непосредственно. Кроме того, он отражает личные мнения свидетеля.
- Но ведь перед нами эксперт-дактилоскопист, - возразил Карл Харлей.
- Вполне возможно, - согласился Мейсон. - Я бы не вступал в
дискуссию, если бы свидетель просто констатировал, что это отпечаток
какого-то указательного пальца чьей-то правой руки. А он ведь утверждает,
что отпечаток принадлежит доктору Малдену.
- Хорошо, - улыбнулся Карл Харлей. - Сейчас мы исправим положение.
Принимая протест, мы согласны временно аннулировать этот ответ, до поры,
когда он получит должное обоснование. - Он повернулся к свидетелю. -
Скажите, мистер Ломакс, вы ознакомились с отпечатками доктора Саммерфилда
Малдена?
- Да, сэр.
- Как?
- По фотокопиям, присланным из Федерального Бюро Расследования.
- По чьей просьбе они были присланы?
- По моей.
- В связи с этим вашим заявлением можете ли вы сказать, чей отпечаток
представлен экспонатом номер два?
- Да, сэр. Это...
- Минуточку! - вмешался Мейсон. - Считаю нужным внести протест, Ваша
Честь. Вопрос сформулирован некорректно. Он несуществен, неуместен,
неверен в принципе, ориентирован на недостоверные доказательства и основан
на слухах.
- В каком смысле? - спросил судья Тэлфорд.
- В том смысле, что Суду не представлены доказательства подлинности
материалов, присланных из ФБР.
- О, Боже, - устало вздохнул Карл Харлей. - Прошу Высокий Суд отвести
этот протест в связи с тем, что я впоследствии проясню ситуацию.
- Хорошо, протест отклоняется.
- Отвечайте на вопрос, мистер Ломакс, - попросил свидетеля
заместитель окружного прокурора.
- Это был отпечаток указательного пальца правой руки доктора
Саммерфилда Малдена.
- А что скажете об экспонате номер три?
- У меня аналогичные возражения, - заявил Мейсон.
- А у меня аналогичная просьба, - парировал Карл Харлей. -
Впоследствии я свяжу его ответ с ходом разбирательства.
- Принимаю аналогичное решение, - подытожил судья.
- Это безымянный палец правой руки доктора Малдена.
- А экспонат номер четыре?
- Прежние возражения, - сказал Мейсон.
- Прежнее решение, - сказал судья.
- Это левый указательный палец доктора Малдена.
- А экспонат номер пять?
- Прежние возражения, - сказал Мейсон.
- Прежнее решение, - провозгласил судья.
- Большой палец правой руки доктора Малдена.
- А теперь скажите, что находилось в фляжке, обозначаемой здесь как
экспонат номер один, когда ее подобрали?
- Жидкость. Фляга была наполовину заполнена этой жидкостью.
- Известно вам, что за жидкость находилась во фляге?
- Теперь известно.
- Откуда известно?
- Я присутствовал при ее лабораторном исследовании.
- И что показало исследование?
- Что это виски.
- С какими-нибудь отклонениями от нормы?
- Да, сэр.
- С какими именно?
- Спектроскопический анализ выявил наличие вещества с кодовым
обозначением "шестьсот восемьдесят два сорок девять".
- Известно ли вам, каким образом вещество, которому вы присваиваете
кодовый номер "шестьсот восемьдесят два сорок девять", попало в виси?
- Да, сэр.
- Каким же образом?
- Косвенно этому способствовал я сам.
- Объясните, пожалуйста, свое заявление Суду.
- В свое время мне было предложено предпринять действия по
идентификации наркотических средств, находившихся в распоряжении...
- Минуточку, - вмешался судья Тэлфорд, посмотрев на Перри Мейсона. -
В данном случае дело коснется, видимо, разговора, происходившего в
отсутствие подсудимой, верно?
- Да, Ваша Честь.
- И значит, аргументации, основанной на слухах, - продолжал судья.
- У меня нет возражений, - сообщил Мейсон. - Я не склонен придираться
к техническим мелочам.
- Однако же против отпечаткам пальцев вы возражали, - заметил судья
Тэлфорд.
- Они-то как раз могут оказаться не такой уж мелочью, - возразил
Мейсон. - Честно говоря, мне крайне любопытно узнать, каким образом
вещество под кодовым названием "шестьсот восемьдесят два сорок девять"
угодило в виски доктора Малдена.
- Хорошо, - сказал судья Тэлфорд, и по его красноречивому взгляду на
адвоката можно было предположить, что теперь тот не скоро дождется его
поддержки в процессе разбирательства. - Вы представляете подсудимую. Если
подсудимая не возражает, я разрешу свидетелю ответить на заданный вопрос,
хотя, подчеркиваю, не намерен опираться на показания, основанные на
слухах.
- Не беспокойтесь, Ваша Честь, - заверил Карл Харлей. - Я прошу
свидетеля объяснить в общих чертах, как это вещество оказалось в виски.
- Мне предложили, - заторопился Ломакс, словно опасаясь, что судья
прервет его, - подмешать что-нибудь в наркотические препараты доктора
Саммерфилда Малдена, чтобы впоследствии эти меченые лекарства можно было
выследить. Я остановился на веществе с кодовым номером "шестьсот
восемьдесят два сорок девять". Во-первых, оно само по себе в наркотиках не
встречается. Во-вторых, его микроскопические дозы безвредны для
человеческого организма.
- И что же вы сделали? - спросил Харлей.
- На оптовой базе, где доктор Саммерфилд Малден приобретал лекарства,
к морфию, героину и прочим наркотикам были подмешаны мизерные количества
вещества, фигурирующего под кодом "шестьсот восемьдесят два сорок девять".
- Вы готовы утверждать... Впрочем, я лучше задам другой вопрос.
Присутствуя при лабораторных исследованиях виски, найденного в фляге,
фигурирующий в деле, как экспонат номер один, нашли вы там еще что-нибудь,
помимо вещества "шестьсот восемьдесят два сорок девять"?
- Да, сэр.
- Что именно?
- Довольно большое количество сульфата морфия.
- А уж этот сульфат морфия содержал вещество, подмешанное вами в
лекарственные препараты, которые вы называете "шестьсот восемьдесят два
сорок девять"?
- Не смею в своих предположениях заходить так далеко, - сказал
Ломакс. - Могу лишь утверждать, что вещество под кодовым номером "шестьсот
восемьдесят два сорок девять" в состав виски не входит и в наркотических
препаратах само по себе не встречается. Я подмешал это вещество в сульфат
морфия, проданный впоследствии доктору Саммерфилду Малдену. Это же
вещество я обнаружил во фляге, фигурирующей, как экспонат номер один, там
же оказались признаки сульфата морфия.
- Можете переходить к перекрестному допросу, - сказал Харлей.
- Зачем понадобилось подмешивать вещество, под кодовым номером
"шестьсот восемьдесят два сорок девять", к лекарственным препаратам
доктора Малдена? - спросил Мейсон.
- Мне предложили изыскать способ слежения за этими наркотиками.
- А сколько у вас других веществ, используемых в целях
спектроскопической идентификации?
- С полдюжины.
- Их тоже подмешивают к наркотикам?
- Нет, не к наркотикам. Может, он сгодились бы и для наркотиков. Но в
нашей практике наркотики выслеживают при помощи препарата "шестьсот
восемьдесят два сорок девять".
- Связаны вы в своей деятельности с какими-либо правоохранительными
структурами?
- Связан.
- С какой конкретно?
- Свое служебное положение я предпочел бы не обсуждать. Я готов
отвечать на любые вопросы, касающиеся моей квалификации или методов,
использованных мною для идентификации лекарственных препаратов доктора
Саммерфилда Малдена.
- Все правильно, - сказал Мейсон. - Но вы ведь не просто частное
лицо, вы частица некой организации.
Свидетель, подумав, ответил:
- Да, сэр.
- И в ней работают еще и другие люди?
- Да, сэр.
- Вы всех работающих в вашей организации людей знаете?
- Нет, конечно, не всех, - усмехнулся свидетель.
- Но многих?
- Да.
- Следовательно, есть специалисты, имеющие такое же образование, или
примерно такое же, как и вы?
- Да, сэр.
- А ваша организация располагает несколькими приборами для
спектроскопического анализа, неправда ли?
- Да, сэр.
- Вы не являетесь руководителем этой организации?
- Совершенно верно, не являюсь.
- Выходят, другие сотрудники этой организации не обязаны отчитываться
перед вами?
- Нет, сэр.
- Вы пытались маркировать лекарственные препараты доктора Малдена,
чтобы облегчить их последующую идентификацию?
- Да, сэр.
- И пользовались для этой цели веществом, закодированным под номером
"шестьсот восемьдесят два сорок девять"?
- Да, сэр.
- Вы считаете это вещество особенно эффективным при идентификации
наркотиков?
- Да, сэр.
- Использовали вы его с той же целью в других случаях?
- Да, сэр.
- В других делах?
- Да, сэр.
- А если, в результате внезапного совпадения, другой член
организации, к которой вы принадлежите, решил бы, работая на этой же
территории по другому заданию, использовать для идентификации наркотика
все то же вещество под номером "шестьсот восемьдесят два сорок девять"?
- Сомневаюсь, чтобы другие члены нашей организации вторглись на эту
территорию.
- Но стопроцентной уверенности у вас нет?
- Подтвердить под присягой их отсутствие не могу.
- Но вы в данный момент даете показания под присягой. Итак, можете вы
поручиться, что таких людей нет?
- Не могу.
- Выходит, если другой работник вашей организации, равный вам по
квалификации, вознамерится проследить наркотики, принадлежащие третьему
лицу, он прибегнет все к тому же препарату "шестьсот восемьдесят два сорок
девять"?
- Ваша Честь, - обратился к судье Карл Харлей, - мне кажется, что это
просто мелочные придирки.
- Протест отклоняется, - возразил судья Тэлфорд. - Пусть свидетель
ответит на этот вопрос.
- В общем, конечно, - сказал Ломакс, - будучи предельно откровенным,
я вынужден заявить, что обстоятельства, вами подразумеваемые, абсолютно
нереальны. Но в принципе такая ситуация возможна. Да, возможна.
- Вы с большой неохотой пошли на откровенность?
- Да нет, ничего подобного.
- С некоторым колебанием?
- Ну, разумеется... все-таки я в щепетильном положении.
- Ваше положение мешает вам быть честным?
- Конечно же, нет.
- Почему же вы колеблетесь?
- Меня волнуют последствия моего ответа.
- Значит, не правдивость, а последствия?
- В каком-то смысле, да.
- Получается, вы взвешивали последствия?
- Да.
- И при определенных обстоятельствах воздержались бы от ответа?
- Этого я не говорил.
- Вы не говорили, ваше поведение говорило за вас. Спасибо. У меня
все.
- Больше вопросов нет, - объявил Карл Харлей.
Мистер Ломакс встал, собираясь покинуть кресло для дачи свидетельских
показаний. Заместитель окружного прокурора зашептался о чем то со своим
помощником Медисоном Ирвином. Наконец он встал и заявил:
- Нам хотелось бы вернуть мистера Ломакса на свидетельское место...
Мы забыли задать ему еще один вопрос.
- Видимо, адвокат избежал ловушки, задавая не те вопросы, на которые
делало ставку обвинение, - усмехнулся Мейсон.
Карл Харлей сердито повернулся к Перри Мейсону, но тут же, осознав
комизм ситуации, подчеркнутый улыбкой судьи Тэлфорда, сказал:
- Прошу свидетеля вернуться на место.
Ломакс снова занял кресло для дачи свидетельских показаний.
- А не обнаружили вы еще чьи-нибудь отпечатки пальцев на фляге,
фигурирующей как экспонат номер один?
- Да, сэр, обнаружил.
- Вы идентифицировали их?
- Да, сэр. В трех случаях.
- Вы сфотографировали их?
- Да, сэр, вот они.