решила, что мне тоже пора возвращаться домой, - сказала Хейлз Тумс. - Я
пришла к выводу, что что-то случилось, и Пенну пришлось отчалить, даже не
успев оставить мне послание. Я приехала домой, забралась в горячую ванну,
а затем легла спать.
- Вам хотелось отправиться в круиз в Энсенаду?
- Да.
- Вы планировали быть вдвоем с Вентвортом?
- Я же сказала вам.
- Это не очень здорово выглядит со стороны, - заметил Мейсон.
- Ну и что? - с вызовом спросила она.
- Вас, похоже, не волнует кто что о вас подумает.
- Плевать мне на это.
- У вас своя машина?
- Да.
- Вы можете сразу сорваться, чтобы отправиться в круиз?
- К чему вы клоните?
- Возможно, я слишком часто веду перекрестные допросы, - улыбнулся
Мейсон. - У меня в привычку вошли методы подведения свидетеля к нужному
мне аспекту. На самом деле я пытаюсь выяснить на что вы живете.
- А, это, - улыбнулась она. - Наверное, адвокат поставил бы меня в
неприятное положение перед присяжными, если бы таким образом стал задавать
вопросы, не так ли?
Мейсон кивнул.
- Ну, понимаете... - колебалась она.
- Продолжайте, - подбодрил Мейсон.
- А в свидетельской ложе задают подобные вопросы, мистер Мейсон?
- Перекрестный допрос ведется примерно так, как я спрашиваю вас.
- Понятно. Тогда мне и перед присяжными придется говорить о таких
вещах, не так ли?
- Все зависит от вас, - ответил Мейсон.
- Я не хочу выступать свидетельницей, - заявила она.
- Вы все равно не ответили на мой вопрос, - напомнил Мейсон.
У нее сверкнули глаза.
- Мне кажется, это не ваше дело, - воскликнула Хейлз Тумс. Девушка
какое-то время сидела молча, потом у нее в глазах блеснул огонек и она
добавила: - Это не существенно и не относится к делу, мистер Мейсон.
- Возражение хорошо обосновано, мисс Тумс, - поклонился в ответ
адвокат.
Она расхохоталась.
- Мы с вами могли бы стать друзьями, - заявила Хейлз Тумс. - Вы
сказали, что я наблюдательна. Мне пришлось развивать это качество. Я с ума
схожу по теннису. Я люблю все виды спорта. Девушка не может работать в
офисе и отдавать много времени спорту одновременно.
- Это аксиома, - сухо прокомментировал Мейсон.
- Может, у меня есть бывший муж, который перечисляет мне небольшую
сумму в качестве алиментов.
- Правда?
- Вы же сказали, что возражение хорошо обосновано.
- Так и есть.
- Значит, я не должна отвечать на этот вопрос.
Он покачал головой.
- Для Мэй Фарр все выглядит безрадужно, не так ли? - спросила она.
- Я бы сказал, что положение Хала Андерса значительно хуже.
- Я считаю, что она могла действовать вместе с ним. Он убил Вентворта
прямо здесь в гавани, потом вывел яхту Пенна в море и установил курс на
Энсенаду. Она проследовала за ним на "Атине", подобрала его, высадила на
берег где-то в другом месте, а сама вернула на место яхту Марли.
- Почему вам пришла в голову подобная идея?
Хейлз Тумс рассмеялась и ответила:
- Читала газеты и обдумывала происшедшее. Естественно, когда я
прочитала газетные отчеты, я осознала всю значимость виденного мной.
- Вы это с кем-то обсуждали?
Она покачала головой.
- Почему бы вам не сообщить в полицию? - предложил Мейсон.
- В полицию? - переспросила она и пожала плечами.
- Но почему?
- Несколько причин.
- Например?
- Я не хочу появляться в месте дачи свидетельских показаний.
- И поэтому вы решили, что никому ничего не скажете о том, что
видели?
Она зажала стрелку одной из штанин пижамы между большим и указательны
пальцами и провела до низу, затем критически осмотрела ее, словно
проверяла, ровно ли та идет.
- Ну? - подбодрил Мейсон.
- Послушайте, - резко сказала она, - я давно пришла к выводу, что
человек получает от жизни то, что хочет, если хочет этого достаточно
сильно.
- Я уже слышал подобные идеи от других людей, - заметил Мейсон.
- Я живу в соответствии с этой теорией. Я получаю то, что желаю, и
мне это нелегко дается. Вы должны хотеть каждой частичкой своей энергии и
жизненной силы, которые только у вас имеются.
- Итак?
- И так я научилась быть абсолютно хладнокровной и эгоистичной, - с
вызовом ответила она, прямо встречая его взгляд.
- Большинство людей, добившихся успеха - эгоисты, - сказал Мейсон. -
Иногда, конечно, встречаются исключения, но я говорю в общем и целом. Если
вы - эгоистка, вам не стоит за это извиняться.
- Я и не извиняюсь.
- Значит, вы к чему-то клоните.
- Клоню.
- Так не тяните кота за хвост.
- Хорошо. Если я отправлюсь в полицию, мое имя окажется в газетах.
Мне придется появиться в свидетельской ложе. Меня сфотографируют. Я думаю,
что я хорошо выйду на снимках - с точки зрения фотографов. Значение этого
предполагавшегося круиза в Энсенаду будет преувеличено и искажено.
- Мне казалось, что вам наплевать на то, кто что о вас думает.
- Вы правильно все поняли, но меня волнует моя репутация.
- И что из этого?
- А то, мистер Мейсон, что если я окажусь в свидетельской ложе, я
здорово наврежу вашей клиентке. Ей не захочется, чтобы я там появлялась. И
этому Андерсу тоже не захочется меня там видеть. _В_а_м_ не должно
хотеться меня там видеть. Да и я сама не испытываю ни малейшего желания
там оказываться. Я бы хотела совершить путешествие. Я знаю кое-кого, у
кого имеется яхта. Я не стану упоминать никаких имен. Это лицо и я готовы
отправиться в круиз в Южные моря. Нас будут преследовать неудачи.
Сломается мотор, мы сойдем с курса, остановимся на каком-нибудь, стоящем
обособленно, тропическом острове, у нас закончится горючее, нам придется
чинить мачту и паруса. Пройдет много недель и месяцев прежде, чем о нас
кто-то снова услышит.
- Довольно опасный способ, чтобы избежать появления в месте дачи
свидетельских показаний, - заметил Мейсон.
- Я так не считаю. Мне нравится подобный образ жизни.
- Что же вас удерживает?
- О, я поняла, что вы думаете, - внезапно сказала она. - Вы решили,
что это Фрэнк Марли. Нет, не он. Фрэнку нужно оставаться здесь. У этого
человека относительно крупное судно. Яхта Марли никогда не сможет
совершить длительного океанского путешествия. Глупо даже пытаться.
- Тогда я по-другому сформулирую вопрос, - снова заговорил Мейсон. -
Что удерживает то другое лицо?
- Деньги.
- Деньги?
- Да. Вернее, их отсутствие.
- Понятно.
- Мистер Мейсон, - быстро продолжала она, - для этого не потребуется
слишком много и - если вас мучит совесть - это не будет взяткой, чтобы
удержать меня от появления в свидетельской ложе. Вы просто финансируете
мое маленькое путешествие, в которое я всю жизнь мечтала отправиться.
Тысяча долларов покроет все расходы.
Мейсон покачал головой.
- Семьсот пятьдесят?
Мейсон снова покачал головой.
- Послушайте, мистер Мейсон, я сделаю это и за пятьсот. Это, конечно,
маловато, потому что мы надолго уйдем в море и у этого, второго лица есть
кое-какие обязательства, но за пять сотен мы сделаем все, что нужно.
- Нет. Это не вопрос цены.
- Тогда чего?
- Не уверен, что вы поймете, - ответил адвокат.
- Пожалуйста, мистер Мейсон. Вы даже не представляете, что подобное
путешествие значит для меня.
Мейсон еще раз покачал головой, поднялся с кресла, глубоко засунул
руки в карманы брюк и с минуту стоял, задумавшись. Затем он стал ходить из
угла в угол - не бесцельно бродить, как это делает глубоко погруженный в
свои мысли человек, а внимательно исследовать каждую из четырех стен
комнаты.
- Что с вами? - с опаской спросила она.
- Просто думаю.
- Вы осматриваете пол.
- Правда?
- Правда.
Мейсон продолжал свое медленное движение по комнате.
Она подошла к нему и остановилась.
- Что случилось, мистер Мейсон?
Он не ответил. Она положила руку ему на плечо.
- Послушайте, мистер Мейсон, - просящим голосом заговорила она. - Вам
лично это ничего не будет стоить. Харольд Андерс богат. У него много денег
и много земли. Я - бедная девушка. То, что он заплатит мне - капля в море,
по сравнению с вашим гонораром за его защиту.
- У него другой адвокат, - ответил Мейсон.
Она резко замолчала, обдумывая услышанное от Мейсона.
- О! - только и смогла произнести Хейлз Тумс.
Мейсон закончил осмотр комнаты.
- Кто адвокат мистера Андерса?
- Не знаю. Он консультировался с кем-то на севере, где-то в районе
Северной Мезы.
- В Северной Мезе?
- Возможно, в ее окрестностях.
- Вы не знаете его фамилии?
- Нет.
- Послушайте, мистер Мейсон, сделайте мне одолжение? Как только вы
выясните, кто его представляет, позвоните мне, пожалуйста. Вам же нетрудно
это сделать - а результат будет такой же.
- При сложившихся обстоятельствах вам лучше читать газеты и добывать
информацию из них, - посоветовал Мейсон.
- Я так и сделаю. Мистер Мейсон, я выложила свои карты на стол,
потому что мне нужно было сделать вам это предложение. Вы не станете меня
использовать?
- Каким образом?
- Этот круиз в Энсенаду и то, что я рассказывала вам о своей жизни -
как я оказываюсь в морских путешествиях?
- Когда вы выкладываете свои карты на стол, вы не можете ожидать от
другого человека, что он не будет знать, как вы собираетесь ходить, -
ответил Мейсон.
- Но вы же не поступите так со мной! - закричала она.
- Не знаю. Все зависит от того, как вы поступили со мной.
- Но я предлагаю вам честную сделку!
- Хорошо, давайте надеяться, что так, - сказал Мейсон, повысив голос.
- В любом случае, я не заплачу и пяти центов, чтобы скрыть ваши показания.
И не позволю своей клиентке заплатить эти пять центов.
- Вы что, собираетесь рассказать полиции о том, что я вам открыла?
- Не беспокойтесь.
Мейсон взял шляпу и направился к двери.
- До свидания, мисс Тумс, - попрощался он.
Она поморщилась.
- О, мистер Мейсон, я надеялась, что вы поведете себя разумно.
- И что сделаю?
- Сами знаете.
- У разных людей разные представления о разумном. Все зависит от
точки зрения. Всего хорошего.
Она посмотрела ему прямо в глаза.
- Не забудьте, мистер Мейсон.
- Не забуду.
- И не забудьте, что я наблюдательна, - крикнула она ему вслед, когда
он уже подходил к лифту.
Дверь за ней закрылась неслышно, но крепко.
11
Мейсон обнаружил небольшой отель в двух кварталах от дома Хейлз Тумс.
Он позвонил Полу Дрейку из телефонной будки.
- Привет, Пол. Какие новости?
- Полно всего, Перри, - в голосе Дрейка чувствовалось сильное
возбуждение. - Слушай. За тобой от здания конторы пристроился "хвост".
Делла пыталась тебя предупредить, но опоздала. Двое в штатском следовали
за такси, в котором ты уехал. Где ты был - что-нибудь важное?
- Я так и думал, - ответил Мейсон. - Встречался со свидетельницей.
Она несколько раз делала мне предложения, заявляла, что готова исчезнуть
со сцены, если мои клиенты ей заплатят.
- А ты?
- Когда она в третий раз сделала мне предложение, мне это показалось
подозрительным. Я начал осматривать ее квартиру в поисках потайного
микрофона.
- Нашел?
- Нет. Они оказались слишком умны. Обычно сам микрофон обнаружить
сложно, но если все делается наспех, то на плинтусах может остаться
немного пыли от штукатурки.
- Ты считаешь, что свидетельница - подставное лицо?
- Нет, не считаю, - медленно произнес Мейсон. - Я думаю, что она на