Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 432.04 Kb

Оскал гориллы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 37
Невады.  Лифтер  сказал,  что  вы  отправились  чего-нибудь  пожевать.   Я
обзванивая все рестораны, где вы обычно едите.
     - Виноват, - сказал Мейсон, - я собирался позвонить тебе  в  контору,
но не думал, что тебе станет известно что-нибудь так скоро.  Я  думал,  ты
спишь. Ну пока. До встречи, Пол.
     Мейсон повесил трубку, схватил Деллу Стрит за руку и сказал:
     - Вперед, Делла, мы на верном пути.
     Мейсон  подбежал  к  кассе,  стоявшей  у   самой   лестницы,   достал
десятидолларовую бумажку из своего  бумажника,  положил  ее  на  стойку  и
сказал китайцу-кассиру:
     - У нас нет времени ждать счет. Вот десять долларов. Доллар  оставьте
официанту на чай...
     - Нужно получить у официанта счет,  -  с  восточной  невозмутимостью,
спокойно ответил тот.
     Мейсон раздраженно бросил на стойку визитную карточку,  взял  десятку
обратно, достал из кармана пятидесятидолларовую купюру и швырнул на стол.
     - Отлично, вы мне не доверяете. А я  вам  доверяю.  Дадите  официанту
доллар на чай, а я зайду завтра или как-нибудь на днях и заберу сдачу. Так
что до встречи.
     Он схватил Деллу за руку и очертя голову бросился вниз по лестнице  к
выходу на улицу.
     Мейсон подбежал к припаркованной машине.
     - Отлично, Делла, - сказал он, - теперь держись!
     Он открыл дверцу. Делла Стрит рванула дверцу машины, прыгнула внутрь,
захлопнула ее за собой и перегнулась через спинку сиденья,  чтобы  открыть
дворцу со стороны водителя.
     Мейсон  скользнул  за  руль,  включил  стартер,  затем,  едва  машина
отъехала от поребрика, принялся жать газ.
     У второго перекрестка Делла Стрит заметила:
     - И ты еще что-то говорил по поводу того, как я вожу машину!
     - На этот раз, - ответил Мейсон, - мы действительно спешим.
     - Я уже догадалась об этом, - сказала Делла Стрит.
     Они  промчались  по  самым  оживленным  улицам  города,  выехали   на
автостраду и скоро уже неслись по ней, со стрелкой  спидометра,  застывшей
на отметке семьдесят миль в час.
     Дважды Делла Стрит взглянула на Мейсона,  собираясь  что-то  сказать,
но, увидев невероятную сосредоточенность адвоката, поняла,  что  мозг  его
напряженно работает, перебирая возможные варианты  и  планируя  дальнейшие
действия, даже в то время, когда он за рулем.
     Через двадцать минут  они  выбрались  за  город,  и  Мейсон  увеличил
скорость до восьмидесяти.
     - А что будет, если нас остановят? - спросила Делла Стрит.
     - Черт побери, откуда я знаю, - ответил Мейсон. -  Тогда  и  выясним.
Следи за дорогой позади нас, Делла.
     - На такой скорости  ты  можешь  перегнать  полицейскую  машину,  они
обычно патрулируют на скорости шестьдесят пять, - сказала она.
     - Приходится рисковать. Я смотрю на номера машин впереди  нас.  А  ты
помоги мне - следи за дорогой сзади.
     Спустя три часа Мейсон сбавил скорость, чтобы прочитать указатель  на
перекрестке, и повернул направо.
     Делла Стрит сказала:
     - Судя по тому, как выглядит этот городишко, тротуары у них пустеют в
семь часов. В это время ночи ты никого здесь не найдешь.
     - Мы их поднимем, - сказал Мейсон.
     Делла Стрит кивнула:
     - Здесь, шеф. Это мотель, и там все уже спят.
     - Мы кого-нибудь разбудим.
     Мейсон позвонил в контору, и через несколько минут в дверях показался
заспанный мужчина, протирающий глаза.
     - Прошу прощения, - сказал он, - мы  уже  под  завязку.  Вы  что,  не
видели табличку "Мест нет"? Вы...
     Мейсон сказал:
     - Вот пять долларов.
     - Да я же говорю вам, у нас битком. Я не смогу найти вам место,  даже
если вы...
     - Мне не нужно место, - перебил его Мейсон, - я просто хочу знать,  в
каком домике живет миссис Барнуэлл.
     - Миссис Барнуэлл? В одиннадцатом, но она уже легла.
     - Благодарю, - сказал Мейсон. - Купите себе бутылочку  виски,  и  еще
раз прошу прощения за то, что мы вас разбудили.
