Адвокат покачал головой. Секретарша вернулась в приемную.
- Простите, что прервал нашу беседу, - повернулся Мейсон к
посетителю. - Мне не нравится ваше предложение.
- Я могу увеличить сумму гонорара. Не очень намного, потому что у
меня сейчас возникли кое-какие проблемы и смерть Пенна...
- Нет, дело не в сумме.
- Тогда в чем?
- В самой идее.
- Какой идее?
- Сокрытия улик, например.
Марли в удивлении посмотрел на адвоката.
- Вы хотите сказать, что боитесь провернуть то, что делается чуть ли
не каждый день?
- Можете называть это, как хотите.
- Но, послушайте. Не исключено, нам не потребуется ничего
предпринимать. Мы можем просто...
Мейсон покачал головой.
- Мы здесь вдвоем, - продолжал Марли. - Капкана никакого нет. Это
чисто деловое предложение.
Мейсон снова покачал головой.
- Ради Бога, не пытайтесь меня убедить, что вы выбрали такую линию.
Если вы станете гнуть ее, вашим долгом становится проследить, чтобы эта
свидетельница рассказала полиции то, что видела.
- Возможно, именно так я и поступлю.
- Послушайте, мистер Мейсон, не притворяйтесь идиотом. Вы - деловой
человек. Вы прекрасно знаете, с какой стороны бутерброд намазан маслом.
- С моего места кажется, что не с вашей.
- Вы хотите сказать, что я могу вас продать? - в негодовании
воскликнул Марли. - Вы хотите сказать, что считаете, что мне нельзя
доверять?
- Я просто не заинтересован.
- Обдумайте мое предложение в течение часа или двух. Тогда, я уверен,
вы поймете, что это единственный путь к действию. Андерс все выложил. Вы в
отвратительном положении. Я в отвратительном положении. Мэй Фарр в
отвратительном положении. Если мы правильно построим нашу игру, то сможем
выбраться.
- Я предпочитаю сам строить свою игру и крыть своими тузами, -
ответил Мейсон.
- Я знаю. Вы думаете, что я блефую. Вы считаете, что никакой
свидетельницы нет. Вы уверены, что я просто отправлюсь на яхту, протру все
внутри и объявлю вам, что свидетельница отправилась в Австралию.
- Почему бы и нет?
- Не будьте идиотом.
- Стараюсь не быть, - заверил его Мейсон.
Марли вздохнул.
- Если вы настолько неразумны, то мне такой адвокат не нужен. Мне
кажется, что ваши способности значительно преувеличивают.
- Мне самому иногда так кажется.
Марли встал и направился к двери. Уже взявшись за ручку он
остановился и повернулся к адвокату:
- Нет, вы совсем не глупы. Вы хитры. Вы решили, что сможете все
свалить на _м_е_н_я_. Еще раз подумайте, мистер Мейсон.
Фрэнк Марли открыл дверь и с грохотом захлопнул ее за собой.
Мейсон поднял трубку местного телефона и сказал оператору:
- Немедленно свяжите меня с Деллой Стрит.
Он сразу же услышал голос секретарши на другом конце провода.
- Да, шеф?
- Ты все передала Полу Дрейку?
- Думаю, да. Ты хотел, чтобы за Марли послали "хвост"?
- Молодчина. Я сомневался, поняла ли ты меня.
- В холле его поджидают два оперативника, еще один человек в лифте.
Женщина в лифте покажет двум детективам внизу за кем следить. Дрейку
пришлось действовать очень быстро, но он все успел организовать.
- Умница, - еще раз похвалил Мейсон.
9
Было без десяти минут пять часов вечера, когда Пол Дрейк появился с
отчетом в кабинете Перри Мейсона.
- Отсюда Фрэнк Марли проследовал прямо к многоквартирному дому
"Балкан" на авеню Виндсторм. Он долго звонил в квартиру некой Хейлз Тумс,
пока не удостоверился, что ее нет дома. Затем он отправился в гавань. Мои
ребята не выпускают его из виду. Фамилия Тумс тебе что-нибудь говорит?
- Пока нет, - ответил Мейсон. - Выясни, кто это такая. Может,
медсестра.
- Ладно. Есть еще новости. Полиция нашла орудие убийства.
- Они уверены, что это именно орудия убийства?
- Да. Пули точно совпадают.
- Где они его обнаружили?
- Вот это очен любопытно. Именно там, где, как утверждает Андерс, он
его выбросил.
- Что ты хочешь сказать?
- Автострада в том месте примерно на восемь-десять футов поднимается
над уровнем окружающей местности. По обеим сторонам автострады проложены
канавы для стока воды.
- Знаю, - кивнул Мейсон. - Так как же они, все-таки, обнаружили
револьвер и где они его обнаружили?
- Андерс стоял на автостраде и закинул его как можно дальше, вернее,
пытался закинуть. Очевидно, револьвер ударился об один из столбов высокого
напряжения и отлетел в канаву. Вскоре прошел дождь, канавы наполнились
водой. После сильных дождей вода поднимается в них на два, а то и три
фута. Сегодня утром она спала. Туда какая-то газета послала
фотокорреспондента, чтобы сфотографировать твои следы. Он и заметил
револьвер, торчащий из воды. Это "Кольт" тридцать восьмого калибра.
Полиция провела с ним эксперимент. Пуля, использованная в этом
эксперименте, имела те же отличительные характеристики, что и пуля,
послужившая причиной смерти. Они обе вылетели из одного ствола.
- Что говорит Андерс?
- Не знаю, - ответил Дрейк. - Да, в общем, какая разница, что он
говорит? Таким образом, он оказался в очень неприятном положении.
- Номер оружия?
- Наверное, принадлежит Андерсу. Послушай, Перри, я только что
получил эту информацию. Мой приятель, газетный репортер, позвонил мне.
- Тогда они, наверное, отпустят Мэй Фарр. Я подготовил Хабэас Корпус.
- Им она нужна, как свидетельница, - заметил Дрейк.
- Им бы, конечно, не хотелось ее отпускать. Ты понимаешь, ее можно
представить в обеих ролях. Они повесят убийство на Андерса, ему придется
как-то оправдывать свои действия и пытаться смягчить вину. Он, наверняка,
постарается ее вовлечь. Она важнее защите, чем обвинению. Пол, я попрошу
тебя заняться этой Тумс, попытайся выяснить о ней все, что только
возможно. Пусть кто-то постоянно сидит на "хвосте" у Марли, не забывай об
Эверселе - вдруг еще что-то удастся раскопать. А что с миссис Вентворт?
Как я предполагаю, полиция ею уже занималась?
- Думаю, да. Она отправилась в контору окружного прокурора вскоре
после полудня и провела там около часа. Насколько я понял, она не падает
духом. Она заявила, что случившееся ужасно, ей, естественно, очень жаль
его, но она и Вентворт уже давно живут раздельно, она не собирается
притворяться, что они продолжали оставаться друзьями, у них были очень
серьезные разногласия по вопросам собственности, но, несомненно, его
смерть - шок для нее. Мой приятель из газеты передал мне несколько
фотографий. Среди них есть и Хуанита Вентворт. Она выходит из машины перед
зданием суда.
- Почему именно такая фотография? - поинтересовался Мейсон.
- Понимаешь, Перри, репортерам обычно дают указания фотографировать
дамочек определенным образом - чтобы они показывали ножку, - объяснил
Дрейк. - Это не очень-то подходящая поза для вдовы. Плохой вкус. Так что
ее засняли, когда ножка показывается естественно - когда вдова выходит из
машины.
- Понятно. А что она еще сказала? У окружного прокурора ее спрашивали
о деталях или только об основных моментах?
- Я не знаю сути разговора, Перри.
Из приемной открылась дверь и в кабинет вошла Делла Стрит. Дрейк
замолчал и оценивающим взглядом осмотрел секретаршу Мейсона.
- В приемной ждет Мэй Фарр, - объявила Делла.
Мейсон кивнул детективу в сторону двери, ведущей в общий коридор.
- Сматывайся, Пол. Я хочу очень подробно обсудить с ней кое-какие
вопросы. Все, что она говорит адвокату - конфиденциальная информация, если
только ее не слышит третье лицо, например, ты. В таком случае сообщение
уже не является конфиденциальным, и мы все можем оказаться в неприятном
положении. Продолжай работу по этому делу и постарайся раскопать все, что
можно.
- Постараюсь. А ты, Перри, поторопись с Мэй Фарр.
- Что ты хочешь этим сказать? - не понял адвокат.
- Ее выпустили, но предчувствие мне подсказывает, что ненадолго.
- Почему, Пол?
- По тому, как складываются обстоятельства. Я пошел, Перри.
- Пока, - сказал Мейсон и кивнул Делле.
Секретарша отправилась в приемную и практически сразу же вернулась с
Мэй Фарр. Посетительница вошла в кабинет адвоката с высоко поднятой
головой и вызывающей улыбкой на губах.
- Привет, - поздоровалась она. - Мы разговариваем или нет?
- Почему нет? - не понял адвокат. - Садитесь. Закуривайте.
- Я вам нужна? - спросила Делла Стрит.
Мейсон покачал головой.
- И, Делла, проследи, пожалуйста, чтобы нас не беспокоили.
- Я закрываю контору, - объявила секретарша и закрыла дверь в
приемную.
- Так почему бы нам не поговорить? - обратился Мейсон к Мэй Фарр.
- Боюсь, что я поставила вас в неприятное положение.
- Ничего страшного. Я привык попадать во всякие истории. Что вы
сказали полиции?
- Ничего.
- Совсем ничего?
- Совсем ничего.
- Они зачитали вам заявление Андерса?
- Вначале они сами пытались мне пересказать, что он сообщил - с
собственными домыслами, но потом дали прочитать то, что он подписал. Это
довольно сильно отличалось от того, что они говорили.
- А вы им совсем ничего не сказали?
- Нет. Я объяснила, что с трудом зарабатываю себе на жизнь и должна
думать о своей репутации, поэтому не собираюсь делать каких-либо
заявлений.
- Что они ответили?
- Что я завязну еще глубже, если стану придерживаться подобной
позиции. Я ответила, что это меня устраивает. Они вручили мне повестку. Я
должна предстать перед Большим Жюри. Они утверждают, что тогда мне все
равно придется говорить. Придется или нет?
- Возможно. Если вы его не убивали, то вам лучше говорить.
- Я его не убивала.
- Это сделал Андерс?
- Мне сложно в это поверить, но если не он, то кто же?
- Давайте вернемся ко вчерашней ночи. Вы вместе со мной отправились в
направлении города. Затем вы поехали вперед. Что вы делали после этого?
- Так и ехала в город.
- В квартиру, которую снимаете?
- Да.
- А затем?
- Сегодня утром пришли следователи из Отдела по раскрытию убийств,
подняли меня с постели и стали допрашивать.
- А вы случайно не развернулись после того, как мы с вами
распрощались, и не отправились назад в яхт-клуб?
- Боже, нет! Почему вы спрашиваете?
- Кое-кто сообщил мне, что вы сделали именно это.
- Кто?
- Мужчина по фамилии Марли. Вы с ним знакомы?
- О, Фрэнк, - с укором в голосе сказала она. - Девушка с минуту
помолчала, а потом спросила: - Что он знает обо мне?
- Вы с ним знакомы? - повторил Мейсон.
- Да. Я имела в виду, что он знает о моем пребывании в яхт-клубе?
- Он утверждает, что вы там появлялись. Вы брали его яхту.
- Чушь, - воскликнула она. - Он сам выходил в море и пытается замести
следы.
- Почему вы заявляете, что он выходил в море?
- Потому что он страшно хитер и никогда ни к чему не идет прямой
дорогой. Он всегда ходит кругами. Если хотите узнать, куда он собрался,
никогда не смотрите в направлении движения.
- Ясно, - улыбнулся Мейсон.
- Он умен, - быстро добавила она. - Его ни в коем случае нельзя
недооценивать.
- Вы его хорошо знаете?
- Да.
- Много раз с ним встречались?
- Даже слишком.
- Вы его недолюбливаете?
- Терпеть его не могу.
- Давайте уточним ряд моментов, Мэй. Как хорошо вы знали Пенна
Вентворта?
- Очень хорошо.
- А его жену?