Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Гофман Э.Т.А. Весь текст 186.12 Kb

Житейские воззрения кота Мурра

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 16
оборвались... снова  настраивают...  потом  громкие,  словно  в
гневе   произнесенные   слова...   опять   мелодии...  и  опять
настраивают.
     Любопытствуя, что за чудный виртуоз перед ними, Гедвига  и
Юлия подкрадывались все ближе и ближе, пока не увидели человека
в  черном платье, сидевшего спиной к девушкам на скале у самого
озера; он продолжал увлеченно играть, сопровождая игру пением и
речами.
     Он  только  что  каким-то  особенным  способом  перестроил
гитару,   попробовал   взять  несколько  аккордов,  то  и  дело
восклицая: "Опять не то... нет чистоты....  То  чуть  выше,  то
чуть  ниже  чем  надо". Затем схватил обеими руками инструмент,
висевший через плечо на голубой ленте,  отвязал  его  и,  держа
перед собой, начал:
     - Скажи,   маленькая   упрямица,  где,  собственно,  твое
сладкозвучие,  в  какой  уголок-  твоего  существа  запряталась
чистая  гамма? Или ты вздумала бунтовать против своего хозяина,
уверяя,  будто  слух   его   убит   насмерть   ударами   молота
темперированного  строя,  а  его энгармонизм - лишь ребяческая
забава? Ты издеваешься надо мной, я вижу, хотя моя борода  куда
лучше  подстрижена,  чем  у  маэстро  Стефано  Пачини, detto il
Venetiano. Это он вдохнул в тебя дух гармонии, каковой для меня
останется вечной тайной.  Но  знай,  милое  дитя,  если  ты  не
позволишь  мне  взять  унисонирующие двузвучия Сз и Аа или Ее и
08, да и любых других тональностей, то я напущу на тебя  девять
ученых  истинно  немецких  мастеров!  Уж  они-то  отругают тебя
препорядочно и обуздают далеко не гармоничными  словами.  И  не
скрыться  тебе  в объятия твоего Стефано Пачини, и не останется
за тобой последнее слово, как это обыкновенно бывает со свар- '
ливыми женами. Или ты настолько дерзка и надменна, что думаешь,
будто обитающие в тебе колдовские духи  послушны  лишь  могучим
чарам  волшебников,  давным-давно  покинувших этот мир, и что в
руках жалкого ничтожества...


     Именуемый венецианцем (ит.).


     При этих словах человек вдруг умолк,  вскочил  и,  глубоко
задумавшись,  долго не отрывал взора от зеркальной глади озера.
Девушки, пораженные странным поведением незнакомца,  стояли  за
кустами, словно приросшие к месту, и едва осмеливались дышать.
     - Гитара!  -  взорвался  он  наконец.  -  Да  это самый
жалкий, самый несовершенный инструмент, он годен  разве  только
для  воркующих  влюбленных  пастушков,  потерявших  амбушюр  от
свирели, иначе они, конечно, предпочли бы изо всех сил  дуть  в
нее  и  будить  эхо  своими песнями, засылая жалобные мелодии в
далекие горы, навстречу своим Эммели-нам, которые сгоняют милых
животных веселым хлопаньем бича! О Боже! Пастушки, "вздыхавшие,
как печь", и певшие, скорбя, о прелести очей, вдолбите им,  что
трезвучие  состоит  всего-навсего  из трех звуков и что сразить
его можно лишь кинжалом септимы, а потом уже дайте  им  в  руки
гитару!   Но   серьезные   люди,  с  приличным  образованием  и
превосходной эрудицией, посвятившие жизнь греческой философии и
прекрасно знающие, что происходит при дворе в Нанкине и Пекине,
ни черта не смыслят ни в овцах, ни в  овчарнях  -  к  чему  им
вздохи и треньканье гитары. Что ты затеял, жалкий шут? Вспомни,
блаженной памяти Гиппель уверял, что при виде человека, который
обучает  барабанить  на  фортепьяно,  ему  кажется,  будто  тот
взбивает белки... Ну а тебе вздумалось тренькать  на  гитаре...
шут... Жалкий шут! К черту!
     С этими словами незнакомец швырнул гитару далеко в кусты и
удалился быстрыми шагами, даже не заметив девушек.
     - Ну,  Гедвига,  -  после минутного молчания воскликнула
Юлия, громко смеясь,- что  ты  скажешь  об  атом  удивительном
явлении?  Откуда  взялся  этот  чудак,  который сперва так мило
беседует со своим инструментом, а  потом  презрительно  бросает
его, будто сломанную коробку?
     Это возмутительно, - сказала Гедвига, вспыхивая гневом, и
бледные   щеки   ее   окрасились   ярким   румянцем,   -   это
возмутительно, что ворота парка не запираются и любой  прохожий
может проникнуть сюда!
     - Как,  - удивилась Юлия, - по-твоему, князь должен был
запретить жителям Зигхартсвейлера, да и не только им,  а  всем,
кто  идет  мимо,  наслаждаться самым живописным уголком во всей
округе? Какая жестокость! Нет, ты не можешь этого желать!
     - А опасность, которой мы из-за этого  подвергаемся,  для
тебя  ничто?  -- с еще большим волнением продолжала принцесса.
- Мы часто гуляем, как сегодня, одни по  самым  глухим  аллеям
парка, вдали от слуг! А что, если какой-нибудь злодей...
     - Ай-ай-ай!  - прервала принцессу Юлия. - Уж не боишься
ли ты, что из-за кустов вдруг выскочит  сказочный  великан  или
знаменитый  разбойник  и  утащит  нас в свой замок? Не дай Бог,
конечно! Впрочем, сознаюсь, я не отказалась бы  от  маленького,
забавного  приключения  в  этом романтическом, таком уединенном
лесу. Мне, кстати, пришла на память сцена из шекспировской "Как
вам это Понравится" - помнишь, маменька долго не разрешала нам
притрагиваться к этой пьесе, покамест наконец Лотарио не прочел
нам ее вслух. Признайся, и  ты  бы  с  удовольствием  на  время
превратилась  в  Селию, а уж я была бы твоей верной Розалиндой!
Но какую же роль мы отведем нашему неизвестному виртуозу?
     - Да, да, все дело в этом! -- воскликнула принцесса.  -
Веришь  ли,  Юлия,  его облик, его диковинные речи возбудили во
мне какой-то непонятный ужас. Я до сих пор еще  в  смятении,  я
вся  во  власти какого-то странного и тяжелого чувства, все мое
существо будто  сковано.  Где-то  в  самом  далеком,  потаенном
уголке  души  шевелится смутное воспоминание и напрасно силится
выплыть наружу.  Я  уверена,  что  когда-то  уже  видела  этого
человека,   и   это   связано  с  каким-то  страшным  событием,
воспоминание о котором до сих пор терзает мое сердце. Возможно,
то был только кошмарный сон, запечатлевшийся  в  памяти...  Так
или  иначе...  человек  этот...  его необычайное поведение, его
бессвязные речи... он  показался  мне  грозным  призраком;  кто
знает, быть может, он намерен увлечь нас в гибельный круг своих
колдовских чар.
     - Какие химеры! - рассмеялась Юлия. - Что до меня, то я
скорее обратила бы черное привидение с гитарой в мосье Жака или
даже в  почтенного  Оселка,  чья  философия  сродни причудливым
речам незнакомца... но  сейчас  прежде  всего  поспешим  спасти
бедняжку, которую этот варвар так безжалостно бросил в кусты!
     - Ради  всего святого, Юлия, что ты делаешь? - закричала
принцесса, но подруга, не слушая ее, нырнула  в  чащу  и  через
несколько  минут  возвратилась,  с  торжеством  держа  в  руках
гитару, брошенную незнакомцем.
     Принцесса   превозмогла   робость   и   принялась    очень
внимательно  разглядывать  инструмент,  редкая  форма  которого
указывала на старинное его происхождение, не будь даже  на  нем
даты  и  имени мастера, отчетливо вытравленных на деке и видных
через розетку: "З^апо Расиц !ес. Уепе. , 1532".
     Юлия не удержалась, ударила по струнам  изящной  гитары  и
почти   испугалась   полноты  и  силы  звука,  изданного  таким
маленьким инструментом.
     - Прелесть, прелесть! - восхитилась она,  не  переставая
играть.   Но   так   как   она   привыкла   на   гитаре  только
аккомпанировать своему пению,  то  вскоре  незаметно  для  себя
запела,  продолжая  идти вперед. Принцесса в молчании следовала
за ней. Юлия приостановилась, и тогда Гедвига попросила ее:
     - Пой, играй на этом волшебном инструменте,  может  быть,
тебе  удастся  прогнать  в  преисподнюю  злых духов, которые во
вражде своей хотели завладеть мною!
     - Опять ты о злых духах! Прочь от этой  нечисти!  Я  петь
хочу,  я  играть хочу, - ни один инструмент еще не был мне так
по руке и так послушен, как этот.  Даже  голос  мой,  думается,
звучит  с  ним  гораздо  лучше,  нежели  обычно.  - Она начала
известную канцонетту, украшая ее изящными фиоритурами,  смелыми
руладами   и  каприччо,  давая  волю  всему  богатству  звуков,
таившихся в ее груди.
     Если принцесса за несколько минут до того  испугалась  при
виде  незнакомца,  то Юлия едва не окаменела, когда он внезапно
возник перед нею на повороте аллеи.
     Человек этот, на вид  лет  тридцати,  был  одет  в  черное
платье,  сшитое  по  последней  моде.  В  его  костюме ничто не
поражало, не  бросалось  в  глаза,  и  все-таки  внешность  его
обличала  нечто странное, необычное. В одежде, вообще опрятной,
замечалась некоторая небрежность, но ее можно было приписать не
столько недостатку внимания, сколько тому, что человеку  этому,
видимо, пришлось неожиданно проделать путешествие, для которого
не   подходил   его   наряд.   Жилет  был  расстегнут,  галстук
развязался, башмаки так запылились, что золотые пряжки  на  них
были почти незаметны, - вот каким предстал он перед девушками;
вдобавок,  защищаясь  от  солнечных  лучей, он отогнул передние
поля маленькой треуголки, пригодной разве лишь для того,  чтобы
держать  ее  под  мышкой,  и это придавало ему нелепый вид. Он,
вероятно,  пробирался  сквозь  непроходимую  чащу  парка  -  в
спутанных черных волосах застряло множество еловых игл. Мельком
взглянув  на  принцессу,  он  затем  остановил  одухотворенный,
сверкающий взор больших темных глаз на лице  Юлии,  отчего  она
еще более смутилась: на ресницах даже заблистали слезы, как это
нередко бывало с нею в подобных случаях.


     Сделано Стефано Пачини, Венеция (лат.).


     - И   эти   божественные   звуки,  -  заговорил  наконец
незнакомец   мягким,   проникновенным   голосом,   -   и   эти
божественные  звуки  смолкают  при  моем  появлении и сменяются
слезами?
     Принцесса,   стараясь   побороть    первое    впечатление,
произведенное  на  нее  незнакомцем,  окинула  его высокомерным
взглядом и проговорила довольно резко:
     - Во  всяком  случае,  нас  изумляет   ваше   неожиданное
появление  здесь, сударь! В такую пору в княжеском парке уже не
встречаются чужие. Я - принцесса Гедвига.
     При  первых  же  словах  принцессы  незнакомец   порывисто
обернулся  и  теперь  смотрел  ей прямо в глаза. Лицо его сразу
преобразилось,  погасло  выражение   грустной   мечтательности,
исчезло  без  следа глубокое душевное волнение; странная кривая
усмешка подчеркивала выражение горькой  иронии,  придавая  лицу
нечто  чудаковатое,  даже  шутовское.  Принцесса  запнулась, не
докончив речи, будто ее ударил электрический ток, вся  залилась
горячим румянцем и стояла, потупив глаза.
     Незнакомец   как   будто  хотел  что-то  сказать,  но  тут
вмешалась Юлия:
     - Ну разве я не глупая, бестолковая девчонка!  Испугалась
и   расплакалась,   словно  проказливое  дитя,  которое  тайком
лакомится   недозволенным!   Да,   сударь!   Я    действительно
лакомилась,  лакомилась  чудесными звуками вашей гитары, - она
во всем виновата, да еще наше любопытство! Мы  подслушали,  как
вы мило разговаривали с этой крошкой; и мы видели, как вы затем
в  гневе  швырнули  бедняжку  в  кусты  и  она  громко, жалобно
застонала... Меня это так глубоко опечалило, что я не утерпела,
бросилась в кусты и подобрала чудесный, милый инструмент. Ну, и
знаете, - как все девушки, я немного умею бренчать на  гитаре,
пальцы  так  и  потянулись к струнам, - я не могла удержаться.
Извините, пожалуйста, - вот ваш инструмент.
     И Юлия протянула незнакомцу гитару. - Это  очень  редкий,
звучный инструмент, - сказал тот, - еще добрых старых времен,
но в моих неумелых руках... Да что там руки... не в руках дело!
Дивный  дух  гармонии,  обитающий  в  этой редкостной маленькой
вещице, живет  и  в  моей  груди,  но  он  закостенел,  подобно
куколке,  и  не  может  сделать  ни одного свободного движения;
только из  вашей  души,  милая  мадемуазель,  вырывается  он  в
светлые  небесные  просторы,  переливаясь,  подобно  сверкающей
бабочке, тысячей  радужных  оттенков.  Да,  милая  мадемуазель!
Когда  вы  запели,  вся  страстная  мука  любви,  весь  восторг
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 16
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама