Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 380.41 Kb

Мрачная девушка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 33
свидетельских показаний. Он может говорить обо всем, что  видел  лично.  В
отношении же всего, что делалось или говорилось вне пределов видимости или
слышимости обвиняемых, протест адвоката защиты хорошо обоснован.
     - Хорошо, - сказал Драмм,  поворачиваясь  к  присяжным,  -  в  нужный
момент я приглашу мистера Дона Грейвса и мистер Дон Грейвс  точно  скажет,
что он тогда видел. Продолжайте, судья Пурлей, и расскажите присяжным, что
происходило в то время и в том месте, но только то, что совершали вы  сами
или лично видели.
     - Сам я тогда, в общем-то ничего не делал, я просто проехал дальше по
петляющей дороге, которая показана на плане и карте. Я добрался до  места,
где было достаточно широко, чтобы развернуться, поехал  назад  по  той  же
дороге и снова остановился у дома Эдварда Нортона.
     - А что было потом?
     - Затем мистер Грейвс и мистер Кринстон отправились в дом  и,  по  их
просьбе, я тоже проследовал внутрь вместе с ними. Мы все втроем  поднялись
по лестнице и вошли в кабинет, который отмечен обведенной в кружок  цифрой
один на вещественном доказательстве "А" со стороны обвинения.  Мы  увидели
труп, в дальнейшем идентифицированный, как труп Эдварда Нортона. Он  лежал
на письменном столе с разбитой головой. Когда  мы  оказались  в  кабинете,
тело было уже безжизненным. Одна рука находилась около телефона, на  столе
лежали какие-то бумаги, включая страховой полис на автомобиль.
     - Вы не обратили внимания, судья Пурлей,  на  какую  машину  был  тот
страховой полис?
     - Я возражаю. Это несущественно и  не  относится  к  делу,  -  заявил
Мейсон.
     - Ваша Честь, это очень  важно  и  я  намереваюсь  показать  связь  в
дальнейшем, - воскликнул Клод Драмм. - Частью  теории  обвинения  является
следующее: Фрэнсис Челейн заявила, что она ездила на бьюике и сделала  это
после того, как узнала, что  в  полицию  было  сообщено  о  краже  бьюика.
Другими словами, она знала, что Эдвард Нортон позвонил в полицию и  сказал
о краже автомашины. Фрэнсис Челейн...
     - В дальнейших аргументах нет необходимости -  касательно  уместности
свидетельских показаний, - прервал Драмма  судья  Маркхам.  -  В  связи  с
заверениями обвинения в том, что будет  показана  связь  в  дальнейшем,  я
отклоняю протест, разрешаю свидетелю ответить на вопрос и заявляю,  что  в
случае, если в дальнейшем связь не будет представлена,  эти  свидетельские
показания,  в  соответствии  с  протестом  защиты,  будут  вычеркнуты   из
протокола. Это решение, однако, касается только  уместности  свидетельских
показаний. Очевидно, что доказательства, полученные в результате подобного
вопроса, недостаточно  обоснованы.  Страховой  полис  на  машину  является
лучшим доказательством его содержания, но на этом основании возражений  со
стороны защиты не последовало.
     Судья Маркхам взглянул на Перри Мейсона  с  выражением  удивления  на
лице.
     В уголках рта адвоката играла легкая улыбка.
     - Нет, Ваша Честь, на _э_т_о_м_ основании возражений у защиты нет,  -
подтвердил он.
     - Прекрасно, - сказал судья Маркхам. - Протест отклоняется. Отвечайте
на вопрос.
     - Полис, как я тогда заметил, был на машину  марки  бьюик,  заводской
номер 6754093, номерной знак - 12M-1834, - ответил судья Пурлей.
     - Вы можете проводить перекрестный допрос, мистер Мейсон, - обратился
Клод Драмм к адвокату защиты, делая приглашающий жест рукой.
     Мейсон посмотрел на судью Пурлея с безмятежной улыбкой.
     - Судья Пурлей, - начал он, - если я вас правильно понял, вы заявили,
что когда оказались в кабинете, вы увидели, что тело Эдварда Нортона лежит
на столе, не так ли?
     - Нет, _н_е_ так, - крикнул судья Пурлей. - Я заявил, что увидел труп
мужчины, которого в дальнейшем мне идентифицировали, как Эдварда Нортона.
     Мейсон принял виноватый вид.
     - Я ошибся, - сказал он.
     На минуту  последовало  молчание,  во  время  которого  судья  Пурлей
смотрел в зал суда со спокойным и удовлетворенным видом, как тот, кто  дал
свои показания таким образом, что им невозможно не поверить, кто уверен  в
своей способности обойти любую ловушку, которую  только  может  подставить
ему адвокат защиты.
     -  Понимаете,  -  продолжал  судья  Пурлей,  -  я  никогда  лично  не
встречался с мистером Нортоном, несмотря на то, что я  давно  в  дружеских
отношениях с мистером Кринстоном и даже уже один раз  в  прошлом  подвозил
мистера Кринстона к дому мистера Нортона.
     Казалось, что Мейсон улыбается.
     - Сколько  раз  вам  приходилось  говорить  с  мистером  Нортоном  по
телефону? - спросил Мейсон.
     На лице судьи Пурлея появилось удивление.
     - Ни разу в жизни, - заявил он.
     - Вы никогда не обсуждали с ним траст-фонд, учрежденный в пользу  его
племянницы, мисс Фрэнсис Челейн?
     Глаза судьи Пурлея еще больше округлились от удивления.
     - Боже, нет. Конечно, нет!
     - Вы когда-нибудь с кем-нибудь обсуждали этот траст-фонд?
     Драмм вскочил на ноги.
     - Ваша Честь, я возражаю. Перекрестный  допрос  ведется  неправильно.
Это свидетельства, полученные со слухов, они несущественны и не  относятся
к делу. Адвокат защиты обходным путем  пытается  воспроизвести  разговоры,
которые...
     - Протест принимается, - перебил его судья Маркхам.
     Драмм сел на место.
     В зале суда наступила тишина. Лицо Мейсона ничего не выражало.
     - У вас есть еще вопросы? - обратился к нему судья Маркхам.
     - Нет, Ваша Честь, - ответил Мейсон к удивлению всего зала. -  Больше
вопросов нет.



                                    21

     - Пригласите сержанта Махонея, - объявил Клод Драмм.
     Сержант Махоней подошел к столу секретаря Суда, поднял  правую  руку,
принял присягу, а затем направился к месту дачи свидетельских показаний.
     - Ваше имя - сержант Е.Л.Махоней?
     - Да, сэр.
     - Вечером двадцать третьего октября  текущего  года  вы  дежурили  на
пульте в центральном полицейском участке  нашего  города,  не  так  ли?  -
спросил Клод Драмм.
     - Да, сэр.
     - К вам поступал звонок вечером в одиннадцать четырнадцать?
     - Да, сэр.
     - Не могли бы вы описать этот звонок?
     - Звонил мистер Нортон и...
     Мейсон уже начал  вставать,  но  Клод  Драмм  опередил  его,  перебив
свидетеля:
     - Секундочку, сержант. Я хочу предупредить вас, что вы находитесь под
присягой и должны давать свидетельские показания только  в  отношении  тех
фактов, которые известны вам лично. Вы лично не знали, что поступил звонок
от Эдварда Нортона. Вы знаете только, что вам кто-то позвонил.
     - Он _с_к_а_з_а_л_, что говорит Эдвард Нортон, - выпалил сержант.
     В  зале  послышался  смех,  за  которым  немедленно  последовал  удар
молоточка судьи Маркхама, призывающий к тишине.
     - Просто сообщите нам, что вам сказали по телефону, - попросил Драмм,
боковым зрением поглядывая в  сторону  Мейсона,  ожидая,  что  со  стороны
защиты последует возражение.
     Мейсон сидел с безразличным видом.
     - Вы не хотите перефразировать вопрос, господин заместитель окружного
прокурора? - спросил судья Маркхам.
     Драмм выглядел очень неуютно.
     - Никаких возражений со стороны защиты  нет,  Ваша  Честь,  -  заявил
Мейсон.
     - Хорошо, - сказал судья. - Отвечайте, сержант.
     - Он  позвонил,  и  я  зарегистрировал  время  звонка  -  одиннадцать
четырнадцать вечера. Мужчина представился, как Эдвард Нортон и  сообщил  о
краже автомобиля марки  бьюик,  заводской  номер  6754093,  номерной  знак
12M-1834. Он хотел, чтобы мы нашли машину и арестовали водителя, кто бы он
ни был. Насколько я помню, он сказал, что, даже если сидящий  или  сидящая
за рулем  -  его  родственники,  он  все  равно  хочет,  что  его  или  ее
арестовали.
     - Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Клод Драмм  к
Мейсону.
     - Этот звонок состоялся единовременно? - спросил адвокат.
     - Что вы имеете в виду, сэр?
     - Просто проверяю, свежо ли событие у вас в памяти.
     - Конечно, единовременно, - ответил сержант.
     Мейсон достал из своего дипломата газету.
     - Вы сделали заявление журналистам, когда событие было  еще  свежо  в
вашей памяти, не так ли?
     - Да, я разговаривал с ними на следующее утро.
     - А разве вы не заявляли в то время, что звонок был прерван?
     - Вношу протест, - закричал заместитель  окружного  прокурора.  -  Вы
своим вопросом обвиняете свидетеля.
     - Я просто пытаюсь освежить события в его памяти, - ответил Мейсон.
     Сержант Махоней старался жестами привлечь внимание Суда.
     Судья Маркхам улыбнулся и заявил:
     - Я вижу по свидетелю, что вы освежили его память, господин  адвокат.
Продолжайте, сержант.
     - Все правильно. Теперь я вспомнил. Я принял  звонок,  а  в  середине
разговора нас разъединили - кажется,  в  первой  части.  Он  представился,
назвал свой адрес, выяснил, попал ли в полицейский участок, и заявил,  что
хочет сообщить об имевшем место преступлении. Затем нас разъединили. Я уже
посмотрел в справочнике и нашел его телефонный номер,  чтобы  перезвонить,
но он снова дозвонился сам и сказал, что нас разъединили.
     - Это все, - многозначительно объявил Мейсон.
     Клод Драмм выглядел удивленным.
     - Какое отношение это имеет к делу? - резким тоном спросил он.
     Судья постучал молоточком по столу.
     - Тихо! - крикнул он. - У вас есть еще вопросы к свидетелю,  господин
заместитель окружного прокурора?
     - Нет, - ответил Клод Драмм, он задумчиво смотрел на Мейсона.
     - Приглашайте следующего свидетеля, - приказал судья Маркхам.
     - Артур Кринстон, - объявил Клод Драм.
     Артур Кринстон поднялся со стула в зале суда, прошел  вперед,  принял
присягу и сел в свидетельское кресло.
     - Вас зовут Артур Кринстон и  вы  являетесь  здравствующим  партнером
фирмы "Кринстон и Нортон", которая состояла из вас и Эдварда Нортона?
     - Все правильно, сэр.
     - Эдвард Нортон мертв?
     - Да, сэр.
     - Вы видели труп Эдварда Нортона, мистер Кринстон?
     - Да, сэр. Двадцать третьего октября текущего года.
     - В какое время?
     - Я впервые увидел труп в  одиннадцать  тридцать  пять  или  тридцать
шесть вечера.
     - Где находился труп?
     - Лежал на письменном столе в кабинете Нортона с разбитой головой.
     - Что вы сделали?
     - Сообщил в полицию.
     - Вы в тот вечер виделись с обвиняемой Фрэнсис Челейн?
     - Да.
     - В какое время?
     - Примерно в полночь или около того.
     - Вы сказали ей о смерти ее дяди?
     - Да.
     - Вы упоминали о краже бьюика и о том, что ее дядя звонил в полицию?
     - Да.
     - Она в то время сказала вам что-нибудь о бьюике?
     -  Отвечайте  да  или  нет,  -  предупредил  судья  Маркхам.  -   Это
предварительный вопрос.
     - Да, - кивнул Артур Кринстон.
     - В какое время?
     - Около полуночи.
     - Кто присутствовал при вашем разговоре?
     - Мисс Челейн, мистер Дон Грейвс и я.
     - Больше никого не было?
     - Нет, сэр.
     - Что она сказала?
     - Она сказала, что взяла бьюик примерно без  четверти  одиннадцать  и
поехала кататься, а вернулась примерно в четверть первого или что-то около
полуночи.
     - Чем занимался мистер Нортон, когда вы в последний  раз  видели  его
живым, мистер Кринстон?
     - Стоял у окна своего кабинета и разговаривал со  мной.  Я  находился
внизу.
     - Что он сказал?
     - Он спросил, может ли Дон Грейвс поехать вместе со мной в город - то
есть ко мне домой.
     - Что вы ответили?
     - Что мне требуется спросить разрешения у судьи Пурлея, потому что  я
на его машине.
     - Что произошло потом?
     - Я подошел к машине, спросил разрешения у  судьи  Пурлея  и  получил
утвердительный ответ. Затем я вернулся под окно и сообщил об этом  мистеру
Нортону. Он находился в своем кабинете, но уже немного отошел от  окна.  Я
крикнул ему, что все в порядке, а мистер Грейвс,  который  предвидел,  что
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 17 18 19 20 21 22 23  24 25 26 27 28 29 30 ... 33
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама