Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 352.77 Kb

Сбежавшая медсестра

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
делами, так и налоговые службы. В случае смерти владельца  все  его  сейфы
опечатываются.  Их   открывают   только   в   присутствии   представителей
департамента по вопросам наследования.
     - Ясно, - сказала  она,  возвращаясь  к  созерцанию  левой  туфельки.
Бросила мимолетный взгляд  на  Деллу  Стрит  и  опять  сосредоточилась  на
туфельке.
     - Продолжайте, пожалуйста, - предложил Мейсон.
     - Даже не представляю себе, как подступиться к вопросу,  до  которого
сейчас дошла очередь.
     - А вы не подступайтесь, миссис Малден, сразу берите  быка  за  рога.
Еще недавно мы вовсе не были знакомы. У вас - факты, у меня -  юридические
знания. Итак, быка за рога! Что вы хотите спросить?
     - Я тренирую свою наблюдательность, - произнесла она.
     Мейсон кивком предложил продолжать.
     - Я горжусь своей... скажем, бдительностью.
     - Без сна и покоя? - спросил Мейсон, кинув быстрый взгляд на Деллу.
     - Да, без сна  и  покоя,  -  ответила  посетительница.  -  Но  и  без
подглядывания.
     - Хорошо. Продолжайте.
     - Саммерфилду часто звонили по ночам. Это понятно, он  ведь  врач.  А
мне обычно хочется знать, что происходит вокруг.
     - Об этом вы уже говорили.
     - Я старалась ничего не упускать из виду.
     Мейсон кивнул.
     -  Так  вот,  я  обнаружила...  Теперь  я  буду  выглядеть  настоящей
шпионкой.
     - Не волнуйтесь о том,  как  вы  смотритесь,  -  заметил  адвокат.  -
Побеспокойтесь лучше о результатах визита. Словом, переходите к главному.
     - Хорошо, - сказала она. -  У  моего  мужа  в  кармане  обычно  лежал
кожаный чехол с ключами. Я имела привычку в  него  заглядывать,  а  потому
знала каждый ключ. Один от сейфа, за которым  будет  пристально  наблюдать
налоговая инспекция; другой от офиса; еще один от  того  отделения  сейфа,
где хранятся наркотики. А также ключи от дома и гаража.
     - Так в чем проблема? - спросил Мейсон.
     - У него было еще три ключа, о назначении которых я ничего не знала.
     - Продолжайте.
     - Однажды я взяла свечу и сделала восковые оттиски  этих  ключей.  Вы
осуждаете меня, мистер Мейсон?
     - Давно это произошло? - спросил Мейсон.
     - Год назад.
     - И как вы поступили потом?
     - Изготовив дубликаты загадочных ключей, я поклялась себе раскрыть их
тайну и найти двери, к  которым  они  подходят.  Едва  у  меня  появлялась
возможность пройтись по клинике, я  украдкой  примеряла  ключи  к  каждому
замку.
     - И подобрали подходящие замки?
     - Уверяю вас, в клинике нет ни одного подходящего замка.
     - И все-таки такой замок сыскался?
     - Я приставила к мужу частного детектива и выяснила,  что  Саммерфилд
частенько  захаживал  в  Диксивуд-апартаменты.  У  меня   есть   основания
утверждать,  что  это  ключи  от  квартиры  девятьсот  двадцать  восемь  в
Диксивуд-апартаментах. Муж оплачивал эту квартиру. Надеюсь, вы  не  будете
презирать меня, мистер Мейсон. Я просто не переношу, когда втайне от  меня
делают нечто, имеющее ко мне непосредственное отношение. -  Миссис  Малден
открыла сумочку, извлекла оттуда три ключа на  колечке,  повертела  ими  и
положила на стол перед Мейсоном.
     -  Продолжайте,  -  настороженно  произнес  тот,  посмотрев  на  свою
секретаршу.
     - И у меня есть еще вот что. - Стефани Малден вручила  Мейсону  пачку
скрепленных фотографий.
     - Что это? - спросил адвокат.
     - Не знаю... То  есть  не  знаю,  что  это  означает.  Это  фотокопии
маленького блокнота, лежавшего в кармане его жилета. Порядок  страниц  тот
же.
     Мейсон бегло просмотрел пачку.
     - Как это к вам попало?
     - Блокнот лежал в кармане его жилета, - ответила она, не отрываясь от
рассматривания  туфельки.  -  Маленький  тоненький  блокнотик,   по   моим
наблюдениям, весьма ценимый владельцем. В один прекрасный день, когда  муж
переодевался в новый костюм, я улучила момент и выкрала блокнот.
     - Что произошло дальше?
     - Саммерфилд хватился его, едва доехав до клиники. Он тотчас позвонил
домой, попросил меня поискать блокнот в старом костюме, пока тот не угодил
в чистку. Я оставила мужа на проводе и  через  пару  минут  сообщила,  что
блокнот нашелся. Он вздохнул с явным  облегчением  и  попросил  как  можно
быстрее привезти блокнот в клинику и вручить его лично в руки Глэдис Фосс.
     - И что вы сделали?
     - Выполнила его просьбу, - ответила она. - С единственной поправкой -
я заехала в ателье, чтобы заказать фотокопии. Но не стала дожидаться когда
проявят снимки. Я забрала их на следующий день.
     -  Можете  еще  что-нибудь  сообщить?  -  спросил  Мейсон,  задумчиво
рассматривая фотографии.
     - За мной следят.
     - Кто и зачем?
     - Думаю, - медленно сказала она, - что налоговые инспекторы. Но  если
честно, наверняка не знаю. Знаю одно: я нахожусь под наблюдением.
     - И давно?
     - С отъезда Саммерфилда.
     - Продолжайте, - попросил Мейсон.
     - Хорошо,  мистер  Мейсон,  я  выложу  перед  вами  все  свои  карты.
Допустим, мой муж вел двойную жизнь. Допустим также, что он под  фальшивым
именем снимал квартиру в Диксивуд-апартаментах и встречался там  с  Глэдис
Фосс. Допустим также, что в этой квартире находится  сейф,  а  в  сейфе  -
внушительная сумма наличных, например, сто тысяч долларов. Как, по-вашему,
будет развиваться подобная ситуация?
     - Под каким именем он снимал квартиру?
     - Чарльз Амбой.
     - Следующий мой вопрос будет сугубо личного характера. Как по-вашему,
считает ли администрация Диксивуд-апартаментов, что у Чарльза  Амбоя  есть
жена?
     - Само собой. Иначе зачем бы ему понадобилась эта квартира?
     - Вы знаете наверняка, что с ним там кто-то жил?
     - Нет. Если вы  так  ставите  вопрос  -  не  знаю.  Мне  стопроцентно
известно лишь, что в Диксивуд-апартаментах он считался  мистером  Чарльзом
Амбоем. Этого мне вполне достаточно.
     - И вы убеждены, что квартиру арендовал именно ваш муж?
     - Да, я знаю точно.
     - Откуда такая уверенность?
     - Однажды я нашла  в  его  кармане  квитанцию  об  оплате.  Квитанция
выписана на имя Чарльза Амбоя,  а  номер  квартиры  -  девятьсот  двадцать
восемь.
     - И какова сумма аренды?
     - Пять тысяч долларов.
     На лице Мейсона появилось удивление.
     - И он выплатил такую сумму наличными?
     - У моего мужа есть в банке  счет  на  имя  вымышленного  партнерства
"Малден и Амбой". И чеки на этот счет он подписывал то собственным именем,
то именем Амбоя.
     - Вымышленное партнерство служило для сокрытия истинных доходов?
     - Я не знаю, - ответила миссис Малден.
     - Но, квартирная плата в Диксивуд-апартаментах составляет пять  тысяч
долларов в год?
     - Да, верно.
     -  По  всей  видимости,  ваш  супруг  устроил  себе  уютное  любовное
гнездышко.
     -  Почему  бы  и  нет?  Он  неплохо  зарабатывал.  На   романтических
отношениях убийственно сказываются тайные встречи  в  дешевых  гостиничных
номерах с протертыми коврами,  облупленными  стенами,  засиженными  мухами
трюмо и скрипучими кроватями. Страсть перегорает в дым и исчезает.
     Мейсон внимательно посмотрел на посетительницу.
     - Простите, но складывается впечатление, что  ваш  ответ  основан  на
личном опыте.
     -  Я  полагаю,  мистер  Мейсон,  что  этот  вопрос  должен  быть  вам
совершенно безразличен, - сказала она, не отрывая взгляда от туфельки.
     Повисло молчание. Наконец, Мейсон спросил:
     - Вы хоть раз были в той квартире?
     - Нет.
     - Почему?
     - О, Боже милосердный! Ну зачем мне нужно было туда заходить?
     - Чтобы, например, заполучить улики.
     - Для чего?
     - Разве мысль о разводе никогда не приходила вам в голову?
     - Нет, мистер Мейсон. Я была счастлива в браке.  Я  не  имела  ничего
против  любовных  интрижек  Саммерфилда.  Лишь  бы  он  не  пытался   меня
перехитрить. Соглашаясь делить с другой физическую близость, я  не  хотела
чувствовать себя одураченной. Узнав об  этой  квартире,  я  была  в  шоке.
Честно говоря, господин адвокат, я боюсь, что у вас  сложилось  превратное
представление о ситуации.
     - Что вы имеете в виду?
     - Романтические похождения Саммерфилда - всего только побочный сюжет.
     - Как и все романтические похождения, - констатировал Мейсон.
     - Я не это имела в виду, - рассмеялась Стефани Малден.
     - А что вы имели в виду?
     - Давайте, мистер Мейсон, рассмотрим факты немного под  другим  углом
зрения,  -  предложила  она.  -  Врач  ведет  специфический  образ  жизни,
отличающийся от обычного.  Кто-нибудь  должен  постоянно  знать  обо  всех
перемещениях врача - ведь он может понадобиться  для  оказания  экстренной
помощи. Рядовой гражданин сообщает своей жене, что якобы едет по  делам  в
Чикаго, упаковывает чемодан и уединяется со своей дамой сердца  дней  этак
на несколько. А врач обязан постоянно держать руку на пульсе  событий.  Он
может понадобиться в любое время суток.
     - Продолжайте, - кивнул Мейсон.
     - Саммерфилду частенько звонила некая миссис Амбой, и всякий  раз  он
уезжал, оставляя мне номер телефона.
     - Какой именно?
     - Крестлайн шестьсот девяносто три сорок  два.  Я  навела  справки  в
телефонной компании. Оказалось, что телефон под этим номером установлен  в
квартире  девятьсот  двадцать  восемь  в  Диксивуд-апартаментах.  По  всей
видимости, мой муж встречался в этой квартире с Глэдис Фосс. А может,  она
там жила, я не знаю.
     - Жила в качестве миссис Амбой?
     - Вполне вероятно.
     - Вы не пытались выяснить точно?
     - Нет.
     - Каков смысл вашего  заявления  о  побочном  значения  романтических
похождений вашего мужа?
     - Я считаю, что у моего мужа был роман с Глэдис Фосс.
     - Она хороша собой? - спросил Мейсон.
     - Ни одна женщина не станет восторгаться внешностью другой, когда  та
ее соперница, - ответила миссис Малден. - И все-таки вынуждена признать  -
Глэдис Фосс хороша собой.
     - Опишите ее, пожалуйста.
     - Она располагает всеми  достоинствами,  какими  гордятся  женщины  и
наслаждаются мужчины. Глаза, волосы, фигура, манеры... Вам  нужны  детали?
Она брюнетка двадцати семи лет, рост - пять футов два  дюйма,  вес  -  сто
двенадцать фунтов, большие темные глаза, великолепные ножки, которые она с
удовольствием демонстрирует, прекрасные линии бедер. Я бы ее возненавидела
только за один внешний вид, даже  если  бы  мой  муж  не  обратил  на  нее
внимания.
     - И, однако же, его влекла к ней отнюдь не одна только страсть?
     - В том-то и дело, мистер Мейсон. Бог с ним,  с  романом.  Думаю,  их
связывали еще и деловые интересы. Мне кажется, что во время встреч  муж  с
ее помощью фабриковал фальшивые документы, решал, каким образом  обойти...
Нет, - вдруг остановилась она. - Пожалуй, я зашла чересчур далеко,  говоря
о вероятном, как о факте.
     - Расскажете  подробнее  о  таинственной  миссис  Амбой,  -  попросил
Мейсон.
     - Обычно миссис Амбой начинала с просьбы пригласить доктора Малдена к
телефону. Он как правило брал трубку,  и  тогда  начинался  долгий  диалог
большей частью о всевозможных симптомах.  Что  отвечали  на  другом  конце
провода, я, конечно, не слышала. А Саммерфилд говорил примерно  следующее:
"Когда вы впервые ощутили боль, миссис Амбой?" Или: "О перебоях дыхания  я
хотел бы услышать подробнее..." Или еще что-нибудь в том же роде. А  потом
он утомленно вздыхает: "Наверное, мне лучше подъехать".
     - И что дальше?
     - Дальше он извещает меня, что отправляется на вызов и  что  до  него
можно дозвониться по номеру Крестлайн шестьсот девяносто три сорок два,  и
что ближе к вечеру он навестит  еще  нескольких  пациентов  -  в  такой-то
последовательности, такие-то телефоны. Раза три или четыре мне приходилось
его разыскивать. Я все вычисляла: где он может оказаться к этому  моменту,
ведь уехал-то он довольно давно. Беспокоить людей в поздний  час  неловко.
Ну, я и звонила по третьему или четвертому номеру из  оставленных.  И  что
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама