Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED
Expedition SCP-432-2
Expedition SCP-432-1
SCP-432: Cabinet Maze

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 316.27 Kb

Отложенное убийство

Предыдущая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27
папку с вложенными в нее листами.
     - Посмотрите, пожалуйста, что у вас значится  под  фамилией  Тумс,  -
попросил Мейсон.
     Грастин пролистал несколько страниц.
     - Подождите минутку, - внезапно поднял  он  глаза  на  Мейсона.  -  Я
сейчас вспомнил  это  имя.  Она  выиграла  несколько  чемпионатов.  У  нее
неплохие результаты в разных видах спорта.
     - Прекрасно. А теперь просмотрите свои записи. Там есть что-нибудь  о
плавании?
     - Последние два года она выигрывала чемпионаты по заплывам на длинные
дистанции среди женщин, - сообщил Грастин. - В прошлом  году  она  так  же
выиграла четыреста метров вольным стилем. В...
     - Я думаю, этого достаточно, - перебил его Мейсон. - По крайней мере,
для того, чтобы подтвердить  мою  точку  зрения.  Мистер  Грастин,  теперь
взгляните, пожалуйста, на эту фотографию. На полке в  коробочке  находится
предмет, по форме напоминающий монету. Изучите его,  пожалуйста.  Вот  вам
лупа. Вы можете определить, что это?
     Мейсон протянул свидетелю фотографию и показал на  ней  то  место,  о
котором говорил.
     Грастин посмотрел сквозь лупу, а затем сообщил:
     - Да, могу. Это медаль за  второе  место  среди  женщин,  которую  мы
вручали на теннисном турнире. Вот эти линии изображают теннисную сетку.
     Мейсон улыбнулся мировому судье Сканлону и заявил:
     - Я думаю, Ваша Честь, что к тому времени, как в окружной прокуратуре
смогут разобраться что к чему, они найдут ответ на вопрос, кто убил  Пенна
Вентворта. Это определенно сделала не Мэй Фарр.



                                    13

     Перри Мейсон, Делла Стрит, Мэй Фарр и Пол  Дрейк  сидели  в  кабинете
Мейсона. Мэй Фарр казалась  ошеломленной  и  находилась  в  полуобморочном
состоянии от столь быстрого развития событий.
     - Не понимаю, как вы догадались, - призналась она. -  Я  думала,  что
меня точно осудят.
     - Я ходил по тонкому льду, - ответил Мейсон. - Уже во время разговора
с Хейлз Тумс я почувствовал, что она уж  слишком  хочет  покинуть  страну.
Вначале я решил, что она проявляет подобное рвение потому,  что  у  нее  в
квартире установлен потайной микрофон, и полиция пытается поймать  меня  в
ловушку. Когда она увидела, что я сам никак не иду в капкан,  она  слишком
рьяно старалась меня туда  затащить.  Дальнейшие  события  заставили  меня
изменить свое мнение. Если она не пыталась  поймать  меня  в  ловушку,  то
какова же истинная причина подобных действий? Я начал  размышлять  на  эту
тему. Я знал, что она очень спортивна. Это сразу же становилось ясно по ее
внешнему виду, да и она сама сообщила мне, что в  предыдущий  день  заняла
второе место в теннисном турнире. Я также понял, что  она  на  самом  деле
испытывала сильные чувства к Пенну Вентворту, и считаю,  хотя  и  не  могу
доказать, что это была не платоническая любовь. Для меня стало  очевидным,
что Вентворта убили или из самолета, или это сделал  кто-то,  находившийся
вместе с ним на борту "Пеннвента", кто сумел бы доплыть  до  берега  после
совершения преступления. Я  прекрасно  понимал,  что  алиби  Фрэнка  Марли
довольно сомнительно, но у меня  не  создавалось  впечатления,  что  он  в
состоянии доплыть до берега, выйти из воды практически в обнаженном  виде,
а потом добраться до больницы и вести себя так, что никто не  догадался  о
пережитом им. Вероятной кандидатурой могла быть миссис Вентворт,  но  она,
что очевидно, находилась в Сан-Диего. Связать Эверсела с убийством тоже не
представлялось возможным, если только он не стрелял из самолета. Вы,  Мэй,
находились на яхте Фрэнка Марли. Вы вернулись на ней в порт. По упомянутым
мной в суде причинам, я считаю, что вы были не в состоянии застрелить его.
Как только я догадался, что то, что вы приняли за выброс пламени  из  дула
револьвера, на  самом  деле  было  вспышкой  фотоаппарата,  я  понял,  что
убийство оказалось отложенным с того момента, который все считали временем
смерти Вентворта, на более поздний срок. Разработав эту теорию, мне уже не
представляло труда реконструировать то, что произошло на самом деле. Хейлз
Тумс заняла второе место  в  теннисном  турнире  и  получила  медаль.  Она
отправилась на яхту Вентворта за поздравлениями. Из того, что  известно  о
Вентворте, можно с уверенностью предположить, что,  получив  поздравления,
Хейлз Тумс пришлось  воспользоваться  помадой,  после  чего  она  положила
медаль и помаду на полку в каюте. Затем Вентворт сказал ей о своих  планах
отправиться в тот вечер в Энсенаду и предложил составить ему компанию. Она
была рада подобному предложению, но заметила, что ей требуется  прихватить
кое-что из одежды и купить им еды в дорогу.  Таким  образом,  она  поехала
домой, чтобы собрать вещи, а по пути назад в гавань запаслась  провиантом.
Во время ее отсутствия вы, Мэй, поднялись на борт "Пеннвента"  и  Вентворт
попытался  уложить  вас  в  постель.  Эверсел  тоже  поднялся  на  борт  и
сфотографировал Вентворта в компрометирующем положении. Андерс прибежал  к
вам на помощь. Затем вы оба покинули яхту. Через какое-то время, возможно,
сразу же после  вас,  Хейлз  Тумс  вернулась  с  покупками,  поднялась  на
"Пеннвент" и они с Вентвортом отплыли в  Энсенаду.  Вентворт,  несомненно,
был страшно разозлен и расстроен. Он знал, что его  сфотографировали.  Он,
естественно, понимал, что подобная фотография осложнит обсуждение  условий
развода, для чего он на следующее утро  планировал  встретиться  с  женой.
Возможно, он обо всем рассказал Хейлз  Тумс.  Обещал  ли  Вентворт,  когда
разведется, жениться на ней или нет, но я думаю, Хейлз Тумс  рассчитывала,
что  у  него  именно  такие  намерения.  Он  ясно  объяснил  ей,  что  это
смехотворные предположения.  Она  страшно  разозлилась,  причем  до  такой
степени, чтобы тут же на  месте  его  прикончить.  Возможно,  он  сидел  и
смеялся, когда она вынула револьвер и выстрелила в него. Она считала,  что
сразу же убила Пенна. Он только потерял сознание, а  когда  очнулся,  смог
какое-то время бродить по каюте. Ей требовалось покинуть  яхту.  Я  думаю,
что у нее был с собой холщовый мешок вместо чемодана  -  многие  их  часто
берут с собой на яхты - и я не сомневаюсь, что она всегда носила  с  собой
револьвер - на случай, если кто-то из  яхтсменов,  которых  она  частенько
подцепляла, уж слишком разойдется. Она разделась,  положила  свою  одежду,
медаль, помаду и револьвер в мешок, поставила яхту на автопилот  по  курсу
на Энсенаду, если это уже не было сделано раньше, прыгнула вместе с мешком
за борт и поплыла к берегу. Вначале я не мог понять, зачем ей было брать с
собой орудие убийства, вместо  того,  чтобы  бросить  его  в  воды  Тихого
океана. Затем я поставил себя на ее место и понял, чего она  боялась.  Она
же приплывала обнаженной в неизвестное место. Ей  пришлось  надеть  мокрую
одежду и ловить попутную  машину,  чтобы  добраться  куда-то,  откуда  она
пешком могла дойти до яхт-клуба, где она оставила  свою  машину.  В  целях
безопасности она  решила  оставить  револьвер  у  себя.  Она  вернулась  в
яхт-клуб и увидела, как возвращается "Атина" с Мэй Фарр  на  борту.  Затем
Хейлз Тумс отправилась домой. На  следующее  утро,  прочитав  газеты,  она
узнала, где Андерс выбросил револьвер. Она поехала к тому месту и оставила
там свой револьвер. Она также рассказала Фрэнку Марли, что видела, как Мэй
Фарр причаливала на "Атине".
     - Интересная версия, Перри, - сказал Пол Дрейк. - Но я все  равно  не
понимаю, как ты догадался, что убийство  совершила  вроде  бы  нормальная,
атлетичная, уравновешенная девушка, Хейлз Тумс.
     - Ей бы удалось меня обмануть, Пол,  если  бы  не  один  единственный
промах.
     - Какой?
     - Независимо от того, до чего я дошел путем  логических  рассуждений,
один  факт  остается  абсолютной  истиной.  Тот  человек,   который   убил
Вентворта,  отвез  орудие  убийства  к  месту,  где  Андерс  выкинул  свой
револьвер, и подбросил его в надежде, что таким образом в убийстве обвинят
Андерса.  Другими  словами,  убийца  был  готов   отправить   Андерса   на
пожизненное заключение, или в камеру смертников за  преступление,  которое
Хал не совершал. Это показывает, что настоящий убийца допускал возможность
последующего расследования и того, что подозрение  могло  пасть  на  него.
Поэтому  убийца  постарался  предупредить   как   расследование,   так   и
подозрение, специально направив обвинение на Андерса.
     - Все правильно, - согласился Дрейк.
     - Что они с ней сделают? - спросила Мэй Фарр.
     - Зависит от обстоятельств. Вначале им надо ее поймать, что, как  мне
кажется, будет совсем непросто. Затем им требуется ее обвинить,  что  тоже
не  очень-то  легкая  задача.  Фотография,  сделанная  Эверселом,  поможет
оправдать ее, если она заявит, что Вентворт поступил с ней  также,  как  с
вами.
     - Но то, что она подбросила орудие убийства, пойдет ей совсем  не  на
пользу, - заметил Дрейк.
     - В общем, да, - ответил Мейсон, улыбаясь, - но, Пол, разве  ты  смог
бы обвинить женщину  с  такой  фигурой,  как  у  нее,  в  чем-нибудь  хуже
непредумышленного убийства?
     - А что с Эверселом? - поинтересовался Дрейк.
     - Пожал мне руку, - сообщил Мейсон. - Он так испугался, что я  обвиню
его в убийстве и обосную свои  заявления,  что  фактическое  решение  дела
стало для него огромным облегчением. Более того, он осознал, что благодаря
мне освободили невинную женщину, и теперь он думает, что я не так уж плох.
Кстати, Делла, он приглашает нас на ужин на следующей неделе.
     - Пойдем? - спросила секретарша.
     - Почему бы и нет? А пока давай сядем в машину и  поедем  куда-нибудь
отдохнуть.
     - Куда?
     - Отправимся в путешествие. Например, в Северную  Мезу  и  посмотрим,
что там есть интересного.
     - Рискнете? - спросила Мэй Фарр.
     - А какой здесь риск?
     - Возможно, вам придется столкнуться с адвокатом Хала.
     - Чепуха! - воскликнул Мейсон. - Я на него не обижаюсь. Вообще-то  он
был прав.
     - Я сама собиралась сегодня в том  же  направлении,  -  сообщила  Мэй
Фарр.
     - Правда? - удивилась Делла Стрит.
     Мэй Фарр кивнула.
     - Так-так! А что навело вас на эту мысль? - спросил Мейсон.
     Мэй Фарр покраснела и быстро заговорила:
     - Женщина имеет право изменить свое мнение, не так  ли?  Возможно,  я
изменила свое мнение насчет Хала.
     - Последнее время он стал очень независимым, - заметил Мейсон.
     Мэй Фарр нервно рассмеялась.
     - Да. У него появились собственные  идеи,  -  согласилась  она.  -  Я
думаю, что это дело об убийстве  послужило  ему  хорошим  уроком.  Я  хочу
пригласить вас завтра поужинать с нами, мистер Мейсон.  Это  будет  важное
событие.
     - Что-то отмечаете? - спросил Мейсон с огоньком в глазах.
     Она кивнула.
     - Собираюсь сказать Халу, что согласна выйти за него замуж.
     - Молодец! - похвалил Мейсон и повернулся к Делле Стрит.  -  Ты  как,
Делла?
     - Хочешь, чтобы я решала, шеф?
     Мейсон кивнул.
     - Поедем в Северную Мезу, если вы  _в  _с_а_м_о_м  _д_е_л_е_  хотите,
чтобы мыв были с вами, мисс Фарр.
     - Конечно! - воскликнула девушка.
     Пол Дрейк встал, положил в рот резинку и сказал:
     - Приятно было познакомиться с вами, мисс Фарр.
     - А вы не приедете, мистер Дрейк? - спросила Мэй Фарр.
     - Нет. Звон свадебных колоколов заразителен. Что детективу  делать  с
женой?
     - Ты не прав, - весело поправил его  Мейсон.  -  Что  жене  делать  с
детективом?
     Дрейк остановился в дверях и, вместо прощания, добавил:
     - Особенно с детективом, который работает на адвоката,  заставляющего
его не спать ночами и носиться по округе, совершая правонарушения.
     Дрейк акцентировал свое последнее замечание, сильно хлопнув за  собой
дверью.
Предыдущая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама