Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED
Expedition SCP-432-2
Expedition SCP-432-1
SCP-432: Cabinet Maze

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 316.27 Kb

Отложенное убийство

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 27
     Адвокат покачал головой. Секретарша вернулась в приемную.
     -  Простите,  что  прервал  нашу  беседу,  -  повернулся   Мейсон   к
посетителю. - Мне не нравится ваше предложение.
     - Я могу увеличить сумму гонорара. Не очень  намного,  потому  что  у
меня сейчас возникли кое-какие проблемы и смерть Пенна...
     - Нет, дело не в сумме.
     - Тогда в чем?
     - В самой идее.
     - Какой идее?
     - Сокрытия улик, например.
     Марли в удивлении посмотрел на адвоката.
     - Вы хотите сказать, что боитесь провернуть то, что делается чуть  ли
не каждый день?
     - Можете называть это, как хотите.
     -  Но,  послушайте.  Не  исключено,   нам   не   потребуется   ничего
предпринимать. Мы можем просто...
     Мейсон покачал головой.
     - Мы здесь вдвоем, - продолжал Марли. -  Капкана  никакого  нет.  Это
чисто деловое предложение.
     Мейсон снова покачал головой.
     - Ради Бога, не пытайтесь меня убедить, что вы выбрали  такую  линию.
Если вы станете гнуть ее, вашим долгом становится  проследить,  чтобы  эта
свидетельница рассказала полиции то, что видела.
     - Возможно, именно так я и поступлю.
     - Послушайте, мистер Мейсон, не притворяйтесь идиотом. Вы  -  деловой
человек. Вы прекрасно знаете, с какой стороны бутерброд намазан маслом.
     - С моего места кажется, что не с вашей.
     - Вы хотите  сказать,  что  я  могу  вас  продать?  -  в  негодовании
воскликнул Марли. - Вы  хотите  сказать,  что  считаете,  что  мне  нельзя
доверять?
     - Я просто не заинтересован.
     - Обдумайте мое предложение в течение часа или двух. Тогда, я уверен,
вы поймете, что это единственный путь к действию. Андерс все выложил. Вы в
отвратительном  положении.  Я  в  отвратительном  положении.  Мэй  Фарр  в
отвратительном положении. Если мы правильно построим нашу игру, то  сможем
выбраться.
     - Я предпочитаю сам строить  свою  игру  и  крыть  своими  тузами,  -
ответил Мейсон.
     - Я знаю.  Вы  думаете,  что  я  блефую.  Вы  считаете,  что  никакой
свидетельницы нет. Вы уверены, что я просто отправлюсь на яхту, протру все
внутри и объявлю вам, что свидетельница отправилась в Австралию.
     - Почему бы и нет?
     - Не будьте идиотом.
     - Стараюсь не быть, - заверил его Мейсон.
     Марли вздохнул.
     - Если вы настолько неразумны, то мне такой  адвокат  не  нужен.  Мне
кажется, что ваши способности значительно преувеличивают.
     - Мне самому иногда так кажется.
     Марли  встал  и  направился  к  двери.  Уже  взявшись  за  ручку   он
остановился и повернулся к адвокату:
     - Нет, вы совсем не глупы. Вы  хитры.  Вы  решили,  что  сможете  все
свалить на _м_е_н_я_. Еще раз подумайте, мистер Мейсон.
     Фрэнк Марли открыл дверь и с грохотом захлопнул ее за собой.
     Мейсон поднял трубку местного телефона и сказал оператору:
     - Немедленно свяжите меня с Деллой Стрит.
     Он сразу же услышал голос секретарши на другом конце провода.
     - Да, шеф?
     - Ты все передала Полу Дрейку?
     - Думаю, да. Ты хотел, чтобы за Марли послали "хвост"?
     - Молодчина. Я сомневался, поняла ли ты меня.
     - В холле его поджидают два оперативника, еще один человек  в  лифте.
Женщина в лифте покажет двум  детективам  внизу  за  кем  следить.  Дрейку
пришлось действовать очень быстро, но он все успел организовать.
     - Умница, - еще раз похвалил Мейсон.



                                    9

     Было без десяти минут пять часов вечера, когда Пол Дрейк  появился  с
отчетом в кабинете Перри Мейсона.
     - Отсюда  Фрэнк  Марли  проследовал  прямо  к  многоквартирному  дому
"Балкан" на авеню Виндсторм. Он долго звонил в квартиру некой Хейлз  Тумс,
пока не удостоверился, что ее нет дома. Затем он отправился в гавань.  Мои
ребята не выпускают его из виду. Фамилия Тумс тебе что-нибудь говорит?
     - Пока нет, -  ответил  Мейсон.  -  Выясни,  кто  это  такая.  Может,
медсестра.
     - Ладно. Есть еще новости. Полиция нашла орудие убийства.
     - Они уверены, что это именно орудия убийства?
     - Да. Пули точно совпадают.
     - Где они его обнаружили?
     - Вот это очен любопытно. Именно там, где, как утверждает Андерс,  он
его выбросил.
     - Что ты хочешь сказать?
     - Автострада в том месте примерно на восемь-десять футов  поднимается
над уровнем окружающей местности. По обеим сторонам  автострады  проложены
канавы для стока воды.
     - Знаю, - кивнул Мейсон. -  Так  как  же  они,  все-таки,  обнаружили
револьвер и где они его обнаружили?
     - Андерс стоял на автостраде и закинул его как можно дальше,  вернее,
пытался закинуть. Очевидно, револьвер ударился об один из столбов высокого
напряжения и отлетел в канаву. Вскоре  прошел  дождь,  канавы  наполнились
водой. После сильных дождей вода поднимается в них на  два,  а  то  и  три
фута.  Сегодня   утром   она   спала.   Туда   какая-то   газета   послала
фотокорреспондента,  чтобы  сфотографировать  твои  следы.  Он  и  заметил
револьвер, торчащий  из  воды.  Это  "Кольт"  тридцать  восьмого  калибра.
Полиция  провела  с  ним  эксперимент.   Пуля,   использованная   в   этом
эксперименте, имела  те  же  отличительные  характеристики,  что  и  пуля,
послужившая причиной смерти. Они обе вылетели из одного ствола.
     - Что говорит Андерс?
     - Не знаю, - ответил Дрейк. - Да, в  общем,  какая  разница,  что  он
говорит? Таким образом, он оказался в очень неприятном положении.
     - Номер оружия?
     - Наверное,  принадлежит  Андерсу.  Послушай,  Перри,  я  только  что
получил эту информацию. Мой приятель, газетный репортер, позвонил мне.
     - Тогда они, наверное, отпустят Мэй Фарр. Я подготовил Хабэас Корпус.
     - Им она нужна, как свидетельница, - заметил Дрейк.
     - Им бы, конечно, не хотелось ее отпускать. Ты  понимаешь,  ее  можно
представить в обеих ролях. Они повесят убийство на Андерса,  ему  придется
как-то оправдывать свои действия и пытаться смягчить вину. Он,  наверняка,
постарается ее вовлечь. Она важнее защите, чем обвинению. Пол,  я  попрошу
тебя заняться  этой  Тумс,  попытайся  выяснить  о  ней  все,  что  только
возможно. Пусть кто-то постоянно сидит на "хвосте" у Марли, не забывай  об
Эверселе - вдруг еще что-то удастся раскопать. А что  с  миссис  Вентворт?
Как я предполагаю, полиция ею уже занималась?
     - Думаю, да. Она отправилась в  контору  окружного  прокурора  вскоре
после полудня и провела там около часа. Насколько я понял, она  не  падает
духом. Она заявила, что случившееся ужасно, ей,  естественно,  очень  жаль
его, но она и Вентворт  уже  давно  живут  раздельно,  она  не  собирается
притворяться, что они продолжали оставаться друзьями,  у  них  были  очень
серьезные разногласия  по  вопросам  собственности,  но,  несомненно,  его
смерть - шок для  нее.  Мой  приятель  из  газеты  передал  мне  несколько
фотографий. Среди них есть и Хуанита Вентворт. Она выходит из машины перед
зданием суда.
     - Почему именно такая фотография? - поинтересовался Мейсон.
     - Понимаешь, Перри, репортерам обычно дают  указания  фотографировать
дамочек определенным образом - чтобы  они  показывали  ножку,  -  объяснил
Дрейк. - Это не очень-то подходящая поза для вдовы. Плохой вкус.  Так  что
ее засняли, когда ножка показывается естественно - когда вдова выходит  из
машины.
     - Понятно. А что она еще сказала? У окружного прокурора ее спрашивали
о деталях или только об основных моментах?
     - Я не знаю сути разговора, Перри.
     Из приемной открылась дверь и в  кабинет  вошла  Делла  Стрит.  Дрейк
замолчал и оценивающим взглядом осмотрел секретаршу Мейсона.
     - В приемной ждет Мэй Фарр, - объявила Делла.
     Мейсон кивнул детективу в сторону двери, ведущей в общий коридор.
     - Сматывайся, Пол. Я хочу очень подробно  обсудить  с  ней  кое-какие
вопросы. Все, что она говорит адвокату - конфиденциальная информация, если
только ее не слышит третье лицо, например, ты. В  таком  случае  сообщение
уже не является конфиденциальным, и мы все можем  оказаться  в  неприятном
положении. Продолжай работу по этому делу и постарайся раскопать все,  что
можно.
     - Постараюсь. А ты, Перри, поторопись с Мэй Фарр.
     - Что ты хочешь этим сказать? - не понял адвокат.
     - Ее выпустили, но предчувствие мне подсказывает, что ненадолго.
     - Почему, Пол?
     - По тому, как складываются обстоятельства. Я пошел, Перри.
     - Пока, - сказал Мейсон и кивнул Делле.
     Секретарша отправилась в приемную и практически сразу же вернулась  с
Мэй Фарр. Посетительница  вошла  в  кабинет  адвоката  с  высоко  поднятой
головой и вызывающей улыбкой на губах.
     - Привет, - поздоровалась она. - Мы разговариваем или нет?
     - Почему нет? - не понял адвокат. - Садитесь. Закуривайте.
     - Я вам нужна? - спросила Делла Стрит.
     Мейсон покачал головой.
     - И, Делла, проследи, пожалуйста, чтобы нас не беспокоили.
     - Я закрываю  контору,  -  объявила  секретарша  и  закрыла  дверь  в
приемную.
     - Так почему бы нам не поговорить? - обратился Мейсон к Мэй Фарр.
     - Боюсь, что я поставила вас в неприятное положение.
     - Ничего страшного. Я привык  попадать  во  всякие  истории.  Что  вы
сказали полиции?
     - Ничего.
     - Совсем ничего?
     - Совсем ничего.
     - Они зачитали вам заявление Андерса?
     - Вначале они сами пытались мне  пересказать,  что  он  сообщил  -  с
собственными домыслами, но потом дали прочитать то, что он  подписал.  Это
довольно сильно отличалось от того, что они говорили.
     - А вы им совсем ничего не сказали?
     - Нет. Я объяснила, что с трудом зарабатываю себе на жизнь  и  должна
думать  о  своей  репутации,  поэтому  не  собираюсь   делать   каких-либо
заявлений.
     - Что они ответили?
     - Что я  завязну  еще  глубже,  если  стану  придерживаться  подобной
позиции. Я ответила, что это меня устраивает. Они вручили мне повестку.  Я
должна предстать перед Большим Жюри. Они утверждают,  что  тогда  мне  все
равно придется говорить. Придется или нет?
     - Возможно. Если вы его не убивали, то вам лучше говорить.
     - Я его не убивала.
     - Это сделал Андерс?
     - Мне сложно в это поверить, но если не он, то кто же?
     - Давайте вернемся ко вчерашней ночи. Вы вместе со мной отправились в
направлении города. Затем вы поехали вперед. Что вы делали после этого?
     - Так и ехала в город.
     - В квартиру, которую снимаете?
     - Да.
     - А затем?
     - Сегодня утром пришли следователи из Отдела  по  раскрытию  убийств,
подняли меня с постели и стали допрашивать.
     -  А  вы  случайно  не  развернулись  после  того,  как  мы  с   вами
распрощались, и не отправились назад в яхт-клуб?
     - Боже, нет! Почему вы спрашиваете?
     - Кое-кто сообщил мне, что вы сделали именно это.
     - Кто?
     - Мужчина по фамилии Марли. Вы с ним знакомы?
     - О, Фрэнк, - с укором в голосе  сказала  она.  -  Девушка  с  минуту
помолчала, а потом спросила: - Что он знает обо мне?
     - Вы с ним знакомы? - повторил Мейсон.
     - Да. Я имела в виду, что он знает о моем пребывании в яхт-клубе?
     - Он утверждает, что вы там появлялись. Вы брали его яхту.
     - Чушь, - воскликнула она. - Он сам выходил в море и пытается замести
следы.
     - Почему вы заявляете, что он выходил в море?
     - Потому что он страшно хитер и никогда ни  к  чему  не  идет  прямой
дорогой. Он всегда ходит кругами. Если хотите узнать,  куда  он  собрался,
никогда не смотрите в направлении движения.
     - Ясно, - улыбнулся Мейсон.
     - Он умен, - быстро добавила она. -  Его  ни  в  коем  случае  нельзя
недооценивать.
     - Вы его хорошо знаете?
     - Да.
     - Много раз с ним встречались?
     - Даже слишком.
     - Вы его недолюбливаете?
     - Терпеть его не могу.
     - Давайте уточним ряд  моментов,  Мэй.  Как  хорошо  вы  знали  Пенна
Вентворта?
     - Очень хорошо.
     - А его жену?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 6 7 8 9 10 11 12  13 14 15 16 17 18 19 ... 27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама