счастливым? Или он в силах просидеть за решеткой весь век?
   -  Ну  что  ж,  -  нетвердо  заговорил  Саймон.  -  Я  понимаю.   Да!   -
Посомневавшись, он все же кивнул и повернул голову к двери загона.
   Более твердого согласия Перрин не стал ждать. Он отворил толстую дверь  и
отошел в сторону.
   Ноам тотчас же посмотрел в сторону выхода. Через миг он уже выбросил себя
из клетки, мчась на четвереньках, но с удивительным проворством. Из  клетки,
пролетев через загон, - в ночь! Помоги нам обоим, о Свет! - подумал Перрин.
   - Думаю, свободным-то быть - это ему лучше! - Саймон расправил  плечи.  -
Но что теперь скажет мастер Харод? Дверь открыта, а Ноама на месте нет!
   Перрин захлопнул дверь клетки; огромный замок, водворенный воином на свое
прежнее место, закрываясь, прищелкнул.
   - Пусть господин Харод пошевелит мозгами: что же могло произойти?!
   Саймон закатился лающим смехом, но тут же умолк.
   - Уж он-то придумает,  как  ему  быть!  Они  все  тут  парни  не  промах!
Некоторые из них даже додумались врать, будто Ноам превратился  в  волка  до
конца - и шерсть, мол, на нем выросла, и хвост, - это они  наболтали  в  тот
день, когда Ноам покусал матушку Рун. Надо же такую неправду выдумать!
   Вздрогнув, Перрин прислонился головой к  двери  клетки.  Он  может  и  не
обрасти шерстью, но оставаться волком! Волк  уже  не  человек.  Помоги  мне.
Свет!
   - Не всегда мы его здесь держали, - заговорил опять Саймон. - Жил себе  в
доме матушки Рун, но когда явились к нам Белоплащники,  она  и  я  попросили
мастера Харода запереть Ноама здесь. У Белоплащников всегда с  собой  список
прислужников тьмы, их-то они, мол, и ищут повсюду. А  какие  глаза  у  моего
Ноама, вы видите сами. И в списке у Белоплащников  было  такое  имя:  Перрин
Айбара, кузнец. Они всем объясняли, что у него глаза желтые, что он, мол,  с
волками заедино. Так вы уж сами теперь понимаете, отчего  мне  не  хотелось,
чтобы они увидели Ноама...
   Чуть повернув голову, Перрин искоса поглядел на Саймона, спросил:
   - Так ты поверил им, будто Перрин Айбара - Приспешник Тьмы?
   - Друг Тьмы не повел бы и бровью, если  бы  братик  мой  погиб  здесь,  в
тюрьме. Думаю я, нашла тебя добрая леди вскоре  после  случившейся  с  тобой
напасти. Вовремя пришла тебе помощь!  Как  бы  мне  хотелось,  чтобы  добрая
госпожа пришла к нам в Джарру не нынче, а месяцев этак несколько назад...
   Перрину уже было стыдно за то, что он сравнивал сего мужа с лягушкой.
   - Я тоже хотел бы, чтобы она как-то выручила Ноама!
   Спали меня Свет. но я желаю, хочу всей душой,  чтобы  Морейн  сумела  ему
помочь!
   Внезапно в голову ему пришло вот что: о судьбе Ноама вся  деревня  должна
знать! Ведать должны о тайне его желтых глаз!..
   - Саймон, не принесешь ли ты ужин мне в номер?.. Кстати, и мистер  Харод,
и остальные из  местных  были,  верно,  настолько  захвачены  разглядыванием
великана Лойала, что на глаза Перрина внимания не обратили, но если он будет
обедать в общей зале, все заметят желтый взгляд!
   - Принесу, конечно. И завтрак тоже принесу. Не следует вам  спускаться  в
общую залу, пока не придет время оседлать коня и покинуть Джарру.
   - Добрый ты  парень,  Саймон!  Хороший  ты  человек...  По  лицу  Саймона
расплылось чистое удовлетворение, и Перрина вновь уколол стыд.

Глава 9
ВОЛЧЬИ СНЫ

   Через черный ход проникнув в гостиницу, Перрин возвратился в свой  номер,
а вскоре в комнату вошел и Саймон, несущий ужин постояльцу. Даже салфетка на
широком  подносе  густо  пропиталась  запахом  жареной  баранины,  ароматами
сладкой фасоли, репы и свежевыпеченного хлеба, пока  Перрин,  безучастный  к
соблазнам чревоугодия, лежал на своей кровати, взирая в побеленный  потолок.
Вновь и вновь он вспоминал Ноама, Ноама, вгрызающегося в  древесину,  Ноама,
исчезающего во тьме. Перрин пытался помыслить о прочном  замке,  о  способах
закалки и ковки стали, но не получалось.
   Оставив без  внимания  заждавшиеся  его  яства,  воин-кузнец  поднялся  и
направился по коридору к номеру повелительницы. Услышав стук  в  дверь,  она
проговорила:
   "Входи, Перрин!" На мгновение в памяти его всколыхнулись  вновь  предания
об Айз Седай, но он вытолкал эти воспоминания из головы и открыл дверь.
   Морейн пребывала в одиночестве, за что Перрин возблагодарил судьбу, - она
сидела, устроив баночку с чернилами у себя на  колене,  и  что-то  писала  в
маленькой книжке с кожаным  переплетом.  Не  глядя  на  стоящего  перед  ней
Перрина, закупорила баночку и вытерла  стальной  наконечник  пера  маленьким
лоскутком пергамента. В очаге разгоралось пламя.
   - Давно тебя жду, - молвила Морейн. - Не говорила тебе  об  этом,  потому
что знала: ты не хотел бы их  услышать...  Но  после  всего,  что  произошло
сегодня вечером... Спрашивай.
   - Чего мне ожидать? - спросил он.  -  Все  закончится  для  меня  так  же
плохо?
   - Вполне возможно.
   Он ожидал более подробных разъяснении, но Морейн убрала перо и чернила  в
предназначенный для них полированный ящичек  розового  дерева  и  подула  на
исписанную страницу, подсушивая чернила.
   - И больше ни слова? Морейн, я не ждал ответа уклончивого, какой  принято
получать от Айз Седай. Если вам известно мое будущее,  скажите  мне  о  нем,
пожалуйста.
   - Известно мне лишь немногое, Перрин. Когда-то, надеясь найти  ответы  на
иные вопросы, я рылась в горах рукописей, собранных для  исследований  двумя
моими друзьями, и  нашла  несколько  переписанных  страниц  из  книги  Эпохи
Легенд. Было там сказано и о ситуациях... о  делах,  подобных  твоим  делам.
Может быть, во всем мире уже не найдешь этих страниц, но и из них  я  узнала
лишь немногое.
   - О чем же они вам сказали? Узнать хоть что-нибудь еще все  равно  лучше,
чем остаться при сегодняшнем полузнании. Да спалит меня Свет,  ну  почему  я
заботился о том, чтобы Ранд не потерял разум, но не догадался ни  разу,  что
побеспокоиться мне бы нужно и о самом себе?
   - Но и в Эпоху Легенд об  этом,  Перрин,  знали  очень  мало.  Кто  бы  о
подобных случаях ни писал, невозможно было понять, правда то или легенда.  Я
же читала лишь часть текста, не забывай. Там говорилось о некоторых из  тех,
кто вступал в общение с волками: люди  теряли  себя,  ибо  волки  словно  бы
пожирали в человеке все человеческое. Не в каждом, правда.  В  одном  ли  из
десяти, или из пяти, а может, из девяти, я не знаю.
   - Я могу отгораживаться от них. Не знаю, как получается,  но  я  могу  не
слушать их. Заставить себя не слышать их. Как по-вашему, это поможет мне?
   - Поможет, вероятно. - Глядя на Перрина  со  вниманием,  Морейн  выбирала
слова осторожно. - Говорилось в древней книге  в  большей  степени  о  снах.
Сновидения могут тебя привести к беде, Перрин!
   - Вы мне об этом уже говорили. Но что вы имеете в виду?
   - Если верить автору той книги, то она утверждает: волки живут частью и в
нашем мире, а частью и в мире снов. - Мир  снов?  -  неуверенно  переспросил
Перрин.
   Морейн бросила на него цепкий взгляд.
   - Я повторила слова, прочитанные мной в отрывке из книги. Волки  общаются
с тобой так, как беседуют и между собой, но все это связано  с  миром  снов.
Каким образом связано - не знаю. - Морейн помедлила, нахмурилась. - В трудах
Айз Седай, обладавших сновидческим талантом, я  прочла  вот  что.  Сновидицы
рассказывали порой, как они встречались во  сне  с  волками,  да  с  волками
такими, которые были их проводниками. Ежели ты вознамерился избегать  серых,
придется тебе, я боюсь, научить себя и во  сне  сохранять  столь  же  острую
бдительность, как  в  часы  бодрствования.  Если  у  тебя  хватит  решимости
отгородиться от волков, разумеется.
   - Хватит ли у меня решимости? Морейн, я не закончу  свой  путь  так,  как
Ноам. Не бывать этому!
   - Ты говоришь так, - она посматривала на  Перрина,  насмешливо  покачивая
головой. - будто любое решение способен  принять  самостоятельно.  Но  ты  -
та'верен, не забывай об этом, Перрин!
   Он повернулся к ней спиной и уставил взгляд в темные ночные окна,  однако
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 230 231 232 233 234 235 236  237 238 239 240 241 242 243 ... 370
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама