Или, точнее, при взаимодействии центрального процессора, который вживлен
тебе в мозг, с компьютером.
- Знаю. Я велел ему отключиться.
Эрин постаралась, чтобы ее голос остался спокойным.
- Это мало вероятно.
- Почему? Процессор вживлен мне в мозг, и они между собой
взаимодействуют. Почему здесь не может возникнуть обратная связь?
- Не знаю, наверное, может, только этого еще никогда не случалось.
- Все, что случается, когда-нибудь случается в первый раз, доктор.
- Должно быть, ты прав. Видимо, пока компьютер разбирался в каких-то
связях твоего мозга, часть мозга разобралась в управляющих сигналах
компьютера.
Голова у нее шла кругом. Задумчиво потирая руки, она отошла к окну,
вернулась, - и рассмеялась:
- Брайан, ты понимаешь, что говоришь? Что твое мышление напрямик
вступило в общение с машиной! Без всяких кнопок, без устных команд, без
каких-либо других физических воздействий. Это в наши планы не входило, но
это случилось. До сих пор общение всегда происходило лишь на уровне
двигательных актов - от нерва к мышце. А теперь мозг впервые вступил в
непосредственную связь с машиной. Ничего подобного до сих пор не бывало.
Это... от этого просто дух захватывает! Перспективы открываются просто
невероятные!
В ответ послышался негромкий храп. Брайан уже спал.
Эрин Снэрсбрук вынула из гнезда на компьютере кабель, ведущий к
затылку Брайана, смотала и положила под подушку - ей не хотелось тревожить
его, пытаясь разъединить другой конец. Потом она отключила машину,
опустила шторы и вышла.
У дверей ее ждал Беникоф, вид у него был мрачный. Он хотел что-то
сказать, но Эрин жестом остановился его.
- Прежде чем вы сообщите мне плохие новости, прописываю вам чашку
кофе у меня в кабинете. У нас обоих сегодня был трудный день.
- Неужели по мне это видно?
- Я же гениальный диагност. Пошли.
Ей было о чем подумать по дороге. Стоит ли сказать Беникофу про
только что обнаруженную у Брайана новую способность? Пока нет - возможно,
позже. Сначала надо кое-что проверить - убедиться, что это не случайность,
не простое совпадение. Если все так, то перспективы открываются
необозримые, даже пугающие. Нет, все это надо будет обдумать завтра. Она с
удовольствием прихлебнула кофе, протянула Беникофу его чашку и наконец
опустилась в кресло, о чем давно мечтала.
- Ну, теперь выкладывайте ваши плохие новости.
- На самом деле не такие уж плохие, доктор. Просто на нас давят. От
генерала Шоркта не так легко отделаться. Он утверждает, что с каждым днем
пребывания Брайана здесь, в больнице, риск увеличивается. Отчасти он прав.
И это, конечно, вносит страшный беспорядок в нормальную работу больницы. Я
знаю - жалобы поступают ко мне. Генерал вышел на Пентагон, который вышел
на президента, а тот вышел на меня. Ведь теперь, когда Брайан пришел в
сознание и отключен от аппаратуры, его можно транспортировать?
- Да, но...
- Это ваше "но" должно быть очень веским.
Эрин Снэрсбрук допила кофе и покачала головой:
- Боюсь, что причин для категорического отказа у меня нет. Если будут
соблюдены все меры предосторожности.
- Вот почему я в таком унынии. В этот самый момент генерал Шоркт ждет
за дверью, а с ним - целая маленькая армия в полной боевой готовности и
вертолет медслужбы. Если это все, что вы можете сказать в ответ, они
возьмутся за дело немедленно. Я попытаюсь потянуть время, но только если у
вас есть действительно серьезные медицинские доводы.
- У меня их нет. Больше того, если все равно рано или поздно его
нужно будет перевезти, то, может быть, лучше сделать это сейчас. Пока я не
слишком глубоко ушла в реконструкцию его памяти. К тому же я уверена, что,
когда мы будем в полной безопасности, у всех нас станет легче на душе.
Когда Брайан услышал о том, что ему предстоит, он пришел в восторг:
- Ого - катание на вертолете! Я еще никогда в жизни на них не летал.
А куда мы отправляемся?
- Во флотский госпиталь на базе Коронадо.
- А почему туда?
- Расскажу, когда будем там. - Доктор Снэрсбрук бросила взгляд в
сторону медсестер, которые готовили Брайана к перевозке. - Вообще я,
наверное, отвечу тебе на множество вопросов, когда будем там. Боюсь, что
наше пребывание здесь надолго сохранить в тайне не удастся. Ну как, мы
готовы?
- Да, доктор, - ответила сестра.
- Хорошо. Сообщите мистеру Беникофу. Он ждет там, снаружи.
Появились санитары - матросы из медслужбы флота, а с ними - команда
вооруженных до зубов морских пехотинцев, которые очистили от посторонних
весь этаж больницы и пристроились к врачам, сопровождавшим каталку,
окружив их со всех сторон. После того как Брайана закатили в лифт, они
бегом кинулись вверх по лестнице и уже поджидали перед лифтом на крыше,
когда дверь кабины открылась. И они были здесь не одни. Из-за парапета
выглядывали снайперы, по углам крыши, у готовых к пуску внушительных ракет
земля - воздух стояли солдаты.
- Вы правы, доктор, вам много чего придется мне объяснить! - крикнул
Брайан, пытаясь перекричать ревущий двигатель вертолета.
Во время короткого перелета над городом и через залив их сопровождал
эскорт штурмовых вертолетов, а в вышине над ними кружила эскадрилья
истребителей. После того как они приземлились на посадочной площадке
флотского госпиталя, вся процедура повторилась в обратном порядке. А когда
последний морской пехотинец скрылся за дверью, в палате остались три
человека.
- Вы не подождете снаружи, генерал, - сказал Беникоф, - пока я
объясню Брайану, что происходит?
- Нет.
- Спасибо. Доктор Снэрсбрук, будьте добры, представьте меня.
- Брайан, это мистер Беникоф. Офицер рядом с ним - это генерал Шоркт,
который хочет задать тебе несколько вопросов. Я бы его сейчас сюда не
допустила, но мне сообщили, что об этом разговоре специально просил
президент. Президент Соединенных Штатов.
- Да ну, правда, доктор? - Хотя ему было двадцать четыре года, он
широко раскрыл глаза от изумления, как четырнадцатилетний мальчишка. Эрин
кивнула.
- Мистер Беникоф - тоже уполномоченный президента. Он руководит
расследованием... Ну, он сам об этом расскажет.
- Привет, Брайан. Ты себя хорошо чувствуешь?
- Замечательно. Отлично прокатились.
- Ты был серьезно болен. Если тебе кажется, что это лучше отложить...
- Нет, спасибо. Я сейчас немного устал, но вообще чувствую себя
прекрасно. И я действительно хотел бы знать, что случилось со мной и что
здесь происходит.
- Ну хорошо. Ты знаешь, что тебе удалось разработать действующий
искусственный интеллект?
- Доктор Снэрсбрук мне говорила... Но я ничего этого не помню.
- Ну разумеется. Так вот, если не углубляться в подробности, то когда
ты демонстрировал работу искусственного интеллекта у себя в лаборатории,
на нее был совершен налет. У нас есть основания полагать, что все, кто
находился там с тобой, были убиты, а ты сам получил тяжелое ранение в
голову. Пулевое ранение. Вероятно, тебя оставили там потому, что сочли
мертвым. Из лаборатории исчезли все твои записи, заметки, оборудование -
все, что имело отношение к искусственному интеллекту. Тебя доставили в
больницу, и доктор Снэрсбрук тебя прооперировала. Ты пришел в себя, и все,
что произошло потом, тебе, конечно, известно. Но я должен добавить, что
найти похитителей и вернуть материалы так и не удалось.
- Кто это сделал?
- Боюсь, что об этом мы не имеем ни малейшего представления.
- Но тогда зачем все эти военные маневры?
- Когда ты находился уже в больнице, откуда тебя только что доставили
сюда, на тебя было совершено еще одно покушение.
Брайан удивленно обвел глазами их лица, но прочитать на них ничего не
смог.
- Значит, вы говорите, что искусственный интеллект украли. И кто бы
это ни был, они хотят владеть его секретом одни. Настолько, что готовы
меня прикончить, лишь бы он и дальше оставался секретом. Даже несмотря на
то, что я ничего о нем не помню.
- Верно.
- К этой мысли не так просто привыкнуть.
- Нам тоже.
Брайан взглянул на генерала:
- А какое отношение ко всему этому имеет армия?
- Сейчас скажу. - Генерал Шоркт шагнул вперед. Беникоф хотел было
вмешаться, но удержался. Чем скорее с этим будет покончено, тем лучше.
Снэрсбрук была того же мнения и одобрительно кивнула, увидев, что Беникоф
отступил. Генерал протянул вперед свою единственную руку, в которой был
диктофон.
- Назови себя. Имя, дату и место рождения.
- Зачем, ваша честь? - удивленно спросил Брайан с неожиданно
появившимся сильным ирландским акцентом.
- Затем, что я тебе приказываю. Мне докладывали о твоем состоянии и
степени вменяемости, и я хочу это проверить. Отвечай.
- Это действительно нужно? А, я знаю почему. Готов спорить - потому
что вот эти люди все про меня наврали. Они ведь вам говорили всякую чушь
вроде того, что мне только четырнадцать лет, а вы же видите своими
собственными глазами, что это враки?
- Возможно. - Глаза у генерала сверкнули, он наклонился к Брайану. -
Говори, это будет твое официальное заявление.
Беникоф отвернулся, чтобы генерал не видел его лица. Он много бывал в
Ирландии и прекрасно знал то, чего не знал генерал, - какие мастера
ирландцы валять дурака, когда захотят.
Брайан, нерешительно оглядевшись, провел языком по губам.
- Я здесь в безопасности, генерал?
- Гарантирую на сто процентов. С этого момента за тебя несет
ответственность армия Соединенных Штатов.
- Приятно это знать. Мне стало куда легче. И теперь могу вам сказать,
генерал, что очухался только на больничной койке и у меня что-то неладно с
головой. Я ничегошеньки не помню с тех пор, как мне исполнилось
четырнадцать. Хотя если посмотреть на меня, этого не скажешь, но мне все
равно что четырнадцать. А сейчас я очень устал. Что-то мне нехорошо стало.
Мне нужно срочно сказать кое-что важное моему врачу.
- Мистер Беникоф, - вмешалась доктор Снэрсбрук, сочтя момент самым
подходящим для этого, - прошу вас и генерала Шоркта выйти. Вы можете
подождать снаружи.
Генерал хотел что-то сказать, но с трудом сдержался. Лицо его
побагровело, на скулах вздулись желваки. В конце концов он круто
повернулся на каблуках, взмахнув в воздухе пустым рукавом кителя, и
направился к выходу. Беникоф открыл перед ним дверь и закрыл ее за собой.
Встревоженная Эрин поспешно подошла к Брайану.
- Что с тобой, Брайан?
- Не беспокойтесь, доктор, ничего такого, что угрожало бы жизни. Мне
просто надоел этот тип. Хотя нет, есть кое-что.
- Тебе больно?
- Да нет, совсем не то. Извините, пожалуйста, но мне надо пописать.
13. 9 НОЯБРЯ 2023 ГОДА
Прошло почти две недели, прежде чем Беникоф вновь увиделся с
Брайаном. Но отчеты о его состоянии он получал ежедневно и немедленно
переправлял их в администрацию президента. А представлять куда было велено
второй экземпляр отчетов он не спешил. Его электронный факс был назло всем
запрограммирован так, что передавал эти отчеты по секретной телефонной
линии генерала Шоркта ровно в три часа ночи. Беникоф от всей души
надеялся, что рано или поздно какой-нибудь слишком впечатлительный штабной
офицер обнаружит в отчете что-то настолько интересное, чтобы немедленно
поднять генерала на ноги. Каждый вечер, вспоминая об этом, Беникоф засыпал
с блаженной улыбкой.
Вместе с отчетами по факсу передавались ежедневные рапорты о ходе
расследования по делу компании "Мегалоуб". Эти рапорты с каждым днем