- Для друга, - заметил Мокси, - вы слишком много говорите.
- Что ж, я готов и послушать.
- То, чего вы хотите, и то, что вы можете, - рассмеялся Мокси, -
совершенно разные вещи.
В его поведении уже не было ни радушия, ни спокойной вежливости -
лишь настороженность и злоба.
- В таком случае, не желаете ли вы послушать меня? - спросил Мейсон.
- Что ж, говорите, - согласился Мокси.
- Я - адвокат. Случилось так, что я заинтересовался Родой Монтейн.
Причина, я думаю, не имеет значения. К сожалению, я никак не могу
связаться с нею, но у меня есть сведения, что вы с нею встречаетесь. Вот я
и решил приехать к вам, чтобы выяснить, как мне ее разыскать.
- Вы хотите в чем-то помочь ей?
- Я хочу увидеться с нею, чтобы помочь.
- Вы рассуждаете не как адвокат, а как распоследний дурак!
- Вполне возможно.
- Значит, - после паузы спросил Мокси, - Рода нажаловалась вам о
своих неприятностях?
- Я не обсуждаю поведение своих клиентов с посторонними людьми.
- Но вы не ответили на мой вопрос.
- Я и не обязан этого делать, - улыбнулся Мейсон. - Если вы не хотите
мне ничего сообщить, то, может быть, разрешите сказать несколько слов мне?
- Говорите.
- Рода Монтейн - симпатичная женщина.
- Ну, не вам судить об этом!
- И я решил ей помочь.
- Вы это уже говорили.
- До замужества Рода носила фамилию Лортон.
- Продолжайте.
- В брачном заявлении сказано, что она вдова. А имя ее первого мужа
было Греггори.
- К чему вы клоните?
- Вот мне и пришла в голову мысль, - спокойно сказал Мейсон, - уж не
ошиблась ли Рода.
- В чем ошиблась? - не понял Мокси.
- В том, что она вдова. Если допустить, что ее первый муж не умер, а
просто исчез на целых семь лет, создав таким образом видимость смерти. А
теперь он вдруг снова появился и юридически по-прежнему остается ее мужем.
- Для простого друга вы слишком хорошо осведомлены, - злобно сверкнув
глазами, сказал Мокси.
- И с каждой минутой мои знания увеличиваются, - усмехнулся Мейсон,
не сводя с Мокси внимательных глаз.
- О, вам еще многое предстоит узнать!
- Что например?
- Например, что бывает с человеком, который сует нос не в свои дела!
Пронзительно зазвонил телефон. Его дребезжание было особенно громким
и раздражающим в этот напряженный момент.
Мокси облизнул пересохшие губы и, после минутного колебания, обошел
адвоката и протянул левую руку к телефонной трубке.
- Алло? - раздраженно сказал он. Выслушав ответ, он буркнул: - Не
сейчас! У меня посетители. Вы должны догадаться, кто именно! А я говорю,
что вы должны! Не нужно никаких имен... Подумайте как следует...
Адвокат... Да, Мейсон.
- Если это Рода Монтейн, - вскочил с кресла Мейсон, - то я хочу с ней
поговорить.
Он шагнул к телефону.
Лицо Мокси исказилось от ярости. Он сжав правую руку в кулак и
закричал:
- Назад!
Мейсон спокойно сделал еще шаг, и Мокси бросил трубку на рычаг.
- Рода! - успел крикнуть Мейсон. - Позвоните в мой офис!
- Какого черта вы вмешиваетесь в наши дела?! - яростно заорал Мокси.
- Поскольку я сказал вам все, что хотел, - пожал плечами Мейсон, -
позвольте мне откланяться.
Он взял шляпу, вышел из библиотеки и начал медленно спускаться по
бесконечным ступенькам длинной лестницы. Адвокат все время чувствовал на
затылке злобный взгляд Мокси, но ни разу не оглянулся.
Выйдя из дома, Мейсон зашел в ближайшую аптеку и позвонил в свой
офис.
- Есть новости, Делла?
- Есть сведения о Роде. Она была женой Греггори Лортона, который умер
в феврале тысяча девятьсот двадцать девятого года от воспаления легких.
Лечащим врачом был доктор Клод Миллсэйп, он и подписал свидетельство о
смерти.
- Где проживает доктор Миллсэйп?
- Тересит-апартментс, Бичвуд-стрит, девятнадцать двадцать восемь.
- Еще что-нибудь есть?
- Дрейк проследил историю пистолета, найденного в ее сумочке.
- И что?
- Пистолет был продан Клоду Миллсэйпу, который назвал свой адрес по
Бичвуд-стрит.
Мейсон громко свистнул.
- Еще что?
- Все пока, - усмехнулась в трубку Делла. - Дрейк интересуется, будут
ли для него еще какие-нибудь поручения.
- Пусть выяснит все, что возможно о Греггори Мокси, проживающем в
Колмонт-апартментс, Норвалк Авеню, триста шестнадцать.
- Установить за ним наблюдение?
- Пока в этом нет необходимости, - ответил Мейсон. - Но сведения о
нем должны быть точными и исчерпывающими. Он играет какую-то очень
серьезную роль в этом деле.
- Послушай, шеф, а ты не слишком серьезную роль взял на себя в этом
деле? - в голосе Деллы звучала тревога.
- Ты бы знала, Делла, как интересно жить на свете! - весело
усмехнулся Мейсон. - К тому же, я отрабатываю предварительный гонорар.
- Пятьдесят долларов не та сумма, за которую стоит подставлять свою
голову! - заметила Делла Стрит.
5
Мейсон положил трубку и подошел к прилавку.
- Вы не подскажете, что представляет собой "Эйпрол"? - спросил он у
аптекаря.
Продавец внимательно посмотрел на посетителя.
- Гипнотическое средство.
- Что значит _г_и_п_н_о_т_и_ч_е_с_к_о_е_? - переспросил адвокат.
- Снотворное, - пояснил аптекарь. - Вызывает нормальный, здоровый
сон, после которого человек чувствует себя отдохнувшим. При правильном
дозировании не дает никаких отрицательных последствий.
- Это лекарство вызывает одурение? - уточнил Мейсон.
- Если не превышать дозу, то нет, - терпеливо сказал продавец. -
Повторяю, оно вызывает нормальный, здоровый сон. Сколько вам?
- Спасибо, - покачал Мейсон головой и вышел из аптеки, насвистывая
бравурный мотив.
Таксист распахнул перед Мейсоном дверцу.
- Куда теперь? - спросил он.
- Поезжайте пока прямо, - нахмурившись ответил Мейсон, обдумывая
следующий шаг.
Через три квартала на перекрестке с Норвалк Авеню, такси чуть не
столкнулся со встречной машиной и Мейсона сильно подбросило на сиденьи. Он
невольно взглянул на таксиста.
- Лихач чертов! - в сердцах воскликнул тот в адрес водителя
встречного автомобиля.
- За рулем женщина, - заметил Мейсон. - Ну-ка, остановите,
пожалуйста, машину!
Адвокат выскочил из такси, когда встречный "шевроле", жалобно
скрипнув тормозами, остановился у тротуара.
Раскрасневшаяся Рода Монтейн выглянула в окошко "шевроле". Она
растерянно смотрела на приближающегося адвоката.
- Вы забыли у меня свою сумочку, - сказал Мейсон таким тоном, словно
их встреча была заранее запланирована на этом месте.
- Я знаю, - ответила она. - Я спохватилась сразу же, как только вышла
из вашего офиса, хотела вернуться, но передумала. Я решила, что вы ее уже
увидели, открыли и мне не миновать неприятных вопросов. Мне не хотелось на
них отвечать. Что вы делали у Греггори?
Мейсон повернулся к подошедшему таксисту.
- Спасибо, - сказал он и протянул шоферу деньги. - Вы можете быть
свободны.
Таксист взял плату, и пошел к машине, то и дело оглядываясь.
- Я прошу извинения за случившееся у меня в кабинете, - сказал
Мейсон, усаживаясь в машину Роды Монтейн. - Я не знал, что вы внесли в
качестве аванса пятьдесят долларов, Когда я услышал об этом, то сделал
все, что было в моих силах, чтобы помочь вам.
- Посещение Греггори вы называете помощью?! - спросила она, сверкнув
глазами.
- Почему нет?
- Да вы же разбудили дьявола! Как только я узнала, что вы у него,
сразу же прыгнула в машину и помчалась к нему. Я вам честно скажу, мистер
Мейсон, в этом деле вы оказались не на высоте.
- Почему вы не приехали к Греггори Мокси в пять часов, как было
условлено?
- Потому что я еще ничего не решила. Я позвонила ему, чтобы отложить
встречу.
- И на какое время?
- Чем дольше - тем лучше.
- Чего он хочет?
- Вас это не касается, мистер Мейсон.
- Как я понимаю, утром вы все же намерены были мне об этом
рассказать. Так почему же сейчас молчите?
- Я ничего не хотела вам рассказывать, - сухо ответила она.
- Рассказали бы, если бы я не задел вашу гордость.
- Что ж, вы этого добились!
- Послушайте, миссис Монтейн, - рассмеялся Мейсон, - давайте
прекратим ссорится. Я весь день пытался разыскать вас...
- Насколько я понимаю, вы осмотрели мою сумочку?
- До последней складки. Более того, я воспользовался вашей
телеграммой и побывал у Нейлл Брунли. Кроме того, я поручил частному
детективному агентству кое-что выяснить о вас.
- И что же вы узнали?
- Многое. Кто такой доктор Миллсэйп?
- Друг, - ответила она, когда пришла в себя от удивления.
- Ваш муж с ним знаком?
- Нет. Каким образом вы о нем узнали?
- Я же говорил, - пожал плечами Мейсон, - что мне пришлось много
поработать, чтобы разыскать вас и получить возможность отработать аванс.
- Вы ничем не можете мне помочь. Ответьте мне на один вопрос, а потом
оставьте меня в покое...
- Что именно вы хотите узнать?
- Можно ли считать человека умершим, если на протяжении семи лет он
не давал о себе знать?
- Да, при определенных обстоятельствах. В одних случаях после семи, в
других - после пяти лет.
- И тогда последний брак считается законным? - с большим облегчением
спросила она.
- Мне очень жаль, миссис Монтейн, - с сочувствием ответил Мейсон, -
но ведь это всего лишь предположение. Если Греггори Мокси в
действительности является Греггори Лортоном, вашим первым мужем, а он в
настоящий момент жив и здоров, то ваш брак с Карлом Монтейном не может
считаться законным.
У нее на глазах появились слезы, губы задрожали и скривились в
гримасе.
- Я его так люблю... - выдавила она.
- Расскажите мне о вашем новом муже, - попросил Мейсон, успокаивающе
похлопав ее по плечу.
- Вам этого не понять, - сказала Рода Монтейн. - Ни один мужчина не в
состоянии этого понять. Я и сама бы не поняла, если бы такое случилось с
другой женщиной. Я ухаживала за Карлом во время болезни. Он пристрастился
к наркотикам, а его родные умерли бы от стыда, если бы узнали об этом. Я
работаю медицинской сестрой. Точнее, работала... Я не хочу вам
рассказывать о своем браке с Греггори... Это был сплошной кошмар. Когда я
выскочила за него замуж, я была глупой, наивной девчонкой, легко
поддающейся чужому влиянию. Он был очень привлекательным, умел ухаживать,
на девять лет меня старше. Меня предупреждали, уговаривали не делать
глупости, но я воображала, что все эти слова продиктованы завистью и
ревностью. В нем была этакая самоуверенность и высокомерное пренебрежение
к окружающим, которые так импонируют молодым дурочкам...
- Ясно, - сказал Мейсон и подбодрил: - Продолжайте.
- Все кончилось очень прозаически, - сказала она. - У меня были
кое-какие сбережения, он исчез вместе с ними.
- Вы ему сами отдали деньги, - прищурившись, спросил Мейсон, - или он
их у вас украл?
- Украл. Точнее, выманил. Я передала их ему для приобретения каких-то
акций. Он мне наговорил с три короба о друге, попавшем в тяжелое
финансовое положение и якобы желающим расстаться с какими-то необыкновенно
выгодными ценными бумагами. Наобещал мне золотые горы... Я отдала все, что
у меня было. Он отправился за акциями и больше не вернулся. Я никогда не
забуду его прощальный поцелуй.
- В полицию сообщали? - поинтересовался Мейсон.
- О деньгах я ничего не говорила, - призналась она. - Я решила, что с
ним что-то случилось. Я обратилась в полицию с просьбой разузнать о всех