     Мейсон и Делла Стрит  быстро  пошли  по  узенькой  бетонной  дорожке,
начинавшейся  у   стоянки   машин,   окруженной   белыми   оштукатуренными
коттеджами.
     - Вот и наш коттедж, - сказал Мейсон.
     Он поискал взглядом звонок, но не нашел. Тогда он  попытался  открыть
выдвижную дверь. Она была заперта изнутри.
     Мейсон постучал костяшками пальцев в дверь.
     Встревоженный женский голос спросил:
     - Кто там?
     - Сообщение для вас, - ответил Мейсон, - очень важное сообщение.
     - Простите. Мне нужно знать, кто вы. Я...
     - Включите свет, - сказал Мейсон. -  Для  вас  сообщение.  Оно  имеет
отношение к законности брачной церемонии, совершенной в Неваде. Теперь вас
это заинтересовало?
     Внутри загорелся свет.
     - Минутку, - произнес женский голос.
     Через мгновение  внутренняя  дверь  распахнулась,  в  дверном  проеме
возникла неясная темная фигура молодой женщины,  завернувшейся  во  что-то
свободно ниспадающее. Раздвижную стеклянную дверь она не открыла.
     - Ну хорошо. В чем дело? - спросила она.
     Мейсон, держа в руке маленький фонарик, нажал на  кнопку.  Луч  света
пронзил стеклянную дверь и ударил прямо в лицо женщине.
     Она отпрянула и сердито воскликнула:
     - Прекратите!
     Мейсон сказал:
     - Я выяснил все, что мне нужно, мисс Кэдмас.
     - Простите, но я миссис Барнуэлл.
     - Вот об этом я как раз и хотел бы с вами поговорить.
     - Зато я не хочу с вами ни о чем говорить, - сердито ответила  она  и
принялась закрывать дверь.
     - Я думаю, захотите,  -  сказал  Мейсон.  -  Если  же  вы  откажетесь
говорить со мной, вам придется через  два  часа  объясняться  с  газетными
репортерами.
     - Репортерами?
     - Да.
     - Но откуда они... как они смогут найти меня?
     - Благодаря мне, - сказал Мейсон.
     Из соседнего коттеджа прогремел раздраженный мужской голос.
     -  Эй,  убавьте  громкость!  Заходи  внутрь  или  найди  себе   более
покладистую бабу. Нечего там стоять и спорить! Я хочу спать!
     Мейсон спокойно стоял перед стеклянной дверью и ждал.
     Несколько секунд фигура  в  дверном  проеме  оставалась  неподвижной,
затем женщина протянула руку и открыла защелку.
     - Заходите,  пожалуйста,  -  пригласила  она,  -  и  постарайтесь  не
разбудить ребенка.
     Мейсон придержал дверь, пропуская Деллу Стрит, и, следом за ней войдя
в коттедж, тщательно запер дверь.
     - Кто вы? - спросила женщина.
     Внутри коттеджа было просторно и удобно. Маленькая гостиная с дорогим
ковром на полу была обставлена хорошей мебелью; через другую  дверь  видна
была спальня с двуспальной кроватью и детской кроваткой.
     Мейсон представился:
     -  Меня  зовут  Перри  Мейсон,  я  адвокат.  Это  Делла  Стрит,   моя
секретарша. Я хочу сразу выложить карты на стол -  я  один  из  адвокатов,
представляющих Джозефину Кемптон. Она  обвиняется  в  убийстве  Бенджамина
Эддикса - вашего мужа.
     Женщина сидела, враждебно поджав губы.
     - Продолжайте.
     Мейсон сказал:
     - Я оказался замешан в это дело чисто случайно. Я купил ваши дневники
и...
     - Я читала об этом в газетах. Зачем они  вам  понадобились?  Вы  что,
хотели заняться чем-нибудь вроде шантажа? Неужели вы думали, я такая дура,
чтобы написать в них хоть что-то такое...
     - Вы написали там много такого, о чем даже и не подозревали  сами,  -
сказал Мейсон. - То есть вы писали о том, о чем, как вы полагали, никто не
сможет догадаться.
     - Например?
     - Как вы думаете, зачем я сюда приехал?
     - Не знаю. Как раз это я и хотела бы выяснить.
     - А как, по вашему мнению, я вас здесь нашел?
     - Вот этого  я  не  могу  понять.  Я  приняла  все  необходимые  меры
предосторожности.
     - Это мне известно, - сказал Мейсон. - Как раз поэтому  я  и  говорю,
что в дневниках было гораздо больше, чем вы полагали. Ну а теперь  я  хочу
узнать все в подробностях.
     - Я не собираюсь вам ничего рассказывать.
     - Я полагаю, расскажете, - уверенно заявил Мейсон.
     - Почему вы так думаете?
     - Потому что, - сказал Мейсон, - мне известно очень  многое.  Я  знаю
названия мотелей, в которых вы останавливались с Бенджамином  Эддиксом.  У
меня есть ваши записи в дневнике о том, что  вы  собираетесь  наслаждаться
счастьем там, где оно  вам  выпало,  и  что  вы  не  собираетесь  ускорять
развязку, пока она не наступит сама.  А  затем,  обнаружив,  что  развязка
неизбежна, вы были вынуждены что-то решать в такой ситуации и записали  об
этом в дневнике. Мне известно, что произошло на борту яхты. Я знаю, что вы
с Эддиксом подстроили так, чтобы обмануть всех  и  представить  дело  так,
якобы вы покончили жизнь самоубийством. Неизвестно мне  одно  -  зачем  он
предпринимал все эти меры предосторожности. Вот  это  мне  и  хотелось  бы
выяснить.
     - Ну, раз вы такой ловкий, возьмите и выясните сами.
     - Мне известно, - сказал Мейсон, - что  вы  поженились  в  Неваде.  Я
знаю, что вы дали указания прислать документы о регистрации  брака  почтой
по этому адресу. Я знаю, что настоящее имя Эддикса было Барнуэлл. А теперь
я  могу  высказать  несколько  предположений.  Я   не   думаю,   что   эти
предположения вам хотелось бы от меня услышать. Я могу опубликовать  их  в
газетах. Они гоняются за мной, чтобы получить интервью.
     - Ну так идите и дайте им интервью.
     - Я уже  дал  им  одно  интервью,  в  котором  заявил:  на  основании
некоторых записей в вашем дневнике я предполагаю, что вы сообщили  мистеру
Эддиксу о том, что он скоро станет отцом. Я уже рассказал им  про  мотели,
останавливаясь в которых вы с мистером Эддиксом регистрировались как муж и
жена,  и  у  меня  есть  свидетели,  которые  опознали  ваши   фотографии.
Газетчикам это уже известно. Завтра утром все будет опубликовано.
     - Но зачем вы все это мне устроили? - спросила она.
     - Я вам ничего не устраивал, - сказал Мейсон, - я юрист. Я веду дело,
в котором должен выяснить все факты. Я ничего не придумываю. Я  ничего  не
подтасовываю. Я только устанавливаю факты.
     - А потом выбалтываете газетам.
     - Я сделал это, потому что так было нужно. Была какая-то причина,  по
которой мистер Эддикс не мог на вас жениться. Что это была за причина?
     - Не понимаю, с какой стати я вам должна рассказывать?
     - А почему бы и нет?
     Она помедлила какое-то время, потом проговорила:
     - У вас-то какой интерес во всем этом?
     - Я пытаюсь установить истину.
     - И вы представляете Джозефину Кемптон?
     - Да.
     - Отлично! - с горечью воскликнула она. - Если  вам  нужна  правда  о
ней, то я вам скажу правду. Она убила его!
     - Вы имеете в виду, что она убила Бенджамина Эддикса?
     - Ну конечно, она убила его. Она еще сильнее хотела убить  меня,  чем
его. Это одна из причин, почему Бенни  решил,  что  мы  все  сделаем  так,
будто... ну, в общем, будто я уже мертва.
     - Мне кажется, - сказал Мейсон, - что это слишком уж  сложный  способ
решения довольно простой проблемы.
     - Проблема не была такой уж простой.
     - Почему бы ему было не решить эту проблему со своей первой женой?  -
спросил Мейсон, по своему обыкновению скрывая тот факт,  что  стреляет  он
наобум.
     - Потому что он не мог.
     - Почему?
     Она пожала плечами и сказала:
     - Почему бы вам самому не порассуждать на эту тему?
     Мейсон сказал:
     - Ну что ж. Я юрист. Единственное возможное решение, которое  я  могу
найти, чтобы объяснить, почему мистер Эддикс не мог открыто  объявить  вас
своей женой, состоит в том,  что  у  него  не  было  законного  права  это
сделать, и единственная причина, которую я могу придумать, почему  у  него
не было законного права жениться на вас - это то, что  у  него  была  жива
первая жена, которая, возможно, тянула из него деньги на свое содержание и
отказывалась дать ему развод.
     Она покачала головой.
     - Неправильно? - спросил Мейсон.
     Она с горечью произнесла:
     - Газеты время от времени довольно много писали о нем. Множество  раз
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 37
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама