делами, так и налоговые службы. В случае смерти владельца все его сейфы
опечатываются. Их открывают только в присутствии представителей
департамента по вопросам наследования.
- Ясно, - сказала она, возвращаясь к созерцанию левой туфельки.
Бросила мимолетный взгляд на Деллу Стрит и опять сосредоточилась на
туфельке.
- Продолжайте, пожалуйста, - предложил Мейсон.
- Даже не представляю себе, как подступиться к вопросу, до которого
сейчас дошла очередь.
- А вы не подступайтесь, миссис Малден, сразу берите быка за рога.
Еще недавно мы вовсе не были знакомы. У вас - факты, у меня - юридические
знания. Итак, быка за рога! Что вы хотите спросить?
- Я тренирую свою наблюдательность, - произнесла она.
Мейсон кивком предложил продолжать.
- Я горжусь своей... скажем, бдительностью.
- Без сна и покоя? - спросил Мейсон, кинув быстрый взгляд на Деллу.
- Да, без сна и покоя, - ответила посетительница. - Но и без
подглядывания.
- Хорошо. Продолжайте.
- Саммерфилду часто звонили по ночам. Это понятно, он ведь врач. А
мне обычно хочется знать, что происходит вокруг.
- Об этом вы уже говорили.
- Я старалась ничего не упускать из виду.
Мейсон кивнул.
- Так вот, я обнаружила... Теперь я буду выглядеть настоящей
шпионкой.
- Не волнуйтесь о том, как вы смотритесь, - заметил адвокат. -
Побеспокойтесь лучше о результатах визита. Словом, переходите к главному.
- Хорошо, - сказала она. - У моего мужа в кармане обычно лежал
кожаный чехол с ключами. Я имела привычку в него заглядывать, а потому
знала каждый ключ. Один от сейфа, за которым будет пристально наблюдать
налоговая инспекция; другой от офиса; еще один от того отделения сейфа,
где хранятся наркотики. А также ключи от дома и гаража.
- Так в чем проблема? - спросил Мейсон.
- У него было еще три ключа, о назначении которых я ничего не знала.
- Продолжайте.
- Однажды я взяла свечу и сделала восковые оттиски этих ключей. Вы
осуждаете меня, мистер Мейсон?
- Давно это произошло? - спросил Мейсон.
- Год назад.
- И как вы поступили потом?
- Изготовив дубликаты загадочных ключей, я поклялась себе раскрыть их
тайну и найти двери, к которым они подходят. Едва у меня появлялась
возможность пройтись по клинике, я украдкой примеряла ключи к каждому
замку.
- И подобрали подходящие замки?
- Уверяю вас, в клинике нет ни одного подходящего замка.
- И все-таки такой замок сыскался?
- Я приставила к мужу частного детектива и выяснила, что Саммерфилд
частенько захаживал в Диксивуд-апартаменты. У меня есть основания
утверждать, что это ключи от квартиры девятьсот двадцать восемь в
Диксивуд-апартаментах. Муж оплачивал эту квартиру. Надеюсь, вы не будете
презирать меня, мистер Мейсон. Я просто не переношу, когда втайне от меня
делают нечто, имеющее ко мне непосредственное отношение. - Миссис Малден
открыла сумочку, извлекла оттуда три ключа на колечке, повертела ими и
положила на стол перед Мейсоном.
- Продолжайте, - настороженно произнес тот, посмотрев на свою
секретаршу.
- И у меня есть еще вот что. - Стефани Малден вручила Мейсону пачку
скрепленных фотографий.
- Что это? - спросил адвокат.
- Не знаю... То есть не знаю, что это означает. Это фотокопии
маленького блокнота, лежавшего в кармане его жилета. Порядок страниц тот
же.
Мейсон бегло просмотрел пачку.
- Как это к вам попало?
- Блокнот лежал в кармане его жилета, - ответила она, не отрываясь от
рассматривания туфельки. - Маленький тоненький блокнотик, по моим
наблюдениям, весьма ценимый владельцем. В один прекрасный день, когда муж
переодевался в новый костюм, я улучила момент и выкрала блокнот.
- Что произошло дальше?
- Саммерфилд хватился его, едва доехав до клиники. Он тотчас позвонил
домой, попросил меня поискать блокнот в старом костюме, пока тот не угодил
в чистку. Я оставила мужа на проводе и через пару минут сообщила, что
блокнот нашелся. Он вздохнул с явным облегчением и попросил как можно
быстрее привезти блокнот в клинику и вручить его лично в руки Глэдис Фосс.
- И что вы сделали?
- Выполнила его просьбу, - ответила она. - С единственной поправкой -
я заехала в ателье, чтобы заказать фотокопии. Но не стала дожидаться когда
проявят снимки. Я забрала их на следующий день.
- Можете еще что-нибудь сообщить? - спросил Мейсон, задумчиво
рассматривая фотографии.
- За мной следят.
- Кто и зачем?
- Думаю, - медленно сказала она, - что налоговые инспекторы. Но если
честно, наверняка не знаю. Знаю одно: я нахожусь под наблюдением.
- И давно?
- С отъезда Саммерфилда.
- Продолжайте, - попросил Мейсон.
- Хорошо, мистер Мейсон, я выложу перед вами все свои карты.
Допустим, мой муж вел двойную жизнь. Допустим также, что он под фальшивым
именем снимал квартиру в Диксивуд-апартаментах и встречался там с Глэдис
Фосс. Допустим также, что в этой квартире находится сейф, а в сейфе -
внушительная сумма наличных, например, сто тысяч долларов. Как, по-вашему,
будет развиваться подобная ситуация?
- Под каким именем он снимал квартиру?
- Чарльз Амбой.
- Следующий мой вопрос будет сугубо личного характера. Как по-вашему,
считает ли администрация Диксивуд-апартаментов, что у Чарльза Амбоя есть
жена?
- Само собой. Иначе зачем бы ему понадобилась эта квартира?
- Вы знаете наверняка, что с ним там кто-то жил?
- Нет. Если вы так ставите вопрос - не знаю. Мне стопроцентно
известно лишь, что в Диксивуд-апартаментах он считался мистером Чарльзом
Амбоем. Этого мне вполне достаточно.
- И вы убеждены, что квартиру арендовал именно ваш муж?
- Да, я знаю точно.
- Откуда такая уверенность?
- Однажды я нашла в его кармане квитанцию об оплате. Квитанция
выписана на имя Чарльза Амбоя, а номер квартиры - девятьсот двадцать
восемь.
- И какова сумма аренды?
- Пять тысяч долларов.
На лице Мейсона появилось удивление.
- И он выплатил такую сумму наличными?
- У моего мужа есть в банке счет на имя вымышленного партнерства
"Малден и Амбой". И чеки на этот счет он подписывал то собственным именем,
то именем Амбоя.
- Вымышленное партнерство служило для сокрытия истинных доходов?
- Я не знаю, - ответила миссис Малден.
- Но, квартирная плата в Диксивуд-апартаментах составляет пять тысяч
долларов в год?
- Да, верно.
- По всей видимости, ваш супруг устроил себе уютное любовное
гнездышко.
- Почему бы и нет? Он неплохо зарабатывал. На романтических
отношениях убийственно сказываются тайные встречи в дешевых гостиничных
номерах с протертыми коврами, облупленными стенами, засиженными мухами
трюмо и скрипучими кроватями. Страсть перегорает в дым и исчезает.
Мейсон внимательно посмотрел на посетительницу.
- Простите, но складывается впечатление, что ваш ответ основан на
личном опыте.
- Я полагаю, мистер Мейсон, что этот вопрос должен быть вам
совершенно безразличен, - сказала она, не отрывая взгляда от туфельки.
Повисло молчание. Наконец, Мейсон спросил:
- Вы хоть раз были в той квартире?
- Нет.
- Почему?
- О, Боже милосердный! Ну зачем мне нужно было туда заходить?
- Чтобы, например, заполучить улики.
- Для чего?
- Разве мысль о разводе никогда не приходила вам в голову?
- Нет, мистер Мейсон. Я была счастлива в браке. Я не имела ничего
против любовных интрижек Саммерфилда. Лишь бы он не пытался меня
перехитрить. Соглашаясь делить с другой физическую близость, я не хотела
чувствовать себя одураченной. Узнав об этой квартире, я была в шоке.
Честно говоря, господин адвокат, я боюсь, что у вас сложилось превратное
представление о ситуации.
- Что вы имеете в виду?
- Романтические похождения Саммерфилда - всего только побочный сюжет.
- Как и все романтические похождения, - констатировал Мейсон.
- Я не это имела в виду, - рассмеялась Стефани Малден.
- А что вы имели в виду?
- Давайте, мистер Мейсон, рассмотрим факты немного под другим углом
зрения, - предложила она. - Врач ведет специфический образ жизни,
отличающийся от обычного. Кто-нибудь должен постоянно знать обо всех
перемещениях врача - ведь он может понадобиться для оказания экстренной
помощи. Рядовой гражданин сообщает своей жене, что якобы едет по делам в
Чикаго, упаковывает чемодан и уединяется со своей дамой сердца дней этак
на несколько. А врач обязан постоянно держать руку на пульсе событий. Он
может понадобиться в любое время суток.
- Продолжайте, - кивнул Мейсон.
- Саммерфилду частенько звонила некая миссис Амбой, и всякий раз он
уезжал, оставляя мне номер телефона.
- Какой именно?
- Крестлайн шестьсот девяносто три сорок два. Я навела справки в
телефонной компании. Оказалось, что телефон под этим номером установлен в
квартире девятьсот двадцать восемь в Диксивуд-апартаментах. По всей
видимости, мой муж встречался в этой квартире с Глэдис Фосс. А может, она
там жила, я не знаю.
- Жила в качестве миссис Амбой?
- Вполне вероятно.
- Вы не пытались выяснить точно?
- Нет.
- Каков смысл вашего заявления о побочном значения романтических
похождений вашего мужа?
- Я считаю, что у моего мужа был роман с Глэдис Фосс.
- Она хороша собой? - спросил Мейсон.
- Ни одна женщина не станет восторгаться внешностью другой, когда та
ее соперница, - ответила миссис Малден. - И все-таки вынуждена признать -
Глэдис Фосс хороша собой.
- Опишите ее, пожалуйста.
- Она располагает всеми достоинствами, какими гордятся женщины и
наслаждаются мужчины. Глаза, волосы, фигура, манеры... Вам нужны детали?
Она брюнетка двадцати семи лет, рост - пять футов два дюйма, вес - сто
двенадцать фунтов, большие темные глаза, великолепные ножки, которые она с
удовольствием демонстрирует, прекрасные линии бедер. Я бы ее возненавидела
только за один внешний вид, даже если бы мой муж не обратил на нее
внимания.
- И, однако же, его влекла к ней отнюдь не одна только страсть?
- В том-то и дело, мистер Мейсон. Бог с ним, с романом. Думаю, их
связывали еще и деловые интересы. Мне кажется, что во время встреч муж с
ее помощью фабриковал фальшивые документы, решал, каким образом обойти...
Нет, - вдруг остановилась она. - Пожалуй, я зашла чересчур далеко, говоря
о вероятном, как о факте.
- Расскажете подробнее о таинственной миссис Амбой, - попросил
Мейсон.
- Обычно миссис Амбой начинала с просьбы пригласить доктора Малдена к
телефону. Он как правило брал трубку, и тогда начинался долгий диалог
большей частью о всевозможных симптомах. Что отвечали на другом конце
провода, я, конечно, не слышала. А Саммерфилд говорил примерно следующее:
"Когда вы впервые ощутили боль, миссис Амбой?" Или: "О перебоях дыхания я
хотел бы услышать подробнее..." Или еще что-нибудь в том же роде. А потом
он утомленно вздыхает: "Наверное, мне лучше подъехать".
- И что дальше?
- Дальше он извещает меня, что отправляется на вызов и что до него
можно дозвониться по номеру Крестлайн шестьсот девяносто три сорок два, и
что ближе к вечеру он навестит еще нескольких пациентов - в такой-то
последовательности, такие-то телефоны. Раза три или четыре мне приходилось
его разыскивать. Я все вычисляла: где он может оказаться к этому моменту,
ведь уехал-то он довольно давно. Беспокоить людей в поздний час неловко.
Ну, я и звонила по третьему или четвертому номеру из оставленных. И что