Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#6| We are getting closer and closer to the Lost Sinner.
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#5| Flexile Sentry
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#4| The Last Giant & The Pursuer
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#3| Forest of Fallen Giants

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 281.37 Kb

Женщина за колючей проволокой

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 25
     -  М-да...  Очень  правильно...  Вот  превосходный  ответ...   Ответ,
достойный Перри Мейсона, - прокомментировал полицейский. Затем  сказал:  -
Если вы не возражаете, миссис Карсон, я хотел бы пройти  в  вашу  половину
гостиной. Как на самом деле разделен дом?
     - Гостиная разделена на две части, -  ответила  Вивиан  Карсон.  -  В
остальном на моей стороне кладовка, кухня, души и кабины бассейна,  а  так
же комнаты прислуги. Я устроилась в одной из таких комнат.
     - Вы хозяйничаете на кухне?
     - Да.
     - Могу я осмотреть ее?
     Вивиан  Карсон  без  возражений  повела  их  на  кухню.   Полицейский
остановился на пороге, разглядывая пол.
     - Извините, - сказал он, - но часть покрытия на  полу  потеряла  свой
блеск... Это выглядит, как пятно... Вы здесь что-нибудь уронили?
     - Когда я пришла из магазина, то была нагружена пакетами, - терпеливо
стала объяснять она. - Когда я узнала от  мистера  Мейсона,  что  мой  муж
убит, я выронила пакеты. Шок, вы понимаете...
     - М-да, конечно, - согласился полицейский. - И каков был результат?
     - Разбились бутылка с молоком и баночка горчицы, все это смешалось  в
ужасную кучу, которую мне пришлось убрать.
     - Понимаю... Где находился мистер Мейсон, когда вы вошли в дом?
     - У телефона.
     - Он разговаривал?
     - Да.
     - Вы слышали, что он говорил?
     - Частично, да... Или, может  быть,  полностью.  Я  не  могу  сказать
точно, говорил он уже какое-то время или только что взял трубку.
     - Да, я понимаю. Но мне  очень  бы  хотелось  знать,  почему  мистеру
Мейсону так срочно потребовалось позвонить, что он  не  колеблясь  нарушил
постановление Суда... Ведь  он  сам  адвокат  и  должен  был  уважать  это
решение. Что же вы слышали, миссис Карсон?
     - Он давал кому-то инструкции. Он  хотел,  чтобы  кого-то  взяли  под
наблюдение.
     - Вы слышали имя этого человека?
     - Надин Палмер.
     Трэгг поспешно записал имя в блокнот, потом продолжил расспросы:
     - Вы знаете, кто такая эта Надин Палмер?
     - Да. Это женщина, которую детектив, нанятый моим мужем, перепутал со
мной и принялся за ней следить. И таким образом стало  известно,  что  она
проводила уик-энды в компании с мужчиной.
     - М-да... Значит, Мейсон хотел, в своей очередь, проследить  за  этой
дамой?.. А вы не слышали случайно имя человека,  которому  он  давал  свои
инструкции?
     - Нет... Я не думаю...
     - Не произносил ли он какого-либо имени? Например... Пол?
     - Да, точно! - воскликнула Вивиан Карсон. -  Теперь  я  очень  хорошо
помню, что я слышала, как он произносил "Пол", как  раз  в  то  мгновение,
когда я вошла.
     - И что произошло, когда вы вошли? - поинтересовался лейтенант Трэгг.
     - Я  думаю,  что  мистер  Мейсон  почувствовал  мое  присутствие.  Он
повернулся, а я сказала ему, чтобы он  не  стеснялся  и  был  как  у  себя
дома...
     - Ваш сарказм, должно быть, проскользнул по нему, как вода по  перьям
утки, - усмехнулся Трэгг. - Но вернемся к его телефонному звонку.  Что  он
сказал, когда вы вошли?
     - Он просто повесил трубку на место и объявил мне, что мой муж убит.
     - И тогда вы уронили пакеты с покупками?
     - Да.
     - Куда вы их дели, после того, как собрали?
     - Выбросила в мусорное ведро.
     - Превосходно,  вы  позволите  взглянуть?  Кстати,  где  вы  все  это
покупали?
     - В супермаркете.
     - Это в том, что наверху?
     - О, нет! Это ведь только маленький магазинчик, районный!  Я  имею  в
виду супермаркет в городе.
     - У вас есть кассовый чек?
     - Да. Я всегда просматриваю  их,  чтобы  отметить  не  подорожали  ли
какие-либо товары.
     - Превосходная привычка, - одобрил  Трэгг.  -  А  так  как  эти  чеки
нумеруются, то это позволит на  определить,  в  какой  момент  вы  были  в
супермаркете.
     - Я рада, что вам это может помочь, господин  лейтенант,  -  спокойно
сказала она.
     Трэгг посмотрел на пакеты, поставленные на стол и сказал:
     - Четыре пакета с продуктами... четыре больших пакета...
     - Да.
     - Прикинем немного... Так как Мейсон  был  здесь,  когда  вы  пришли,
пакеты,  которые  вы  уронили,  должно  быть,  были  первыми.   Потом   вы
отправились за двумя другими...
     - Нет. Мистер Мейсон вызвался принести их.
     - О, конечно, ведь он же исключительно вежливый человек... А где были
вы, когда он отправился за вашими покупками? Вы приоткрыли дверь гостиной,
чтобы видеть то, что происходит по другую сторону колючей проволоки?
     - Нет. У меня буквально ноги подкосились... Я опустилась  на  стул  и
сидела до прихода мистера Мейсона.
     Трэгг увидел полочку для ножей.
     - О! - сказал он. - Какой выбор холодного оружия!  Так  как  убийство
было совершено с  помощью  ножа,  разрешите  мне  осмотреть  ваши,  миссис
Карсон.
     - Вы можете убиться в том, что все  на  месте,  -  спокойно  заметила
Вивиан Карсон в то время, как Трэгг пересчитывал ножи.
     - М-да, действительно...  По  крайней  мере,  кажется,  что  они  все
здесь... О! Это любопытно!
     Протянув руку, Трэгг взял нож для резки мяса с деревянной рукояткой.
     - Любопытно? - спросила Вивиан Карсон, поднимая брови. - Мне этот нож
кажется таким же, как и все прочие...
     - Да, только он, по-видимому, еще не  был  в  употреблении.  В  самом
деле, на лезвии написана жирным мелом цена: три доллара и двадцать центов.
     - Я только что въехала сюда, господин лейтенант. Я  здесь  недавно  и
неудивительно, что...
     - Когда вы въехали  в  этот  дом  точно,  миссис  Карсон?  -  спросил
полицейский.
     - В воскресенье. Мы установили  проволоку  в  субботу  вечером,  а  я
приехала в воскресенье утром.
     - И с тех пор у вас не было времени взглянуть на ножи?  В  то  время,
миссис Карсон, как вы находились в супермаркете не покупали ли вы случайно
ножа, предназначенного занять место того, который остался в  спине  вашего
мужа?
     Вивиан Карсон хотела ответить, но вдруг поднесла руку к губам. Мейсон
воспользовался этим, чтобы сказать со всей возможной любезностью:
     - Господин лейтенант напомнил вам, миссис Карсон, что вы  не  обязаны
отвечать на его вопросы.
     Трэгг повернулся к нему с гримасой бешенства на лице:
     - А вам, мистер Мейсон, здесь больше оставаться совершенно ни к чему!
Теперь, когда вы  представили  нас  друг  другу,  миссис  Карсон  и  я  не
нуждаемся больше в вашем присутствии.
     - Мы ведь находимся в доме миссис Карсон и только ей решать, останусь
я здесь или должен уйти, - тем же любезным тоном отбил удар Мейсон.
     - Смотрите-ка, вы сменили песню, мой дорогой адвокат! Совсем  недавно
вы уверяли меня в том, что этот дом принадлежит  Морли  Идену.  Во  всяком
случае, я напомню вам решение Суда, запрещающее посещать эту  часть  дома.
Вы нарушили это решение. В качестве офицера полиции, я обязан  вас  отсюда
вывести... Чтобы мне не пришлось прибегать к столь крайним  мерам,  я  вам
искренне советую вернуться на своей машине  в  часть  дома,  принадлежащую
мистеру Идену и подождать меня там!
     Мейсон поклонился:
     - Принимая во внимание решение Суда, а так же тот  факт,  что  миссис
Карсон не обязана сейчас делать какие-либо заявления, я не вижу причин, по
которым должен утомлять вас своим  присутствием.  Я  считаю  своим  долгом
поблагодарить миссис Карсон за гостеприимство и раскланяться с нею.
     - И подождать меня по другую сторону колючей  проволоки,  -  напомнил
Трэгг.
     - И подождать  вас,  -  подтвердил  Мейсон,  встретив  взгляд  Вивиан
Карсон. Он слегка сдвинул брови, чтобы она была настороже.



                                    8

     Спустя двадцать минут лейтенант Трэгг нашел адвоката  Мейсона  и  его
клиента в гостиной, на половине дома Идена.
     - Как прошел разговор с миссис Карсон? - полюбопытствовал Мейсон.
     - Очень удовлетворительно... благодаря вам, - ответил  Трэгг.  -  Она
все-таки сообщила мне некоторые сведения, даже не подозревая об этом.
     - Ну, хорошо. Хотите вы услышать  от  меня  еще  кое-что?  -  спросил
адвокат.
     - Я всегда опасаюсь данайцев, дары приносящих, - заметил Трэгг. - Но,
почему бы и не послушать, в конце концов? Прошу вас, господин адвокат.
     - Вы заметили, что манжеты рубашки Карсона мокрые,  в  то  время  как
рукава пиджака сухие... разумеется, кроме подкладки, которая соприкасалась
с манжетами рубашки.
     - Откуда вы это знаете? - подозрительно спросил лейтенант Трэгг.
     - Мне сказал об этом один из журналистов, что крутились вокруг трупа.
     - И какие  из  этого  следует  сделать  выводы  по  вашему,  господин
адвокат?
     - Хм, - сказал Мейсон. - С одной стороны, у нас  есть  бассейн,  а  с
другой - человек, манжеты рубашки у которого мокрые. По-моему, это  вполне
согласуется.
     - Я должен сам осмотреть бассейн, - заявил полицейский, направляясь к
двери во внутренний двор.
     Заметив, что Мейсон  и  Иден  направились  вслед  за  ним,  лейтенант
развернулся и сказал:
     - Господа, ваше сопровождение мне не требуется.
     - Мой клиент желает, чтобы я присутствовал вместе  с  ним  при  ваших
вероятных находках и наблюдениях, - отреагировал Мейсон без промедления.
     - Что касается меня, - процедил Трэгг, - то  желания  вашего  клиента
мне безразличны.
     - Пусть так, - согласился Мейсон. - В таком случае, я поставлю вопрос
по другому. У вас есть ордер на обыск?
     - Я в нем не нуждаюсь, - ответил лейтенант. - Совершено убийство и  я
ищу улики.
     - Это распространяется лишь на комнату, где было совершено  убийство,
- спокойно и уверенно возразил Мейсон. - Если вы желаете рыскать по  всему
дому и участку, то вам необходим либо  ордер  на  обыск,  либо  разрешение
владельца.
     - М-да... Ладно, -  с  явной  неохотой  уступил  Трэгг.  -  Не  будем
доводить спор до крайностей. Идемте, но ничего не трогайте.
     Рядом с бассейном полицейский внимательно осмотрел колючую проволоку,
которая тянулось над самой водой.
     - Хорошая работа! - наконец сказал он. - Эти пять рядов проволоки так
натянуты и так близки друг  к  другу,  что  единственный  способ  миновать
заграждение, это нырнуть в бассейн и проплыть под водой. Ладно, посмотрим,
что еще можно выяснить.
     Трэгг снял пиджак, засучил  рукава  рубашки  до  локтей  и  встал  на
четвереньки. Погрузив правую руку в воду бассейна, он медленно продвигался
по краю, ощупывая плитки с внутренней стороны поребрика.
     С другой стороны появилась Вивиан Карсон и уставилась на них.
     - Что вы здесь ищите, господин лейтенант? - спросила она тревожно.
     - Доказательства, - сухо ответил Трэгг.
     Когда лейтенант закончил проверку с этой стороны бассейна, он встал и
доложил:
     - Ничего необычного не обнаружено... Я иду проверить другую  сторону.
И я удивляюсь, Мейсон, почему вы тратите свое драгоценное  время,  любуясь
моей рутинной работой... Миссис Карсон, если вы будете столь любезны,  что
поставите вон тот стул к заграждению, то я смогу перебраться через него  и
мне не нужно будет обходить вокруг...  Бесконечная  благодарность,  миссис
Карсон!
     Когда два стула были на месте, Трэгг  перешагнул  через  проволоку  и
продолжил свое занятие, скрупулезно ощупывая каждую плитку и  всматриваясь
в  малейшие  пылинки.  Проверка  закончилась  отрицательным   результатом,
который, впрочем, тоже результат.
     - Я не нашел абсолютно ничего примечательного!  -  объявил  лейтенант
Трэгг, перебравшись  через  заграждение  обратно  и  едва  не  зацепившись
штаниной за колючку проволоки.
     - Вы проверили вон  те  ступеньки?  -  спросил  Мейсон,  указывая  на
лестницу в поребрике бассейна.
     - Да, я трогал их одну за другой.
     - А  вертикальную  часть?  У  меня  такое  впечатление,  что  верхняя
ступенька не прижимается к стенке бассейна.
     - Из-за вас я рискую порвать отвороты  у  брюк,  -  проворчал  Трэгг,
закатывая штанины.
     Он совершил  повторный  путь  через  заграждение  и  вновь  встал  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама