и приведет мне самую красивую на свете лошадь. Идите и через семь лет
возвращайтесь с лошадьми.
Самого младшего ученика звали Ганс. Он был ленив и глуп до такой сте-
пени, что все только и смеялись над ним.
- Куда ты пошел с нами, - говорили ему старшие ученики. - Если тебе
даже и достанется мельница, ты не знаешь, как управлять ей.
Но Ганс ничего не отвечал и упорно шел за ними.
Ночью, когда Ганс уснул, братья убежали от него. Проснувшись, Ганс
очень расстроился: "Что же мне теперь делать? - причитал он. - Я не смо-
гу найти лошадь сам, в одиночку".
Вдруг он увидел, что у него в головах сидит полосатый кот, который
спрашивает его человеческим голосом:
- Куда держишь путь, милый Ганс?
- По правде сказать, я и сам не знаю, - ответил Ганс.
- Ну, тогда я предлагаю тебе вот что. Пойдем со мной, обещай слу-
шаться меня во всем ровно семь лет, а по истечении этого срока я дам те-
бе самую распрекрасную лошадь на свете.
- Я согласен, - сказал Ганс. - Уж если ты так умен, что умеешь гово-
рить человеческим голосом, то я думаю, могу положиться на тебя.
Кот привел Ганса в свой дворец, где множество слуг отмыли его, перео-
дели и накормили чудесной едой. После этого они отвели его в роскошную
комнату и уложили в шелковую белоснежную кровать.
Каждый день Ганс старательно выполнял все приказания кота: рубил кус-
тарник серебряным топором, поливал из золотой лейки розы в саду, стриг
бриллиантовыми ножницами кустарник.
Однажды, заметив, что его одежда стала ему тесна, а башмаки сноси-
лись, он подумал: "А не прошло ли уже семь лет?", - и он спросил вечером
кота:
- Дорогой кот, я не знаю, сколько времени я нахожусь у вас, но не по-
ра ли мне уже получить мою обещанную лошадь?
- Еще не совсем пора, - ответил кот. - Сначала ты должен будешь пост-
роить дом. Вот тебе серебряные гвозди, молоток и доски. Все из серебра
строй!
- Хорошо, - ответил Ганс и принялся за работу. Когда он все сделал,
кот остался доволен и, поблагодарив его, повел на конюшню выбирать ло-
шадь, какая ему понравится.
Но все лошади были так хороши, что он не мог выбрать лучшую.
- Мы сделаем вот как, - сказал кот. - Ты отправляйся на мельницу, а
через три дня я сам приведу тебе лошадь.
Ганс попрощался с котом, оделся в свою старую рваную одежду и пошел
домой. Придя домой, он увидел двух других учеников, которые привели
мельнику двух старых, грустных кляч.
- А где твоя лошадь, Ганс? - спросили они.
- Она будет здесь через три дня, - ответил Ганс.
- Через три дня? - засмеялись старшие ученики. - Почему же не через
три года? Что это за лошадь, которая плетется медленнее человека? Кто-то
опять подшутил над тобой, дурачок!
Мельник, увидев Ганса, рассердился.
- Как ты мог заявиться на мою чистую мельницу в своих грязных лох-
мотьях? - закричал он. - Убирайся вон?
Ганс отправился жить в хлев. Три дня спустя, рано утром во двор
мельницы въехала золотая карета, запряженная шестью резвыми лошадьми.
Еще одна лошадь, привязанная сзади кареты, была красивее и статнее ос-
тальных. На ней сидела необыкновенной красоты молодая принцесса.
- Мельник! - позвала она.
Мельник выскочил ей навстречу, беспрестанно кланяясь. Он отродясь не
видел такого богатства.
- Позови мне своего младшего ученика, великолепного Ганса, который
служил у меня семь лет, - велела принцесса.
- Он в коровьем хлеву, Ваше Высочество, - сказал смутившийся мельник.
Из кареты вышли слуги, которые вынесли бочку чистой воды, они вымыли
Ганса и одели его в роскошные одежды.
- Мельник, - сказала принцесса, - эта лошадь для тебя от Ганса.
- Я никогда не видел такой красивой лошади, - вскричал радостный
мельник. - Мельница по праву теперь достанется Гансу.
- Оставь это все себе, - сказала принцесса. Она усадила Ганса в каре-
ту, и они умчались.
Остановившись около серебряного дома, построенного Гансом, они увиде-
ли, что он превратился в роскошный замок. Ганс и принцесса отправились
туда. Наутро они поженились и прожили счастливо всю свою жизнь.
КРАСНАЯ ШАПОЧКА
Жила однажды в далекой деревушке маленькая прелестная девочка. Ее
мать и бабушка любили ее без памяти. Бабушка сшила ей красную шапочку,
которая была ей так к лицу, что все и стали звать девочку Красной Шапоч-
кой.
Однажды мама напекла целый противень пирогов и говорит дочке:
- Красная Шапочка, бабушка заболела. Не отнесешь ли ты ей пирожков и
горшочек свежевзбитого масла?
Красная Шапочка тут же встала и отправилась к бабушке. А бабушка ее
жила в другой деревне, за густым, диким лесом.
Проходя через лес, она встретила волка. Волк хотел было ее съесть, но
побоялся, поскольку недалеко работали дровосеки. Поэтому он придумал
план.
- Куда ты идешь, моя крошка? - спросил волк.
- Повидать свою бабушку, - сказала Красная Шапочка. - У меня есть для
нее горшочек свежевзбитого масла и пирожки.
- И далеко тебе идти? - спросил волк.
- Далеко, - ответила Красная Шапочка. - Ее дом довольно далеко отсю-
да, первый с той стороны леса.
- Я тоже хочу навестить бабушку, - сказал хитрый волк. - Я пойду этой
тропинкой, а ты другой. Посмотрим, кто из нас первый доберется туда.
Волк бросился бежать изо всех сил по самой короткой тропинке, а Красная
Шапочка пошла по самой длинной дорожке. Она собирала цветы, пела веселые
песни, играла с красивыми бабочками. Волк тем временем добежал до бабуш-
киного дома. Он дважды постучал в дверь.
- Кто там? - спросила Бабушка.
- Это я, Красная Шапочка, - сказал волк голосом девочки. - Я принесла
тебе пирожков и горшочек свежевзбитого масла.
Бабушка лежала в постели, потому что болела.
- Открой дверь и войди, - крикнула она.
Волк ворвался в комнату. Он не ел целых три дня и был поэтому очень
голоден. Он тотчас проглотил Бабушку. Потом он натянул на себя бабушкин
халат, забрался на постель и стал поджидать Красную Шапочку, которая че-
рез некоторое время пришла и постучалась в дверь.
- Кто там? - спросил Волк бабушкиным голосом. Его голос был хриплым,
но Красная Шапочка подумала, что у Бабушки болит горло.
- Это я, Красная Шапочка, - сказала она. - Я принесла тебе пирожков и
горшочек свежевзбитого масла.
- Открой дверь и войди, - сказал волк таким ласковым голосом, нас-
колько мог.
Он натянул одеяло до самых глаз.
- Поставь свою корзинку на стол и подойди ко мне, - сказал волк.
Красная Шапочка подошла поближе. Она сказала:
- Бабушка, какие у вас длинные руки!
- Это чтобы получше обнимать тебя, моя дорогая, - сказал волк.
- Бабушка, какие у вас длинные уши!
- Это чтобы лучше слышать тебя, моя дорогая.
- Бабушка, какие у вас большие глаза!
- Это чтобы получше видеть тебя, моя дорогая.
- Бабушка, какие у вас большие зубы!
- Это чтобы съесть тебя! - сказал волк и проглотил Красную Шапочку.
Он так громко зарычал своим жутким волчьим голосом, что дровосеки ус-
лышали его. Они вбежали в дом с топорами. Они размахнулись своими топо-
рами и убили волка. Из волчьего живота тотчас вылезли Бабушка с Красной
Шапочкой, живые и здоровые. Они зарыли волка в лесу и пригласили дрово-
секов на чай. К чаю были поданы вкусные пирожки со свежевзбитым маслом.
ФЕЯ И КОТЕЛ
Островок Сандрей, один из Внешних Гебридских островов, расположен к
югу от острова Барры, и его омывает безбрежный Атлантический океан. Вок-
руг островка кипят волны с белыми гребешками, а на берегу всегда дует
соленый резкий ветер. Над островком, пронзительно крича, проносятся
морские птицы: чайки с жалобными голосами и устрицееды, что, выпятив
грудь и распластав крылья белым крестом, летают с криком: "Би-глик!
Би-глик! Би-глик!" (Осторожней! Осторожней! Осторожней!)
На этом островке когда-то жил один пастух. Жену его звали Мэриред.
Она дружила с одной "мирной женщиной", как в старину называли фей. (А
еще племя фей называли: "добрые соседи" и "маленький народец".)
Эта фея была крошечная женщина с остреньким личиком, блестящими глаз-
ками и смуглой кожей орехового цвета. Жила она в зеленом, поросшем тра-
вой холмике, что возвышался неподалеку от дома пастуха. Каждый день фея
семенила по тропинке к его дому, сразу же входила в комнату и, подойдя к
очагу, где горел торф, снимала с огня и уносила с собой большой черный
котел. Все это она проделывала молча, а перед самым ее уходом Мэриред ей
говорила:
В горн кузнец насыплет углей
И чугун раскалит докрасна.
Надо котел, полный костей,
Ко мне принести дотемна.
Вечером фея возвращалась и оставляла на пороге дома котел, полный
вкусных мозговых косточек.
И вот как-то раз пришлось Мэриред отправиться на остров Барру, в его
главный город - Каслбей. Утром перед отъездом она сказала мужу:
- Когда придет "мирная женщина", скажи ей, что я уехала в Каслбей. А
она пусть возьмет котел, как всегда берет.
Потом Мэриред уехала, а муж ее, оставшись один в доме, принялся кру-
тить жгут из стеблей вереска. Немного погодя он услышал чьи-то легкие
шаги, поднял голову и увидел, что к дому подходит "мирная женщина". И
тут ему почему-то стало жутко. Он вспомнил вдруг все рассказы о том, как
феи заколдовывают людей, вскочил с места и, как только "мирная женщина"
подошла к порогу, захлопнул дверь.
Надо сказать, что "маленький народец" очень вспыльчив и легко обижа-
ется. Блестящие глазки феи засверкали гневом - так ее рассердила гру-
бость пастуха. Она ступила ножкой на выступ под окном, а оттуда вскараб-
калась на крышу. Потом наклонилась над дымовым отверстием и что-то крик-
нула. Это был зловещий, пронзительный крик.
Пастух в ужасе прижался к двери и вдруг увидел, как большой черный
котел подпрыгнул раз, потом еще раз и... вылетел в дымоход. Но там его
сейчас же ухватила чья-то сухонькая смуглая ручонка.
Не скоро осмелился пастух открыть дверь своего дома, а когда открыл,
феи уже не было.
В тот же вечер Мэриред вернулась с корзинкой, полной свежей сельди, и
первым долгом спросила мужа, почему котел не вернулся на свое место в
очаге.
- Ведь "мирная женщина" всегда возвращала его засветло, - добавила
она. - Неужто позабыла? Не похоже это на нее.
Тут муж рассказал ей про все, что с ним приключилось, пока она была в
отъезде, а когда досказал, Мэриред крепко выругала его за глупость.
Потом она встала, взяла фонарь и побежала к зеленому холму, где жила
фея. Светила луна, и при ее свете Мэриред отыскала свой котел. Он стоял
у подножия холмика и, как всегда, был полон вкусных мозговых костей. Мэ-
риред подняла котел и уже повернулась, чтобы идти домой, как вдруг
чей-то нечеловеческий голос крикнул:
Молчунья-жена, молчунья-жена,
Что к нам пришла из дремучих лесов,
И ты, что стоишь на вершине холма,
Пустите по следу злых, яростных псов!
И тут с вершины холмика донесся дикий визг. Кто-то темный, что там
стоял, спустил со своры двух лежащих у его ног заколдованных псов. С
громким протяжным лаем псы сбежали с холмика. Хвосты их были закручены
над зелеными спинами, языки вывалились и болтались между острыми клыка-
ми.
Мэриред услышала, что кто-то за нею гонится, оглянулась и пустилась
бежать, не помня себя от страха. Она знала, что псы фей могут догнать и
растерзать все живое, что встретят на своем пути. Но как ни быстро она
бежала, зеленые псы стали ее нагонять - она уже чувствовала, как их ды-
хание обжигает ей пятки, и подумала: "Еще миг, и они схватят меня зубами
за щиколотки!"
И тут Мэриред вспомнила про кости в котле и догадалась, как ей спас-
тись. Она сунула руку в котел и на бегу стала бросать на землю кости,
перекидывая их через плечо.
Псы фей жадно хватали кости, и Мэриред обрадовалась, когда они немно-
го отстали. Наконец она увидела свой дом и вскоре подбежала к двери. Но