- Вовсе нет. Я защищаю ее интересы. Только и всего.
- Вот и предъявляйте от ее имени права на наследство. Когда вас
потревожит налоговая инспекция, напомните Стефани Малден, что я
по-крупному играю на скачках.
- У нее потребуют доказательства.
- Вы умеете разговаривать людей, - улыбнулась она. - Я даже сама
подскажу вам доказательства. Рей Шпенглер держит табачную лавку на углу
Седьмой улицы и бульвара Клифтона. Он - букмекер. У него я и делала
ставки. Сотни ставок на тысячи долларов.
- И как вы себе представляете эту картину? - усмехнулся Мейсон. -
Являются налоговые инспекторы к мистеру Шпенглеру и спрашивают, не
букмекер ли он? А он им отвечает, что конечно, именно так он и
зарабатывает на жизнь. И, в частности, много тысяч долларов принял из рук
Глэдис Фосс, той самой, что работала медицинской сестрой в клинике доктора
Саммерфилда Малдена. И что он, конечно, сожалеет, что преступил закон, но
как не сознаться, когда об этом просят хорошие люди?
- Все произойдет совсем не так, - ответила Глэдис Фосс. - Два месяца
назад Рея Шпенглера арестовали и оштрафовали за букмекерство на тысячу
долларов. Рей даст справку о ставках.
- А что тогда будет с вами? - поинтересовался Мейсон.
- Ради Стефани Малден я и пальцем бы не шевельнула, - с горечью
сказала Глэдис Фосс. - Но речь идет о памяти доктора Малдена. Нельзя
допустить, чтобы налоговые инспекторы обнаружили его прегрешения против
законности. Ради этого я готова пожертвовать чем угодно. Да, чем угодно.
- Если вы сумеете исповедоваться на Суде в проступках, которых не
совершали, чтобы оградить от посягательств память доктора Малдена,
которого любили... Что ж, это могло бы опрокинуть в глазах присяжных любые
обвинения.
- Тем более, что им не под силу доказать, будто я взяла из кассы
какую-нибудь конкретную сумму.
- Из показаний букмекера станет ясно, что на скачки вы тратили куда
больше денег, чем зарабатывали.
- На несколько тысяч больше.
- И как же тогда?
- Но я и выиграла за последние месяцы несколько тысяч. То есть,
инспекторы окончательно запутаются и ничего серьезного предпринять против
доктора Малдена не сумеют? Не так ли?
- Такой вариант возможен, - медленно произнес Мейсон, вглядываясь в
лицо медсестры.
- Тогда все в порядке, - сказала она и встала с кушетки. - Сегодня у
меня был очень трудный день, и я хочу спать, мистер Мейсон.
Она недвусмысленно вышла из гостиной и отворила наружную дверь.
- Было очень приятно познакомиться с вами, мистер Мейсон.
- Я хотел бы вас еще кое о чем спросить....
- В другой раз, мистер Мейсон. Я сказала вам все, что хотела бы
сказать и даже, наверное, больше. Передайте Стефани Малден, что ей не о
чем беспокоиться. Сообщите ей, что ради любви к человеку, которого она
ненавидит, я пожертвую своим добрым именем. Скажите ей, что деньги из
кассы доктора Малдена расхищала я.
- Вы не могли бы что-нибудь добавить о Раймоне Кастелло? - спросил
Мейсон уже у наружной двери.
- Отправляйтесь к нему, и сами увидите, что он за человек. Вы
прекрасно умеете вызывать людей на откровенность, мистер Мейсон. Вполне
вероятно, что шофер ответит на ваши вопросы. Порасспрашивайте его о своей
клиентке. Если вам удастся разговорить его, как только что меня, у вас
будет достаточно поводов для размышлений.
- Размышлений над чем?
Глэдис Фосс улыбнулась и сделала выпроваживающий жест в сторону
выхода. Мейсон кивнул на прощание и вышел.
Неожиданно она вновь открыла дверь и запоздало ответила на его
вопрос:
- Для размышлений над тем, как спасти вашу клиентку от обвинения в
убийстве ее мужа, доктора Саммерфилда Малдена.
5
Мейсон сел в свой автомобиль и медленно поехал по улице, высматривая
телефон или заведение, откуда можно позвонить. Наконец он заметил
бензоколонку, остановился, вышел из машины, опустил в аппарат монету и
набрал номер Дрейка.
- Пол, я хочу, чтобы ты установил наблюдение за домом Глэдис Фосс.
- Как быстро я должен отправить туда человека?
- Как можно быстрее. И лучше двух, чем одного. От одного запросто
можно оторваться и сбить со следа. А Глэдис Фосс - несомненно умна и
ловка.
- Для успешной наблюдения и нужны двое. Но сейчас у меня нет
свободных оперативников, я задействовал всех свободных парней и...
- За миссис Малден ходит один лишний. Перебрось его сюда.
- Договорились. Через тридцать минут оперативник будет на месте.
- А можно, через двадцать, Пол? Постарайся! Я покараулю мисс Фосс до
его приезда. Пусть высматривает меня.
- Ладно, - согласился Дрейк, - я действую... Погоди-ка минуточку,
звонят. Возможно, что свежая информация. - До Мейсона донесся голос
Дрейка, разговаривавшего по другому телефону. Потом голос Дрейка вернулся:
- Ну вот, Перри, события начали разворачиваться.
- Стреляй!
- Твоя клиентка арестована.
- Не может быть!
- Тем не менее, это так.
- На каком основании ее арестовали?
- Не знаю. Забрали ее люди из отдела по борьбе с наркотиками. Ты
что-нибудь понимаешь?
- Ничего, черт побери.
- В общем, ее арестовали и увезли в окружную прокуратуру.
- Твой человек следит за ней?
- Конечно. Кстати, только что звонил парень из Диксивуд-апартаментов.
Оставаться ему на месте? При условии, что там есть еще один оперативник.
- Стало быть, их там двое?
- Совершенно верно.
- Перебрось одного на Кунсо-Драйв.
- Хорошо. Не клади трубку, Перри! - адвокат вновь слышал
неразборчивый голос, отдававший команды, потом Дрейк возвратился к нему: -
Дело сделано. Мой парень будет на месте через пятнадцать минут. Ты его
дождешься?
- Теперь уж нет, - ответил Мейсон. - Я должен заняться своей
клиенткой. Шофер, у которого она была, живет, кажется, в
Эрин-апартаментах?
- Совершенно верно.
- Отправляюсь туда. Не уходи пока домой, Пол, дождись моего звонка.
Мейсон повесил трубку, дождался, пока ему наполнят бак, после чего
отправился в Эрин-апартаменты.
Возле здания толпились любопытных, обсуждавшие происшедшее.
- Что здесь случилось? - равнодушным тоном спросил Мейсон одного из
них.
- Черт его знает, - ответил тот, обрадовавшись новому слушателю. -
Говорят, полиция загребла Раймона Кастелло. Он жил в этом доме. Вроде бы
лихой парень. Шофер и авиамеханик доктора Малдена. А сам доктор
только-только погиб в аварии. По слухам, дело связано с наркотиками. Не
представляю, при чем здесь наркотики? Этого парня, Кастелло, я встречал
каждый день. Славный парень, и детишек любит. У меня у самого двое детей,
так вот, он останавливался, чтобы поболтать с ними. И ребята его любили.
То монетку им подарит, то мороженым угостит. Торговец наркотиками?
Непохоже. Но говорят, что именно так. А жена доктора Малдена якобы
доставала ему наркотики из клиники. Прямо винегрет какой-то, даже не
верится!
- Вот уж действительно! - согласился адвокат и вернулся в автомобиль.
6
Окружная прокуратура занимала целый этаж просторного здания. Обычно
погруженный по ночам в темноту коридор сейчас был ярко освещен. Предвкушая
сенсацию, журналисты толпились у закрытых дверей, переминаясь с ноги на
ногу, и нервничали, гадая поспеют ли их репортажи к утренним выпускам.
Фоторепортеры караулили дверь прокурорского кабинета готовые запечатлеть
на пленку выход арестованной.
Мейсон вышел из лифта, и тотчас его ослепили множество магниевых
вспышек. Репортеры плотной стеной окружили адвоката.
- Зачем сюда приехали, мистер Мейсон? - раздался вопрос. - Вы
представляете миссис Малден?
- Да, я представляю миссис Малден, - ответил Мейсон. - И намерен
повидать свою клиентку.
- Вас к ней не пустят, - предсказал какой-то репортер.
- Меня к ней пустят, - уверенно ответил адвокат. - Или горько
пожалеют, что этого не сделали.
Пока Мейсон прокладывал себе дорогу к кабинету окружного прокурора
Гамильтона Бергера, репортеры осаждали его вопросами. Один из фотографов,
вынырнув из толпы, потребовал:
- Мистер Мейсон, улыбнитесь, пожалуйста.
Мейсон, отмахиваясь, покачал головой. Фотограф настойчиво совал ему в
руку визитную карточку. Мейсон наконец принял ее и тут же увидел
чернильные строки на обороте: "Я работаю на Дрейка. Пройдите в конец
коридора, якобы для съемок, я сообщу вам факты". Мейсон затолкал визитку в
карман и сердито покосился на репортера:
- Вы ведь только что меня снимали?
- Я хотел бы сделать для газеты портрет.
- Хорошо, - согласился наконец Мейсон. - Действуйте.
- Будьте любезны, пройдемте в конец коридора, к лифту.
- Я скоро вернусь, - пообещал Мейсон журналистам, - и расскажу все,
что знаю об этом деле. Сразу предупреждаю, что знаю я очень мало.
Мейсон проследовал к лифту. Детектив навел на Мейсона объектив
камеры, прицелился, щелкнул, подошел к адвокату и негромко проговорил:
- Ее обвиняют в убийстве доктора Саммерфилда Малдена. Шофер по имени
Раймон Кастелло дает против нее показания. Кастелло сейчас у прокурора, а
миссис Малден в седьмой комнате.
- Спасибо, - поблагодарил Мейсон и пошел обратно.
За столом, украшенным табличкой "Информация", сидел офицер. Мейсон
протиснулся мимо него.
- Эй, подождите! - вскочил офицер. - Куда это вы?
Мейсон не обратил на него внимания.
- Немедленно вернитесь! - заорал офицер.
Мейсон остановился под дверью с цифрой "7" на непрозрачном стекле.
- Миссис Малден, - позвал он. - Я - Перри Мейсон. Вы меня слышите?
Из-за двери послышался голос Стефани Малден:
- Да.
- Не отвечайте ни на какие вопросы! - выкрикнул Мейсон. - Не
произносите ни слова! Не...
И тут одновременно случилось несколько событий. Офицер схватил
Мейсона и поволок его по коридору обратно. Фоторепортеры кинулись вперед,
торопясь запечатлеть для вечности это мгновение. Дверь прокурорского
кабинета отворилась, и разъяренный владелец в негодовании возник на
пороге.
- Какого черта вы сюда явились, мистер Мейсон? Что вы здесь делаете?
- рявкнул он.
- Даю советы своей клиентке. Я требую свидания с миссис Малден.
Именно она и является моим клиентом.
Офицер яростно тащил адвоката к выходу. Мейсон изловчился наступить
ему пяткой на носок. Офицер отпрянул и занес для удара кулак.
- Нет, нет! Не надо! - закричал Гамильтон Бергер.
Засверкали вспышки и защелкали фотоаппараты, запечатлевая
оборонительную позу адвоката и занесенный кулак офицера.
- Вы специально это сделали, - обвинил офицер.
- Нет, это вы меня толкнули, - парировал Мейсон. - И вообще, незачем
было на меня нападать.
- Вы нарушаете порядок.
- Я нарушаю порядок? - удивился Мейсон.
Гамильтон Бергер прикрыл дверь кабинета, шагнул вперед и сказал
офицеру:
- Я сам займусь им. - Прокурор повернулся к Мейсону: - Да вы
нарушаете порядок, мистер Мейсон.
- Я оплачиваю эту контору, - усмехнулся Мейсон.
- В каком смысле?
- Я налогоплательщик. Я пришел в общественное учреждение. Я имею на
это полное право.
- Вы поднимаете шум.
- Прекрасно. Возьмите меня за это под стражу, - предложил Мейсон. - Я
даю советы своему клиенту. Загляните в юридическую литературу. Называется
ли там эта процедура именно "поднимать шум". Выйдя на свободу, я предъявлю
вам иск в неправильном задержании.